A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
925 results for nachzuweisen
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Als
Teil
des
Antrags
auf
Typgenehmigung
nach
Nummer
3
hat
der
Hersteller
die
Übereinstimmung
mit
den
Bestimmungen
dieses
Abschnitts
durch
Prüfungen
auf
dem
Motorenprüfstand
nach
den
Nummern
6.5.8.2
bis
6.5.8.7
nachzuweisen
. [EU]
As
part
of
the
application
for
type-approval
provided
for
in
section
3,
the
manufacturer
shall
demonstrate
the
conformity
of
the
provisions
of
this
section
by
tests
on
an
engine
dynamometer
in
accordance
with
sections
6.5.8.2
to
6.5.8.7.
Alternativ
zu
diesem
Verfahren
kann
beruhigter
oder
halbberuhigter
Stahl
verwendet
werden
,
für
den
entsprechende
Eigenschaften
nachzuweisen
sind
. [EU]
Alternatives
to
this
procedure
are
the
use
of
killed
or
semi-killed
steel
for
which
an
adequate
specification
shall
be
provided
.
Am
12
.
Juli
2005
wurden
Vertreter
von
Ofex
zu
einer
Zusammenkunft
mit
AWM
eingeladen
und
gebeten
nachzuweisen
,
dass
sie
das
in
der
Region
West
Midlands
festgestellte
Marktversagen
würden
beheben
können
. [EU]
Ofex
representatives
were
invited
to
meet
AWM
on
12
July
2005
at
which
point
they
were
asked
to
demonstrate
that
they
could
address
the
market
failure
occurring
in
the
West
Midlands
.
Am
24
.
Oktober
wurden
die
zuständigen
ukrainischen
Behörden
aufgefordert
,
der
Kommission
gegenüber
nachzuweisen
,
dass
die
Durchführung
von
Abhilfemaßnahmen
durch
Ukraine
Mediterranean
Airlines
genau
überprüft
wurde
,
so
dass
die
Kommission
und
der
Flugsicherheitsausschuss
die
Angemessenheit
dieser
Maßnahmen
beurteilen
können
. [EU]
The
competent
authorities
of
Ukraine
were
invited
on
24
October
to
transmit
to
the
Commission
the
detailed
verification
of
the
implementation
of
corrective
actions
by
Ukraine
Mediterranean
Airlines
to
enable
the
Commission
and
the
Air
Safety
Committee
to
evaluate
the
appropriateness
of
these
corrective
actions
.
Am
27
.
November
2002
beschloss
die
Kommission
,
keine
Einwände
gegen
das
Vorhaben
zu
erheben
die
britischen
Behörden
bis
zum
9.
März
2003
Zeit
,
um
einen
Umstrukturierungs-
oder
Liquidationsplan
für
BE
vorzulegen
oder
nachzuweisen
,
dass
die
Beihilfe
zurückgezahlt
wurde
. [EU]
The
Commission
took
a
decision
not
to
raise
objection
in
this
case
on
27
November
2002
[2].
Under
that
decision
,
the
UK
authorities
had
until
9
March
2003
to
submit
a
restructuring
or
liquidation
plan
for
BE
,
or
to
demonstrate
that
the
aid
had
been
repaid
.
Andere
als
die
in
Absatz
6.3
vorgeschriebenen
Prüfverfahren
sind
zulässig
,
ihre
Gleichwertigkeit
ist
jedoch
nachzuweisen
. [EU]
A
test
method
other
than
those
prescribed
in
paragraph
6.3
may
be
used
,
but
evidence
must
be
furnished
that
it
is
equivalent
.
Angaben
zum
Produkt
sind
durch
geeignete
Prüfberichte
nachzuweisen
. [EU]
Product
claims
shall
be
documented
through
appropriate
test
reports
.
Angesichts
des
begrenzten
Anwendungsbereichs
dieser
steuerlichen
Regelung
ist
es
für
die
Feststellung
des
selektiven
Charakters
der
streitigen
Maßnahme
nicht
erforderlich
nachzuweisen
,
dass
die
zuständigen
nationalen
Behörden
bei
der
Anwendung
der
Maßnahme
über
ein
Ermessen
verfügen
. [EU]
Consequently
,
in
view
of
the
limited
scope
of
this
tax
measure
,
it
is
not
necessary
,
in
order
to
establish
the
selective
character
of
the
measure
,
to
determine
whether
the
competent
national
authorities
have
a
discretionary
power
in
the
measure's
application
.
Angesichts
des
Wortlauts
des
Artikels
49
muss
die
EFTA-Überwachungsbehörde
den
EFTA-Staaten
bei
Überschreitung
der
festgelegten
Grenzwerte
allerdings
die
Möglichkeit
geben
nachzuweisen
,
dass
die
betreffenden
Maßnahmen
notwendig
und
verhältnismäßig
sind
. [EU]
In
view
of
the
wording
of
Article
49
,
the
EFTA
Surveillance
Authority
must
nevertheless
make
it
possible
for
the
EFTA
States
to
show
,
where
appropriate
,
the
need
for
and
proportionality
of
any
measures
which
exceed
the
thresholds
established
.
Anhand
der
analytischen
Untersuchung
amtlicher
Proben
ist
insbesondere
nachzuweisen
,
ob
in
den
Erzeugnissen
Chloramphenicol
,
Tetracyclin
,
Oxytetracyclin
,
Chlortetracyclin
oder
Metaboliten
von
Nitrofuranen
vorhanden
sind
. [EU]
The
analytical
test
must
have
been
carried
out
on
an
official
sample
,
in
particular
with
a
view
to
detecting
the
presence
of
chloramphenicol
,
tetracycline
,
oxytetracycline
and
chlortetracycline
and
of
metabolites
of
nitrofurans
.
Anhand
der
analytischen
Untersuchung
ist
insbesondere
nachzuweisen
,
ob
in
den
Erzeugnissen
Nitrofurane
oder
ihre
Metaboliten
gemäß
der
Entscheidung
2002/657/EG
vorhanden
sind
. [EU]
The
analytical
test
must
be
carried
out
,
in
particular
,
with
a
view
to
detecting
the
presence
of
nitrofurans
or
their
metabolites
in
conformity
with
Decision
2002/657/EC
.
Anhand
der
in
dieser
Testmethode
beschriebenen
Verfahren
kann
ein
Limit-Test
mit
100
mg/l
der
Testsubstanz
oder
bis
zum
Erreichen
der
Löslichkeitsgrenze
(
je
nachdem
,
welcher
Wert
niedriger
ist
)
durchgeführt
werden
,
um
nachzuweisen
,
dass
die
EC50
über
dieser
Konzentration
liegt
. [EU]
Using
the
procedures
described
in
this
Method
, a
limit
test
may
be
performed
at
100
mg/l
of
test
substance
or
up
to
its
limit
of
solubility
in
the
test
medium
(whichever
is
the
lower
)
in
order
to
demonstrate
that
the
EC50
is
greater
than
this
concentration
.
An
jeder
Charge
ist
eine
Quantifizierung
des
Wirkstoffs
vorzunehmen
,
um
nachzuweisen
,
dass
der
Titer
oder
die
Potenz
in
jeder
Charge
geeignet
ist
,
ihre
Unbedenklichkeit
und
Wirksamkeit
sicherzustellen
. [EU]
A
quantification
of
the
active
substance
shall
be
carried
out
on
each
batch
to
show
that
each
batch
will
contain
the
appropriate
potency
or
titre
to
ensure
its
safety
and
efficacy
.
Anlässlich
des
Kontrollbesuchs
hatte
das
Unternehmen
Gelegenheit
nachzuweisen
,
dass
die
angeblichen
Unterschiede
in
den
materiellen
Eigenschaften
die
Preise
und
deren
Vergleichbarkeit
beeinflussten
. [EU]
During
the
verification
visit
,
that
company
had
the
opportunity
to
demonstrate
that
the
alleged
differences
in
physical
characteristics
affected
prices
and
price
comparability
.
Anschließend
sollte
eine
absteigende
Folge
von
Dosisstufen
gewählt
werden
,
um
dosisabhängige
Wirkungen
und
die
niedrigste
Dosis
ohne
zu
beobachtende
unerwünschte
Wirkungen
nachzuweisen
. [EU]
Thereafter
, a
descending
sequence
of
dose
levels
should
be
selected
with
a
view
to
demonstrate
any
dose-related
response
and
no-observed-adverse
effects
at
the
lowest
dose
level
.
Anschließend
sollte
eine
absteigende
Folge
von
Dosisstufen
gewählt
werden
,
um
dosisabhängige
Wirkungen
und
die
niedrigste
Dosis
ohne
zu
beobachtende
unerwünschte
Wirkungen
(
NOAEL
)
nachzuweisen
. [EU]
Thereafter
, a
descending
sequence
of
dose
levels
should
be
selected
with
a
view
to
demonstrating
any
dosage
related
response
and
no-observed-adverse
effects
at
the
lowest
dose
level
(NOAEL).
Antragsteller
auf
Änderungen
gegenüber
einer
Musterzulassung
haben
nachzuweisen
,
dass
das
geänderte
Produkt
den
für
das
geänderte
Produkt
einschlägigen
und
bei
Beantragung
der
Änderungen
geltenden
Lufttüchtigkeitsvorschriften
,
sofern
nicht
die
Einhaltung
von
Zertifizierungsspezifikationen
später
in
Kraft
tretender
Änderungen
vom
Antragsteller
gewünscht
oder
gemäß
Buchstaben
e
und
f
gefordert
wird
,
und
den
in
Nummer
21
.A.18
aufgeführten
einschlägigen
Umweltschutzanforderungen
genügt
. [EU]
An
applicant
for
a
change
to
a
type-certificate
shall
demonstrate
that
the
changed
product
complies
with
the
airworthiness
code
that
is
applicable
to
the
changed
product
and
that
is
in
effect
at
the
date
of
the
application
for
the
change
,
unless
compliance
with
certification
specifications
of
later
effective
amendments
is
chosen
by
the
applicant
or
required
under
points
(e)
and
(f),
and
with
the
applicable
environmental
protection
requirements
laid
down
in
point
21
.A.18.
Antragsteller
auf
Musterzulassung
oder
eingeschränkte
Musterzulassung
haben
nachzuweisen
,
dass
die
einschlägige
Basis
der
Musterzulassung
und
die
Umweltschutzanforderungen
eingehalten
werden
,
und
der
Agentur
die
Mittel
zur
Verfügung
zu
stellen
,
mit
denen
diese
Einhaltung
nachgewiesen
werden
kann
. [EU]
The
applicant
for
a
type-certificate
or
a
restricted
type-certificate
shall
demonstrate
compliance
with
the
applicable
type-certification
basis
and
environmental
protection
requirements
and
shall
provide
the
Agency
with
the
means
by
which
such
compliance
has
been
demonstrated
.
Antragsteller
,
die
ein
Zeugnis
für
Flugsicherungsorganisationen
vor
dem
Zeitpunkt
des
Inkrafttretens
dieser
Verordnung
beantragt
haben
und
denen
zu
diesem
Zeitpunkt
noch
kein
Zeugnis
erteilt
wurde
,
haben
vor
Erteilung
des
Zeugnisses
die
Einhaltung
der
Bestimmungen
dieser
Verordnung
nachzuweisen
. [EU]
Applicants
for
an
air
navigation
service
providers'
certificate
which
submitted
their
application
before
the
date
of
entry
into
force
of
this
Regulation
and
were
not
already
issued
with
a
certificate
on
that
date
shall
show
compliance
with
the
provisions
of
this
Regulation
before
the
certificate
is
issued
.
Antragsteller
haben
alle
notwendigen
Inspektionen
und
Tests
durchzuführen
,
um
die
Einhaltung
der
einschlägigen
Basis
der
Musterzulassung
und
der
Umweltschutzanforderungen
nachzuweisen
. [EU]
The
applicant
shall
perform
all
inspections
and
tests
necessary
to
demonstrate
compliance
with
the
applicable
type-certification
basis
and
environmental
protection
requirements
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nachzuweisen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners