A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
247 results for zutrifft
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Schreiben
Sie
bitte
k. A.,
wenn
die
Frage
auf
Sie
nicht
zutrifft
.
Please
write
n/a
where
the
question
is
not
applicable
to
you
.
Ebenso
vielfältig
und
verschiedenartig
sind
die
aktuellen
Produkte
,
für
die
heute
weniger
das
Gütesiegel
"made
in
Germany"
als
vielmehr
"designed
in
Germany"
zutrifft
. [G]
And
it
is
a
trait
shared
by
today's
highly
varied
products
,
which
are
more
accurately
labelled
"designed
in
Germany"
than
"made
in
Germany"
.
Wenn
diese
Einschätzung
zutrifft
,
besteht
für
die
Freunde
des
Geistes
und
der
Freiheit
kein
Grund
zur
Panik
. [G]
If
this
assessment
is
right
,
there
is
no
reason
for
the
friends
of
mind
and
freedom
to
panic
.
(2)
Artikel
1
Nummer
6
dieser
Verordnung
gilt
hinsichtlich
von
Artikel
47
Absätze
3
und
4
der
Durchführungsverordnung
(
EU
)
Nr
.
543/2011
nicht
für
Anerkennungspläne
,
die
vor
dem
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
genehmigt
wurden
und
für
die
eine
der
folgenden
Situationen
zutrifft
:
[EU]
Point
(6)
of
Article
1
of
this
Regulation
,
as
regards
Article
47
(3)
and
(4)
of
Implementing
Regulation
(EU)
No
543/2011
,
shall
not
apply
to
recognition
plans
which
have
been
accepted
before
the
date
of
entry
into
force
of
this
Regulation
and
in
respect
of
which
either:
Aber
selbst
wenn
dies
zutrifft
,
sind
es
nach
wie
vor
die
gedumpten
Einfuhren
,
die
die
Schädigung
im
UZ
verursachten
. [EU]
But
even
if
this
is
the
case
,
it
is
still
the
dumped
imports
which
have
caused
the
injury
in
the
IP
.
Alle
Kinder
HIV-infizierter
Mütter
sowie
Kinder
,
auf
die
ein
in
Nummer
1.1
genanntes
Ausschlusskriterium
zutrifft
,
sind
als
Spender
auszuschließen
,
bis
das
Risiko
einer
Infektionsübertragung
endgültig
ausgeschlossen
werden
kann
. [EU]
Any
children
born
from
mothers
with
HIV
infection
or
that
meet
any
of
the
exclusion
criteria
described
in
section
1.1
must
be
excluded
as
donors
until
the
risk
of
transmission
of
infection
can
be
definitely
ruled
out
.
Allerdings
muss
darauf
hingewiesen
werden
,
dass
die
in
Rede
stehende
Maßnahme
keinem
der
Fälle
zugerechnet
werden
kann
,
in
denen
die
Kommission
bisher
zugestimmt
,
dass
dieser
Punkt
zutrifft
,
und
auch
keiner
der
Leitlinien
oder
Rahmenbestimmungen
,
in
denen
die
Voraussetzungen
festgelegt
sind
,
unter
denen
bestimmte
Arten
der
Beihilfe
als
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
betrachtet
werden
können
. [EU]
In
this
respect
,
however
,
it
is
noted
that
the
contested
measure
does
not
fall
under
any
of
the
applications
of
this
subparagraph
which
the
Commission
has
promulgated
,
or
under
any
of
the
frameworks
or
guidelines
,
which
define
the
conditions
to
consider
certain
types
of
aid
compatible
with
the
internal
market
.
Allerdings
schließen
sich
die
Maßnahmen
B4
und
B5
wie
in
den
Erwägungsgründen
235
bis
242
bereits
umfassend
dargelegt
an
andere
staatliche
Beihilfemaßnahmen
an
und
sind
Bestandteile
eines
umfangreichen
Umstrukturierungsplans
,
so
dass
der
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
nicht
zutrifft
. [EU]
However
,
as
is
already
developed
extensively
in
recitals
235
to
242
,
the
Measures
B4
and
B5
follow
other
State
aid
measures
and
are
part
of
a
larger
restructuring
plan
,
so
that
the
MEIP
does
not
apply
.
als
die
gesamte
Fläche
der
Räume
,
auf
die
die
Definition
eines
"Raumes"
zutrifft
. [EU]
the
total
floor
space
of
rooms
falling
under
the
concept
of
'room'
.
Als
vereinbar
kann
die
Beihilfe
nur
angesehen
werden
,
wenn
auf
sie
einer
der
in
Artikel
87
EG-Vertrag
genannten
Fälle
zutrifft
. [EU]
The
only
exception
to
this
prohibition
is
where
the
aid
falls
under
one
of
the
derogations
stated
in
Article
87
of
the
Treaty
.
Andere
Verträge
,
auf
die
Paragraph
5
zutrifft
,
werden
beurteilt
um
zu
bestimmen
,
ob
sie
zum
Zwecke
des
Empfangs
oder
der
Lieferung
von
nicht
finanziellen
Posten
gemäß
des
erwarteten
Einkaufs-
,
Verkaufs-
oder
Nutzungsbedarfs
des
Unternehmens
abgeschlossen
wurden
und
dazu
weiterhin
gehalten
werden
und
ob
sie
demzufolge
in
den
Anwendungsbereich
dieses
Standards
fallen
. [EU]
Other
contracts
to
which
paragraph
5
applies
are
evaluated
to
determine
whether
they
were
entered
into
and
continue
to
be
held
for
the
purpose
of
the
receipt
or
delivery
of
the
non-financial
item
in
accordance
with
the
entity's
expected
purchase
,
sale
or
usage
requirements
and
,
accordingly
,
whether
they
are
within
the
scope
of
this
Standard
.
Angabe
,
welche
der
besonderen
Bedingungen
a-b
gemäß
Nummer
7.2
des
Anhangs
IIB
gegebenenfalls
zutrifft
. [EU]
Indication
of
which
,
if
any
,
of
the
special
condition
a-b
referred
to
in
point
7.2
of
Annex
IIB
that
apply
Angabe
,
welche
der
Sonderbedingungen
nach
Nummer
7.2. (a)
oder
(b)
des
Anhangs
IIB
gegebenenfalls
zutrifft
[EU]
Indication
of
which
,
if
any
,
of
the
special
condition
referred
to
in
point
5.2.(a)
or
(b)
of
Annex
IIB
that
apply
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
keine
andere
Ausnahme
der
Beihilferegelungen
für
die
Stahlindustrie
der
EGKS
oder
der
gemeinschaftlichen
Vorschriften
über
staatliche
Beihilfen
auf
die
übrige
Beihilfe
für
Schulungen
,
die
Umstrukturierung
der
Beschäftigung
und
andere
Umstrukturierungsbeihilfen
zutrifft
,
betrachtet
die
Kommission
sie
als
unzulässige
Beihilfen
für
die
Umstrukturierung
,
die
entsprechend
dem
Protokoll
Nr
. 8
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
sind
. [EU]
To
sum
up
,
in
view
of
the
fact
that
the
remaining
training
,
employment
restructuring
and
other
restructuring
aid
is
not
covered
by
any
other
exception
under
the
ECSC
Steel
Aid
Code
or
the
EC
State
Aid
rules
,
the
Commission
takes
the
view
that
it
constitutes
unauthorised
restructuring
aid
which
,
under
Protocol
No
8,
is
deemed
incompatible
with
the
common
market
.
Auch
wenn
es
zutrifft
,
dass
die
Produktionskapazität
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
vergleichsweise
stärker
zunahm
(
+189
%)
als
die
Nachfrage
(
+106
%),
sollte
dennoch
darauf
hingewiesen
werden
,
dass
die
wichtigsten
kostentreibenden
Faktoren
bei
der
Biodieselherstellung
die
variablen
Kosten
sind
. [EU]
Even
if
it
is
a
fact
that
the
production
capacity
of
the
Community
industry
increased
(+189 %)
relatively
more
than
the
demand
(+106 %),
it
is
noteworthy
that
the
main
cost
drivers
in
the
biodiesel
production
are
the
variable
costs
.
Auch
wenn
es
zutrifft
,
dass
es
sich
bei
den
Eigentümern
der
WestLB
um
das
Land
NRW
und
staatliche
Einrichtungen
handelt
,
so
handelten
sie
doch
in
ihrer
Eigenschaft
als
Eigentümer
der
Bank
und
nicht
als
von
den
Eigentümern
unabhängige
Dritte
. [EU]
While
it
is
true
that
WestLB
is
owned
by
the
Land
of
North
Rhine-Westphalia
and
state-owned
entities
,
the
owners
nevertheless
acted
in
their
capacity
as
owners
of
the
bank
,
and
not
as
third
parties
independent
of
the
owners
.
auf
die
keines
der
Ausschlusskriterien
gemäß
den
Artikeln
93
und
94
der
Haushaltsordnung
zutrifft
. [EU]
are
not
in
any
of
the
situations
of
exclusion
listed
in
Articles
93
and
94
of
the
Financial
Regulation
.
auf
die
keines
der
Ausschlusskriterien
gemäß
den
Artikeln
93
und
94
der
Haushaltsordnung
zutrifft
. [EU]
is
not
in
any
of
the
situations
of
exclusion
listed
in
Articles
93
and
94
of
the
Financial
Regulation
.
auf
die
keines
der
Ausschlusskriterien
gemäß
den
Artikeln
93
und
94
der
Haushaltsordnung
zutrifft
. [EU]
which
are
not
in
any
of
the
situations
of
exclusion
listed
in
Articles
93
and
94
of
the
Financial
Regulation
.
Auftragnehmer
,
Bewerber
oder
Bieter
,
auf
die
ein
Ausschlussgrund
gemäß
Artikel
107
Absatz
1
Buchstabe
b
zutrifft
[EU]
Contractors
,
candidates
or
tenderers
in
the
cases
referred
to
in
point
(b)
of
Article
107
(1)
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zutrifft":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners