A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
empfehlen
empfehlenswert
empfindbar
empfinden
empfindlich
empfindlich sein
empfindlichkeitssteigernde Entwicklung
empfindsam
empfindungsfähig
Search for:
ä
ö
ü
ß
120 results for
empfindlich
Word division: emp·find·lich
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Der
Test
muss
so
empfindlich
sein
,
dass
folgende
EU-Referenzseren
positiv
reagieren:
[EU]
The
sensitivity
of
the
test
must
be
of
such
a
level
that
the
following
Community
reference
sera
are
scored
positive:
Der
unregelmäßige
oder
nicht
vorhandene
Zugang
zu
Betriebskapital
kann
den
Produktionsprozess
empfindlich
stören
. [EU]
Irregular
or
lack
of
access
to
working
capital
can
seriously
disrupt
the
production
process
.
Der
Verband
weist
darauf
hin
,
dass
die
Kunstfaserindustrie
besonders
empfindlich
auf
Wettbewerbsverzerrungen
infolge
der
Gewährung
staatlicher
Beihilfen
reagiert
. [EU]
CIRFS
points
out
that
the
synthetic
fibres
industry
is
acutely
sensitive
to
distortions
of
competition
from
state
aid
.
Der
Weinbausektor
ist
nämlich
besonders
offen
für
den
Wettbewerb
auf
Gemeinschaftsebene
und
reagiert
daher
auch
besonders
empfindlich
auf
alle
Maßnahmen
,
die
die
Erzeugung
in
einem
Mitgliedstaat
begünstigen
. [EU]
The
wine
sector
is
extremely
open
to
competition
at
Community
level
and
is
consequently
very
sensitive
to
any
measure
favouring
production
in
a
particular
country
.
Deshalb
können
Säuglinge
als
die
Bevölkerungsgruppe
identifiziert
werden
,
die
besonders
empfindlich
ist
hinsichtlich
der
Ergebnisse
,
deren
Relevanz
für
die
menschliche
Gesundheit
noch
nicht
vollständig
beurteilt
werden
konnte
. [EU]
Thus
the
infant
can
be
identified
as
the
particular
vulnerable
part
of
the
population
as
regards
those
findings
for
which
the
relevance
for
human
health
could
not
yet
be
fully
assessed
.
Die
Analysemethode
muss
so
präzise
und
empfindlich
sein
,
dass
eine
Reduktion
der
ursprünglichen
Konzentration
um
10
%
festgestellt
werden
kann
. [EU]
The
analytical
method
must
be
sufficiently
precise
and
sensitive
to
detect
a
reduction
of
10
%
in
the
initial
concentration
.
Die
aquatische
Umwelt
ist
gegenüber
Pestiziden
besonders
empfindlich
. [EU]
The
aquatic
environment
is
especially
sensitive
to
pesticides
.
Die
betreffenden
Sektoren
sind
dem
gemeinschaftsweiten
Wettbewerb
besonders
ausgesetzt
und
daher
äußerst
empfindlich
gegenüber
allen
Maßnahmen
zugunsten
der
Erzeugung
in
dem
einen
oder
anderen
Mitgliedstaat
. [EU]
The
sectors
in
question
are
particularly
open
to
competition
at
a
Community
level
and
therefore
highly
sensitive
to
any
measure
in
favour
of
production
in
one
or
other
Member
State
.
Die
betroffenen
Sektoren
müssen
sich
nämlich
zunehmend
dem
gemeinschaftlichen
Wettbewerb
stellen
und
reagieren
damit
auf
jegliche
Maßnahmen
zugunsten
von
Unternehmen
in
dem
einen
oder
anderen
Mitgliedstaat
sehr
empfindlich
. [EU]
The
sectors
concerned
are
wide
open
to
competition
at
Community
level
and
are
accordingly
sensitive
to
any
measure
favouring
enterprises
in
any
particular
Member
State
.
Die
empfindlich
sten
Ökosysteme
sind
diejenigen
,
die
zum
einen
sehr
empfindlich
auf
Störungen
reagieren
und
sich
zum
anderen
nur
sehr
langsam
oder
möglicherweise
überhaupt
nicht
mehr
erholen
[EU]
The
most
vulnerable
ecosystems
are
those
that
are
easily
disturbed
and
in
addition
are
very
slow
to
recover
,
or
may
never
recover
Die
empfindlich
sten
Ökosysteme
sind
diejenigen
,
die
zum
einen
sehr
empfindlich
auf
Störungen
reagieren
und
sich
zum
anderen
nur
sehr
langsam
oder
möglicherweise
überhaupt
nicht
mehr
erholen
[EU]
The
most
vulnerable
ecosystems
are
those
that
are
easily
disturbed
and
that
are
very
slow
to
recover
,
or
may
never
recover
Die
Höhe
des
gesamten
Barwerts
einer
leistungsorientierten
Verpflichtung
dürfte
durch
den
Abzinsungssatz
für
den
Teil
der
Leistungen
,
der
erst
nach
Endfälligkeit
der
zur
Verfügung
stehenden
Industrie-
oder
Staatsanleihen
zu
zahlen
ist
,
kaum
besonders
empfindlich
beeinflusst
werden
. [EU]
The
total
present
value
of
a
defined
benefit
obligation
is
unlikely
to
be
particularly
sensitive
to
the
discount
rate
applied
to
the
portion
of
benefits
that
is
payable
beyond
the
final
maturity
of
the
available
corporate
or
government
bonds
.
Die
HPLC-Methode
ist
bezüglich
Verunreinigungen
in
der
Prüfsubstanz
weniger
empfindlich
als
die
Schüttelmethode
. [EU]
The
HPLC
method
is
less
sensitive
to
the
presence
of
impurities
in
the
test
compound
than
is
the
shake-flask
method
.
Die
in
diesem
Standard
aufgeführten
Methoden
können
durch
wissenschaftlich
validierte
molekulardiagnostische
Methoden
ergänzt
oder
ersetzt
werden
,
die
nachweislich
genauso
empfindlich
und
zuverlässig
sind
wie
diejenigen
des
EPPO-Standards
. [EU]
The
methods
in
that
standard
may
be
supplemented
or
replaced
with
scientifically
validated
molecular
diagnostic
methods
shown
to
have
at
least
a
sensitivity
and
reliability
equal
to
those
in
the
EPPO
standard
.
Die
Jagd
auf
Robben
hat
bei
auf
Tierschutzfragen
empfindlich
reagierenden
Bürgern
und
Regierungen
Entrüstung
hervorgerufen
,
da
die
am
häufigsten
praktizierten
Methoden
zum
Töten
und
Häuten
von
Robben
für
diese
Tiere
mit
Schmerzen
,
Qualen
,
Angst
und
anderen
Formen
von
Leiden
verbunden
sind
. [EU]
The
hunting
of
seals
has
led
to
expressions
of
serious
concerns
by
members
of
the
public
and
governments
sensitive
to
animal
welfare
considerations
due
to
the
pain
,
distress
,
fear
and
other
forms
of
suffering
which
the
killing
and
skinning
of
seals
,
as
they
are
most
frequently
performed
,
cause
to
those
animals
.
Die
Kommission
kommt
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Sensitivitätsanalyse
aufzeigt
,
dass
die
finanziellen
Vorausschauen
empfindlich
gegen
geringe
Abweichungen
von
den
Annahmen
sind
,
auf
deren
Basis
die
Analyse
vorgenommen
wurde
,
insbesondere
bei
Wechselkursschwankungen
,
die
nach
den
im
Plan
enthaltenen
Informationen
in
der
Tat
einer
der
Hauptfaktoren
waren
,
die
zu
der
heutigen
finanziellen
Schieflage
der
Werft
beigetragen
haben
. [EU]
The
Commission
concludes
that
the
sensitivity
analysis
demonstrates
that
financial
projections
are
sensitive
to
minor
changes
in
the
underlying
assumptions
,
in
particular
concerning
the
exchange
rate
,
which
according
to
the
plan
itself
is
one
of
the
major
factors
leading
to
the
yard's
current
financial
difficulties
.
Die
mangelnde
Rentabilität
des
öffentlich-rechtlichen
Kanals
ist
auf
die
Abhängigkeit
von
einer
einzigen
Einnahmequelle
in
Form
von
Werbeeinnahmen
zurückzuführen
,
die
konjunkturabhängig
ist
und
empfindlich
auf
die
Wirtschaftslage
reagiert
. [EU]
The
lack
of
profitability
of
the
public
service
channel
is
due
to
its
reliance
on
one
source
of
income
in
the
form
of
advertising
revenue
,
which
is
cyclical
and
sensitive
to
the
economic
climate
.
Die
Maßnahme
zielte
somit
darauf
ab
,
den
Zugang
eines
Unternehmens
zu
Fremdmitteln
in
einem
Zeitraum
zu
erleichtern
,
als
die
normale
Funktion
der
Kreditmärkte
aufgrund
der
Finanzkrise
empfindlich
gestört
war
und
sich
die
Finanzkrise
(
"Kreditklemme"
)
auf
die
restliche
Wirtschaft
auswirkte
und
zu
ernsthaften
Störungen
im
Wirtschaftsleben
der
Mitgliedstaaten
führte
. [EU]
The
measure
aims
therefore
at
facilitating
the
access
of
a
firm
to
external
finance
at
a
period
of
time
when
the
normal
functioning
of
credit
markets
is
severely
disturbed
because
of
the
financial
crisis
and
when
the
financial
crisis
('credit
crunch'
)
is
affecting
the
wider
economy
and
leading
to
severe
disturbances
of
the
economy
of
Member
States
.
Die
Methoden
der
Rückstandsanalyse
für
den
Wirkstoff
und
die
relevanten
Metaboliten
in
den
verschiedenen
Pflanzen-
,
Tier-
und
Umweltmedien
und
im
Trinkwasser
müssen
gegebenenfalls
validiert
und
nachweislich
in
Bezug
auf
die
bedenklichen
Werte
hinreichend
empfindlich
sein
. [EU]
The
methods
of
residue
analysis
for
the
active
substance
and
relevant
metabolites
in
plant
,
animal
and
environmental
matrices
and
drinking
water
,
as
appropriate
,
shall
have
been
validated
and
shown
to
be
sufficiently
sensitive
with
respect
to
the
levels
of
concern
.
Die
RT-PCR
muss
ordnungsgemäß
validiert
worden
sein
und
für
Influenza-A-Viren
mindestens
ebenso
empfindlich
sein
wie
eine
Virusisolierung
in
Eiern
. [EU]
The
RT-PCR
must
have
been
appropriately
validated
and
have
a
sensitivity
at
least
equivalent
to
virus
isolation
in
eggs
for
influenza
A
viruses
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "empfindlich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners