A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Feuerzeugbenzin
Feuerzeuggas
Feuerübersprung
Feuer...
Feuilleton
Feuilletonist
Feuilletonistin
Feuilletonteil
Fez
Search for:
ä
ö
ü
ß
12 results for
Feuilleton
|
Feuilleton
Word division: Feuil·le·ton
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Das
Besondere
an
Klemms
Bildern
fasst
der
Kunsthistoriker
und
ehemalige
Feuilleton
-Chef
der
F.A.Z.,
Wilfried
Wiegand
,
so
zusammen:
"Sie
fotografiert
nicht
mit
den
lauten
Farben
,
sondern
nach
wie
vor
mit
dem
vergleichsweise
stillen
Schwarzweiß
. [G]
Wilfried
Wiegand
,
art
historian
and
former
features
editor
of
the
F.A.Z,
defines
the
distinctive
aspect
of
Klemm's
pictures
as
follows:
"She
does
not
photograph
with
loud
colours
,
but
still
relies
on
the
comparatively
quiet
black
and
white
.
Das
rief
jedoch
nicht
nur
Begeisterung
,
sondern
-
vor
allem
in
den
großen
Feuilleton
-Redaktionen
der
Republik
-
Kritik
hervor:
Man
bekomme
den
Eindruck
,
die
Menschen
sollten
sich
dem
Gewinnstreben
der
Wirtschaft
oder
gar
einem
Nationalismus
unterordnen
. [G]
However
,
the
response
was
by
no
means
just
enthusiastic
.
Criticism
came
from
all
levels
,
above
all
from
the
features
pages
of
Germany's
major
newspapers
.
The
campaign's
critics
claimed
that
one
had
the
impression
that
Germany's
citizens
were
expected
to
subordinate
to
the
efforts
of
industry
to
maximise
profits
or
even
submit
to
a
form
of
nationalism
.
Er
war
von
1963
bis
1968
Chefredakteur
des
NDR
und
von
1973
bis
1993
für
das
Feuilleton
zuständiger
Mitherausgeber
der
FAZ
. [G]
He
was
editor-in-chief
of
North
German
Broadcasting
(NDR)
from
1963
to
1968
,
and
co-editor
of
the
features
section
of
the
Frankfurter
Allgemeine
Zeitung
from
1973
to
1993
.
Ganz
anders
auf
Taiwan
und
auf
dem
Festland
;
dort
fielen
die
Reaktionen
sehr
lebhaft
aus
,
kein
Feuilleton
und
keine
Kinosparte
der
allgemeinen
Presse
versäumte
es
,
über
die
lang
anhaltende
Aufmerksamkeit
,
welche
der
deutsche
Film
der
jüngeren
deutschen
Geschichte
zukommen
lässt
,
zu
berichten
. [G]
On
the
other
hand
,
though
,
there
have
been
more
active
responses
from
the
cultural
and
film
pages
of
the
newspapers
in
mainland
China
and
Taiwan
;
they
all
noticed
the
lasting
awareness
of
this
historical
topic
in
German
films
.
"Ich
bemühe
mich
,
demjenigen
,
mit
dem
man
es
zu
tun
hat
,
die
Chance
zu
geben
sich
so
zu
verhalten
,
wie
er
sich
wohlfühlt"
,
zitierte
der
Herner
Feuilleton
die
Künstlerin
. [G]
"I
try
to
give
the
person
I'm
dealing
with
the
chance
to
behave
in
a
way
that
he
or
she
feels
comfortable
,"
says
the
photographer
in
the
Herner
Feuilleton
.
"Ich
porträtiere
gerne
Personen
mit
ihrem
Umfeld
,
das
zeigt
ein
Stück
ihres
Lebens
,
was
mit
ihnen
zu
tun
hat
und
wie
sie
sind"
,
so
Klemm
im
Herner
Feuilleton
. [G]
"I
like
to
portray
people
with
their
surroundings
,
this
shows
part
of
their
life
,
it
has
something
to
do
with
them
and
the
way
they
are
,"
as
Klemm
said
in
the
Herner
Feuilleton
.
In
Zukunft
wird
es
nur
mehr
-
neben
den
fest
angestellten
Redakteuren
-
Nachwuchskräfte
geben
,
die
noch
begierig
darauf
sind
,
überhaupt
gedruckt
zu
werden
,
und
die
fest
bestallten
Professoren
,
die
sich
gerne
auch
im
Feuilleton
tummeln
. [G]
Besides
reviews
by
editors
on
a
fixed
contract
,
only
the
work
of
young
people
still
eager
to
appear
in
print
at
all
and
professors
with
secure
positions
who
also
like
to
see
themselves
in
the
feuilleton
page
will
be
published
in
the
future
.
Laut
Thomas
Steinfeld
,
dem
Feuilleton
leiter
der
Süddeutschen
,
werden
von
den
pro
Jahr
erscheinenden
sechs-
bis
siebentausend
literarischen
Titel
etwa
zweitausend
in
die
Hand
genommen
und
davon
in
der
FAZ
etwas
mehr
als
eintausend
besprochen
,
fünfhundert
in
der
Süddeutschen
. [G]
According
to
Thomas
Steinfeld
,
Head
of
the
Feuilleton
Section
at
the
Süddeutsche
Zeitung
,
about
two
thousand
of
the
six
to
seven
thousand
literary
titles
published
each
year
are
examined
.
Of
these
,
just
over
a
thousand
are
reviewed
by
the
Frankfurter
Allgemeine
,
and
five
hundred
by
the
Süddeutsche
Zeitung
.
Man
hatte
sich
vor
dem
Deutschen
Herbst
theoretisch
mit
den
Mitscherlichs
,
mit
Marcuse
und
Adorno
beschäftigt
,
es
gab
auch
die
eine
oder
andere
Debatte
im
Feuilleton
,
aber
eine
ernsthafte
Auseinandersetzung
mit
den
Meinungsbildnern
der
Studentenbewegung
war
ausgeblieben
. [G]
Before
the
German
Autumn
,
people
had
theoretically
studied
the
Mitscherlichs
,
Marcuse
and
Adorno
-
there
was
also
the
odd
debate
in
the
literary
section
of
the
newspaper
,
but
there
was
never
any
serious
discussion
of
the
opinion-makers
in
the
student
movement
.
Seit
1959
arbeitet
sie
für
die
Frankfurter
Allgemeinen
Zeitung
,
zunächst
als
Fotolaborantin
,
seit
1970
als
Redaktionsfotografin
mit
den
Schwerpunkten
Feuilleton
und
Politik
. [G]
Since
1959
she
has
been
working
for
the
Frankfurter
Allgemeine
Zeitung
,
first
as
a
photo-laboratory
technician
,
since
1970
on
the
editorial
staff
specialising
in
features
and
politics
.
Trotzig
markierten
1986
Norbert
Klugmann
und
Peter
Mathews
auch
von
Seiten
der
Autoren
die
Zäsur:
"Kriminalliteratur
ist
ein
Wirtschaftsfaktor
und
kein
Fall
fürs
Feuilleton
." [G]
In
1986
Norbert
Klugmann
and
Peter
Matthews
defiantly
commented
on
the
division
from
the
authors'
point
of
view:
"Crime
literature
is
an
economic
factor
and
not
a
subject
for
the
Review
sections
."
Und
selbst
das
Feuilleton
der
Frankfurter
Allgemeinen
Zeitung
war
voll
des
Lobes
. [G]
And
even
the
culture
section
of
the
Frankfurter
Allgemeinen
Zeitung
newspaper
was
full
of
praise
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Feuilleton":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners