DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Folgen
Search for:
Mini search box
 

1905 similar results for folgen
Word division: fol·gen
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Was sind die Folgen, wenn der Risikofall dann tatsächlich eintritt? What are the consequences, if the hazard does eventuate?

Das könnte gravierende Folgen haben. This could have grave consequences.

Die Folgen sind nicht abschätzbar. The consequences are incalculable.

Es war das einzige Mal, dass er so etwas tat, und es sollte fatale Folgen haben. This was the one time he did such a thing and it proved to have fateful consequences.

Was verstehen Sie unter "langfristigen Folgen"? What do you understand by 'long-term consequences'?

Es ist schwierig, vorauszusagen/Es ist schwer vorhersagbar, wie die langfristigen Folgen aussehen werden. It is difficult to predict what the long-term effects will be.

Sie bedeutete uns, ihr zu folgen. She signalled / motioned for us to follow her.; She signed to us to follow her.

Wirst du wohl/jetzt folgen! Will you obey now!

Er winkte mir, ihm zu folgen. He beckoned me to follow him.

60 Jahre nach dem Ende des Zweiten Weltkrieges befassten sich Studenten aus elf Ländern, darunter Deutschland, Estland, Israel, Polen, Russland, Tschechien und den USA mit seinen Folgen, die bis in die Gegenwart nachwirken. [G] 60 years after the end of the Second World War, students from eleven countries, including Germany, Estonia, Israel, Poland, Russia, the Czech Republic and the USA, dealt with the conflict and its consequences, which still reverberate in the present.

Aber man schreibt den Touristen, die den Szenetipps aus den Reiseführern folgen nicht nach dem Mund, Kapitalismus- und Establishmentkritik sind der kleinste gemeinsame Nenner der Autoren aus Ost und West. [G] But the tourists who follow the hip tips of their travel books don't always hear what might please them; critique of capitalism and the establishment are the lowest common denominator of the authors from East and West Germany.

A few decades later copperplate printing and etching (gravure) followed. [G] Wenige Jahrzehnte später folgen Kupferstich und Radierung (Tiefdruck).

Anstatt über Hintergründe und Folgen einer Krise zu berichten, machen sie lieber Schlagzeilen. [G] Their attention is typically given to issues that are in the headlines and not to the precursor conditions of a future crisis or the aftermath.

Auf Rang zwei und drei folgen die USA (knapp über 1,9 Millionen) und Großbritannien (knapp unter 1,9, Millionen), danach die Schweiz, Italien und Frankreich. [G] On places two and three came the USA (just over 1.9 million) and Great Britain (just under 1.9 million), followed by Switzerland, Italy and France.

Begegnung bleibt nicht ohne Folgen. [G] Meetings between countries and cultures have lasting effects.

Bei alledem darf nicht übersehen werden, dass die bundesdeutsche Zeitgeschichtsforschung von teilweise sehr heftigen politisch-historischen Kontroversen um Hitler, den Nationalsozialismus und seine Folgen begleitet wurde. [G] In spite of the above remarks, it should not be overlooked that contemporary research in the Federal Republic of Germany has been accompanied by political and historical controversies about Hitler, National Socialism, and their effects, some of them very heated.

Beide nutzten vielmehr das Mittel der Anspielung, die "Kunst" des Undeutlichen, um in jenes Vakuum zu stoßen, das entsteht, wenn der Kopf über Jahre und Jahrzehnte etwas als sinnvoll erkannt hat, der Bauch aber weit entfernt ist zu folgen. [G] Rather, both used the device of insinuation, the "art" of the unclear, in order to push into the vacuum that arises when someone has recognised that something is sensible with their head for years and decades, but their gut feeling has been far from able to follow.

Bei den vielen negativen Folgen der globalen Vernetzung der Medien ist es eine Freude, den Lettre Ulysses Award als ein positives Resultat anzusehen. [G] There are many negative results of the global networking of the media, so it is a pleasure to think of the Lettre Ulysses Award as positive result.

Bei der Beseitigung der globalen Herausforderungen zum Beispiel der Bewältigung der Folgen der Tsunami-Katastrophe finden die Kommunen immer mehr Beachtung. [G] Attention is increasingly being turned to the municipalities to overcome global challenges, for example, in coping with the consequences of the tsunami catastrophe.

Dann nahm sich die Filmelite aus Ost und West der Themen Wiedervereinigung, ihren Folgen und der Reflexion des (eigenen) Lebens in der DDR an. [G] Then the film elite from East and West seized upon the topic of reunification, its aftermath and the reflections upon (one's own) life in the GDR.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners