DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Flavour
Search for:
Mini search box
 

186 results for Flavour | Flavour
Tip: Conversion of units

 German  English

Die gastronomischen Qualitäten und organoleptischen Merkmale von nativem Olivenöl (Aroma, Farbe, Geschmack) hängen mit der Sorte, dem Boden, der Ernte, dem geografischen Ursprung (g.U./g.g.A.) usw. zusammen. Diese Diversität bietet ein breites Spektrum von Geschmacksempfindungen und kulinarischen Verwendungsmöglichkeiten, [EU] The gastronomic qualities and organoleptic characteristics of virgin olive oil (flavour, colour, taste) have nuances connected with the varieties, areas, harvests, PDOs/PGIs etc. This diversity offers a wide range of culinary sensations and possibilities

Die gastronomischen Qualitäten und organoleptischen Merkmale von nativem Olivenöl (Aroma, Farbe, Geschmack) hängen mit der Sorte, dem Boden, der Ernte, dem geografischen Ursprung (g.U./g.g.A.) usw. zusammen. Diese Diversität bietet ein breites Spektrum von Geschmacksempfindungen und kulinarischen Verwendungsmöglichkeiten; [EU] The gastronomic qualities and organoleptic characteristics of virgin olive oil (flavour, colour, taste) have nuances connected with the varieties, production areas, harvests, PDOs/PGIs, etc. This diversity offers a wide range of culinary sensations and possibilities

die in Artikel 3 Absatz 2 Buchstabe g Ziffer i genannten Aromavorstufen [EU] flavour precursors referred to in Article 3(2)(g)(i)

die in Artikel 3 Absatz 2 Buchstabe g Ziffer ii genannten Aromavorstufen [EU] flavour precursors referred to in Article 3(2)(g)(ii)

Die kalten Winde aus dem Himalaya-Gebirge, die die sieben Täler im Jahresverlauf mit unterschiedlichen Temperaturen durchströmen, sind einer der Gründe für das charakteristische Darjeeling-Aroma. [EU] The cold wind blowing from the Himalayas through the seven valleys at various temperatures during the year is one of the reasons resulting in the unique Darjeeling flavour.

Die Lage der Niederlanden (überwiegend unterhalb des Meeresspiegels), das Klima (Seeklima) sowie die Zusammensetzung der Gräser (überwiegend Lehm- und Sandböden) sind in großem Maße für die außerordentliche Eignung der für die Herstellung eines Qualitätserzeugnisses und geschmackvollen Käses verwendeten Milch verantwortlich. [EU] It is largely the geographical position of the Netherlands (mostly below sea level), its climate (a maritime climate) and the composition of the grass that grows there (predominantly on sandy and clay soils) that make the milk so suitable for producing a high-quality cheese that is packed with flavour.

Die Merkmale der g.U. "Patata di Bologna" wie Duft, Geschmack und Farbintensität des Fruchtfleischs und der Schale werden außer von genetischen Faktoren auch von Umwelteinflüssen (Boden, Klima, Anbaumethoden und Lagerung) bestimmt, woraus sich ein eindeutiger Zusammenhang der "Patata di Bologna" mit der Provinz Bologna ergibt. [EU] The characteristics of the 'Patata di Bologna' PDO, such as its smell, flavour and the intense colour of the potato itself and of its skin, are the result not only of genetics but also of the environment in which it is grown (soil, climate, cultivation techniques, storage conditions), hence the clear link of the 'Patata di Bologna' to the Province of Bologna.

Die Niederlande führen aus, dass für die Herstellung dieses Premium Biers qualitativ hochwertige Grundstoffe erforderlich sind, die Merkmale aufweisen, die dem Bier einen besseren Geschmack verleihen. [EU] The Netherlands states that for the production of these premium beers, raw materials of a high quality are required with characteristics that improve the flavour of these beers.

Die Niederlande, Holland Malt und die Beteiligten beschreiben HTST-Malz als eine Malzsorte, die über andere Merkmale als normales Malz verfügt, die dem Bier mehr Geschmack und Aroma verleiht sowie Perlung und Haltbarkeit verbessert. [EU] The Netherlands, Holland Malt and the interested parties describe HTST malt as having different characteristics from regular malt, which give the beer more taste and flavour, longer-lasting sparkle and an increased shelf life.

Die phenolhaltigen Verbindungen dürfen nicht in solchen Konzentrationen vorhanden sein, dass sie den Wohlgeschmack des Fisches beeinträchtigen. [EU] Phenolic compounds must not be present in such concentrations that they adversely affect fish flavour.

Die Reifung von Edam Holland kann länger als ein Jahr dauern, je nach gewünschtem Geschmackstyp. [EU] It can take more than a year for Edam Holland to mature, depending on the type of flavour desired.

Die Reifung von Gouda Holland kann länger als ein Jahr dauern, je nach gewünschtem Geschmackstyp. [EU] It can take more than a year for Gouda Holland to mature, depending on the type of flavour desired.

Diese Naturphänomene tragen in hohem Maße zur Herausbildung des bemerkenswerten Aromas und der Merkmale des Darjeeling-Tees bei. [EU] These natural phenomena significantly contribute to the development of the remarkable flavour and characteristics of the Darjeeling tea.

Die sensorische Prüfung bezieht sich auf drei Merkmale: Aussehen, Konsistenz und Geschmack. [EU] The sensory evaluation is to be carried out in relation to the following three attributes: appearance, consistency and flavour:

Diese physikalischen Verfahren können eingesetzt werden, um die Aromaqualität zu erhalten, zu bewahren oder zu stabilisieren, und umfassen vor allem Pressen, Extraktion, Destillation, Filtern, Adsorption, Evaporation, Fraktionieren und Konzentrieren.Das Aroma wird aus den genießbaren Teilen der Frucht gewonnen, kann jedoch auch kaltgepresstes Öl aus Zitrusschale und Bestandteile der Steine enthalten. [EU] Those physical processes may be applied to retain, preserve or stabilise the flavour quality and include in particular squeezing, extraction, distillation, filtration, adsorption, evaporation, fractionation and concentration.Flavour is obtained from the edible parts of the fruit; however it could also be cold pressed oil from citrus peel and compounds from the stones.

Dieses Aroma kann in verschiedenen Nuancen auftreten, je nachdem, ob Matten aus grünem oder trockenem Espartogras verwendet wurden. [EU] The flavour may vary depending on whether the mats are made of green or dried esparto.

Die Teepflücker entnehmen nur die obersten zwei Blätter und die Blattknospe, damit das besondere Aroma erhalten bleibt. [EU] The tea pluckers pick only the finest two leaves and the bud to maintain the particular flavour.

Durch den Einsatz von Eichenholzstücken bei der Weinbereitung erhalten die Erzeugnisse einen ähnlichen Geschmack wie Weine, die in Eichenfässern gereift wurden. [EU] The use of pieces of oak wood in winemaking gives the product a woody flavour similar to that of wines produced in oak casks.

Ein Beispiel hierfür könnten Aromen sein, die durch sehr kurzzeitige Erhitzung von Öl oder Fett auf eine extrem hohe Temperatur gewonnen werden und eine Art Grillaroma verleihen. [EU] An example could be flavourings which are obtained by heating oil or fat to an extremely high temperature for a very short period of time, resulting in a grill-like flavour.

eine Mischung eines so gewonnenen Destillats mit Ethylalkohol landwirtschaftlichen Ursprungs der gleichen Zusammensetzung, Reinheit und gleichem Alkoholgehalt; zur Aromatisierung von destilliertem Gin können auch Aromastoffe und/oder Aromaextrakte gemäß Kategorie 20 Buchstabe c verwendet werden." [EU] the mixture of the product of such distillation and ethyl alcohol of agricultural origin with the same composition, purity and alcoholic strength; flavouring substances and/or flavouring preparations as specified in category 20(c) may also be used to flavour distilled gin.';

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners