A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
statorloser Phasenkompensator
statt
stattdessen
stattfinden
stattgeben
statthaft
stattlich
stattliche Erscheinung
stattliche Summe
Search for:
ä
ö
ü
ß
670 results for stattgegeben
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Ausfuhrlizenzanträgen
,
die
gemäß
der
Durchführungsverordnung
(
EU
)
Nr
.
789/2011
für
die
in
Spalte
3
des
Anhangs
der
vorliegenden
Verordnung
unter
den
Bemerkungen
"16-Tokio
,
16-
,
17-
,
18-
,
20-
,
21-Uruguay
und
22-Tokio"
aufgeführten
Erzeugnisgruppen
und
Kontingente
gestellt
werden
,
wird
nach
Anwendung
des
Zuteilungskoeffizienten
gemäß
Spalte
5
des
Anhangs
stattgegeben
. [EU]
Applications
for
export
licences
lodged
under
Implementing
Regulation
(EU)
No
789/2011
in
respect
of
the
product
groups
and
quotas
identified
by
16-Tokyo
,
16-
,
17-
,
18-
,
20-
and
21-Uruguay
,
and
22-Tokyo
in
column
3
of
the
Annex
to
this
Regulation
shall
be
accepted
,
subject
to
the
application
of
the
allocation
coefficients
laid
down
in
column
5
of
that
Annex
.
Ausfuhrlizenzanträgen
,
die
gemäß
der
Durchführungsverordnung
(
EU
)
Nr
.
789/2011
für
die
in
Spalte
3
des
Anhangs
der
vorliegenden
Verordnung
unter
den
Bemerkungen
"22-
,
25-Uruguay
und
25-Tokio"
aufgeführten
Erzeugnisgruppen
und
Kontingente
gestellt
werden
,
wird
für
die
beantragten
Mengen
stattgegeben
. [EU]
Applications
for
export
licences
lodged
under
Implementing
Regulation
(EU)
No
789/2011
in
respect
of
the
product
groups
and
quotas
identified
by
25-Tokyo
,
22-
and
25-Uruguay
in
column
3
of
the
Annex
to
this
Regulation
shall
be
accepted
for
the
quantities
requested
.
Ausfuhrlizenzanträgen
,
die
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1187/2009
für
die
in
Spalte
3
des
Anhangs
der
vorliegenden
Verordnung
unter
den
Bemerkungen
16-Tokyo
und
16-
,
17-
,
18-
,
20-
,
21-Uruguay
aufgeführten
Erzeugnisgruppen
und
Kontingente
gestellt
werden
,
wird
nach
Anwendung
des
Zuteilungskoeffizienten
gemäß
Spalte
5
des
Anhangs
stattgegeben
. [EU]
Applications
for
export
licences
lodged
pursuant
to
Regulation
(EC)
No
1187/2009
in
respect
of
the
product
groups
and
quotas
identified
by
'16-Tokyo
and
16-
,
17-
,
18-
,
20-
,
21-Uruguay'
in
column
3
of
the
Annex
to
this
Regulation
shall
be
accepted
,
subject
to
the
application
of
the
allocation
coefficients
set
out
in
column
5
of
that
Annex
.
Ausfuhrlizenzanträgen
,
die
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1187/2009
für
die
in
Spalte
3
des
Anhangs
der
vorliegenden
Verordnung
unter
den
Bemerkungen
22-
,
25-Tokyo
und
22-
,
25-Uruguay
aufgeführten
Erzeugnisgruppen
und
Kontingente
gestellt
werden
,
wird
für
die
beantragten
Mengen
stattgegeben
. [EU]
Applications
for
export
licences
lodged
pursuant
to
Regulation
(EC)
No
1187/2009
in
respect
of
the
product
groups
and
quotas
identified
by
'22-
,
25-Tokyo
and
22-
,
25-Uruguay'
in
column
3
of
the
Annex
to
this
Regulation
shall
be
accepted
for
the
quantities
applied
for
.
Außer
bei
Beschwerden
,
die
gemäß
Artikel
10
Absatz
1
als
vertraulich
eingestuft
wurden
,
wird
Anträgen
auf
Zugang
zu
den
nachstehenden
Dokumenten
automatisch
stattgegeben
:
[EU]
Applications
for
access
to
the
following
documents
shall
be
granted
automatically
,
except
in
relation
to
complaints
that
are
classified
as
confidential
in
accordance
with
Article
10
.1
above:
Außer
im
Falle
höherer
Gewalt
wird
nach
diesem
Zeitpunkt
eingereichten
Anträgen
nicht
stattgegeben
. [EU]
Except
in
cases
of
force
majeure
,
requests
submitted
after
that
date
shall
not
be
accepted
.
bei
Ausstellung
der
Einfuhrlizenz
,
wenn
dem
bei
der
Ausschreibung
eingereichten
Angebot
stattgegeben
wurde
. [EU]
where
the
tender
submitted
for
the
tendering
procedure
is
accepted
,
on
the
issue
of
the
import
licence
.
Bei
Kürzung
oder
Ablehnung
der
beantragten
Mengen
wird
die
für
die
Lizenz
geleistete
Sicherheit
sofort
für
die
Menge
freigegeben
,
für
die
dem
Antrag
nicht
stattgegeben
wurde
. [EU]
Should
the
quantities
applied
for
be
reduced
or
refused
,
the
security
for
the
licence
shall
be
immediately
released
for
the
quantities
not
granted
.
Berichtigung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1255/2005
der
Kommission
vom
29
.
Juli
2005
zur
Festlegung
des
Umfangs
,
in
dem
den
im
Juli
2005
gestellten
Anträgen
auf
Erteilung
von
Lizenzen
für
die
Einfuhr
von
Milcherzeugnissen
im
Rahmen
der
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2535/2001
eröffneten
Zollkontingente
stattgegeben
werden
kann
[EU]
Corrigendum
to
Commission
Regulation
(EC)
No
1255/2005
of
29
July
2005
determining
the
extent
to
which
the
applications
for
import
licences
submitted
in
July
2005
for
certain
dairy
products
under
certain
tariff
quotas
opened
by
Regulation
(EC)
No
2535/2001
can
be
accepted
Berichtigung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1270/2005
der
Kommission
vom
1.
August
2005
über
das
Ausmaß
,
in
dem
den
im
Juli
2005
eingereichten
Anträgen
auf
Einfuhrlizenzen
für
zum
Mästen
bestimmte
männliche
Jungrinder
im
Rahmen
eines
Zollkontingents
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
992/2005
stattgegeben
werden
kann
[EU]
Corrigendum
to
Commission
Regulation
No
1270/2005
of
1
August
2005
specifying
the
extent
to
which
applications
lodged
in
July
2005
for
import
certificates
in
respect
of
young
male
bovine
animals
for
fattening
as
part
of
a
tariff
quota
provided
for
in
Regulation
(EC)
No
992/2005
may
be
accepted
Berichtigung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
745/2004
der
Kommission
vom
21
.
April
2004
über
den
Umfang
,
in
dem
den
im
Monat
April
2004
eingereichten
Anträgen
auf
Einfuhrrechte
für
zur
Verarbeitung
bestimmtes
gefrorenes
Rindfleisch
stattgegeben
werden
kann
[EU]
Corrigendum
to
Commission
Regulation
(EC)
No
745/2004
of
21
April
2004
determining
the
extent
to
which
applications
lodged
in
April
2004
for
import
rights
in
respect
of
frozen
beef
intended
for
processing
may
be
accepted
Besteht
keine
tragfähige
Alternative
und
kann
nicht
allen
auf
nachgewiesenem
Bedarf
beruhenden
Anträgen
auf
Zugang
zu
Kapazitäten
der
betreffenden
Serviceeinrichtung
stattgegeben
werden
,
so
kann
der
Antragsteller
bei
der
in
Artikel
55
genannten
Regulierungsstelle
Beschwerde
einlegen
,
die
den
Fall
prüft
und
gegebenenfalls
tätig
wird
,
damit
ein
angemessener
Teil
der
Kapazität
dem
Antragsteller
zugewiesen
wird
. [EU]
If
no
viable
alternative
is
available
,
and
it
is
not
possible
to
accommodate
all
requests
for
capacity
for
the
relevant
facility
on
the
basis
of
demonstrated
needs
,
the
applicant
may
complain
to
the
regulatory
body
referred
to
in
Article
55
which
shall
examine
the
case
and
take
action
,
where
appropriate
,
to
ensure
that
an
appropriate
part
of
the
capacity
is
granted
to
that
applicant
.
Bitte
beachten
Sie
,
dass
dem
Ersuchen
unter
den
Voraussetzungen
stattgegeben
wird
,
die
in
den
gesetzlichen
oder
sonstigen
Vorschriften
oder
nach
den
Gepflogenheiten
des
ersuchten
Mitgliedstaats
vorgesehen
sind
. [EU]
Please
note
that
the
request
shall
be
complied
with
in
accordance
with
the
conditions
provided
for
by
the
law
,
regulations
or
practice
of
the
requested
Member
State
.
Da
das
Unternehmen
keine
einschlägigen
Beweise
dafür
vorlegen
konnte
,
dass
sich
die
Unterschiede
bei
Denier
und
Lüstrierung
auf
den
Preis
oder
die
Vergleichbarkeit
der
Preise
auswirkten
,
wurde
dem
Vorbringen
nicht
stattgegeben
. [EU]
However
,
the
company
could
not
substantiate
that
the
difference
in
the
denier
and
lustre
affected
price
or
price
comparability
and
this
claim
had
consequently
to
be
rejected
.
Da
der
Zinssatz
,
der
in
der
vorläufigen
Verordnung
für
die
Berechnung
der
Kreditkosten
dieses
Unternehmens
herangezogen
wurde
,
auf
Informationen
beruhte
,
die
andere
Parteien
vorgelegt
hatten
,
und
mithin
deren
besondere
finanzielle
Lage
widerspiegelte
,
die
nicht
zwangsläufig
auch
auf
den
fraglichen
verbundenen
Einführer
zutrifft
,
wurde
dem
Vorbringen
stattgegeben
und
die
Berechnung
wurde
entsprechend
geändert
. [EU]
Since
the
interest
rate
figure
used
for
the
calculation
of
credit
costs
for
this
company
in
the
provisional
Regulation
was
based
on
information
submitted
by
other
parties
and
therefore
reflects
their
specific
financial
situation
which
is
not
necessarily
applicable
to
the
related
importer
in
question
,
the
claim
was
accepted
and
the
calculation
was
amended
accordingly
.
Da
die
Bücher
aller
drei
betroffenen
Unternehmen
somit
nicht
,
wie
in
Artikel
2
Absatz
7
Buchstabe
c
zweiter
Gedankenstrich
der
Grundverordnung
gefordert
,
nach
internationalen
Rechnungslegungsgrundsätzen
geführt
wurden
,
konnte
dem
Vorbringen
nicht
stattgegeben
werden
. [EU]
Therefore
,
it
had
to
be
concluded
that
the
accounting
records
of
all
three
companies
concerned
were
not
audited
in
line
with
international
accounting
standards
as
required
by
Article
2(7)(c)
second
indent
of
the
basic
Regulation
and
the
claims
were
rejected
.
Da
die
Bücher
aller
vier
betroffenen
Unternehmen
somit
nicht
,
wie
in
Artikel
2
Absatz
7
Buchstabe
c)
zweiter
Gedankenstrich
der
Grundverordnung
gefordert
,
nach
internationalen
Buchführungsgrundsätzen
geführt
wurden
,
konnte
den
Vorbringen
nicht
stattgegeben
werden
. [EU]
Therefore
,
it
had
to
be
concluded
that
the
accounting
records
of
all
four
companies
concerned
were
not
audited
in
line
with
international
accounting
standards
as
required
by
Article
2(7)(c)
second
indent
of
the
Basic
Regulation
and
the
claims
were
rejected
.
Da
diese
Forderung
jedoch
nicht
weiter
durch
Angaben
zu
den
diesem
Gemeinschaftshersteller
entstandenen
spezifischen
Kosten
gestützt
wurde
,
konnte
ihr
nicht
stattgegeben
werden
. [EU]
However
,
this
request
was
not
further
substantiated
with
data
concerning
the
specific
costs
incurred
by
this
Community
producer
and
,
thus
,
it
could
not
be
accepted
.
Da
diese
Menge
der
verfügbaren
Menge
von
14294
,6
Tonnen
entspricht
,
kann
allen
Anträgen
stattgegeben
werden
- [EU]
As
this
quantity
is
equal
to
the
available
quantity
of
14294
,6
tonnes
,
all
applications
can
be
accepted
,
Da
dieses
Vorbringen
nicht
weiter
begründet
wurde
,
konnte
ihm
nicht
stattgegeben
werden
. [EU]
As
this
claim
was
not
substantiated
,
it
had
to
be
rejected
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "stattgegeben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners