DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Feuilleton
Search for:
Mini search box
 

12 results for Feuilleton | Feuilleton
Word division: Feuil·le·ton
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Das Besondere an Klemms Bildern fasst der Kunsthistoriker und ehemalige Feuilleton-Chef der F.A.Z., Wilfried Wiegand, so zusammen: "Sie fotografiert nicht mit den lauten Farben, sondern nach wie vor mit dem vergleichsweise stillen Schwarzweiß. [G] Wilfried Wiegand, art historian and former features editor of the F.A.Z, defines the distinctive aspect of Klemm's pictures as follows: "She does not photograph with loud colours, but still relies on the comparatively quiet black and white.

Das rief jedoch nicht nur Begeisterung, sondern - vor allem in den großen Feuilleton-Redaktionen der Republik - Kritik hervor: Man bekomme den Eindruck, die Menschen sollten sich dem Gewinnstreben der Wirtschaft oder gar einem Nationalismus unterordnen. [G] However, the response was by no means just enthusiastic. Criticism came from all levels, above all from the features pages of Germany's major newspapers. The campaign's critics claimed that one had the impression that Germany's citizens were expected to subordinate to the efforts of industry to maximise profits or even submit to a form of nationalism.

Er war von 1963 bis 1968 Chefredakteur des NDR und von 1973 bis 1993 für das Feuilleton zuständiger Mitherausgeber der FAZ. [G] He was editor-in-chief of North German Broadcasting (NDR) from 1963 to 1968, and co-editor of the features section of the Frankfurter Allgemeine Zeitung from 1973 to 1993.

Ganz anders auf Taiwan und auf dem Festland; dort fielen die Reaktionen sehr lebhaft aus, kein Feuilleton und keine Kinosparte der allgemeinen Presse versäumte es, über die lang anhaltende Aufmerksamkeit, welche der deutsche Film der jüngeren deutschen Geschichte zukommen lässt, zu berichten. [G] On the other hand, though, there have been more active responses from the cultural and film pages of the newspapers in mainland China and Taiwan; they all noticed the lasting awareness of this historical topic in German films.

"Ich bemühe mich, demjenigen, mit dem man es zu tun hat, die Chance zu geben sich so zu verhalten, wie er sich wohlfühlt", zitierte der Herner Feuilleton die Künstlerin. [G] "I try to give the person I'm dealing with the chance to behave in a way that he or she feels comfortable," says the photographer in the Herner Feuilleton.

"Ich porträtiere gerne Personen mit ihrem Umfeld, das zeigt ein Stück ihres Lebens, was mit ihnen zu tun hat und wie sie sind", so Klemm im Herner Feuilleton. [G] "I like to portray people with their surroundings, this shows part of their life, it has something to do with them and the way they are," as Klemm said in the Herner Feuilleton.

In Zukunft wird es nur mehr - neben den fest angestellten Redakteuren - Nachwuchskräfte geben, die noch begierig darauf sind, überhaupt gedruckt zu werden, und die fest bestallten Professoren, die sich gerne auch im Feuilleton tummeln. [G] Besides reviews by editors on a fixed contract, only the work of young people still eager to appear in print at all and professors with secure positions who also like to see themselves in the feuilleton page will be published in the future.

Laut Thomas Steinfeld, dem Feuilletonleiter der Süddeutschen, werden von den pro Jahr erscheinenden sechs- bis siebentausend literarischen Titel etwa zweitausend in die Hand genommen und davon in der FAZ etwas mehr als eintausend besprochen, fünfhundert in der Süddeutschen. [G] According to Thomas Steinfeld, Head of the Feuilleton Section at the Süddeutsche Zeitung, about two thousand of the six to seven thousand literary titles published each year are examined. Of these, just over a thousand are reviewed by the Frankfurter Allgemeine, and five hundred by the Süddeutsche Zeitung.

Man hatte sich vor dem Deutschen Herbst theoretisch mit den Mitscherlichs, mit Marcuse und Adorno beschäftigt, es gab auch die eine oder andere Debatte im Feuilleton, aber eine ernsthafte Auseinandersetzung mit den Meinungsbildnern der Studentenbewegung war ausgeblieben. [G] Before the German Autumn, people had theoretically studied the Mitscherlichs, Marcuse and Adorno - there was also the odd debate in the literary section of the newspaper, but there was never any serious discussion of the opinion-makers in the student movement.

Seit 1959 arbeitet sie für die Frankfurter Allgemeinen Zeitung, zunächst als Fotolaborantin, seit 1970 als Redaktionsfotografin mit den Schwerpunkten Feuilleton und Politik. [G] Since 1959 she has been working for the Frankfurter Allgemeine Zeitung, first as a photo-laboratory technician, since 1970 on the editorial staff specialising in features and politics.

Trotzig markierten 1986 Norbert Klugmann und Peter Mathews auch von Seiten der Autoren die Zäsur: "Kriminalliteratur ist ein Wirtschaftsfaktor und kein Fall fürs Feuilleton." [G] In 1986 Norbert Klugmann and Peter Matthews defiantly commented on the division from the authors' point of view: "Crime literature is an economic factor and not a subject for the Review sections."

Und selbst das Feuilleton der Frankfurter Allgemeinen Zeitung war voll des Lobes. [G] And even the culture section of the Frankfurter Allgemeinen Zeitung newspaper was full of praise.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners