A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
angeeignet
angefallener Betrag
angeflacht
angefressen
angefügt sein
angeglichen
angegliedert
angegossen
angegraut
Search for:
ä
ö
ü
ß
78 results for
angegangen
Word division: an·ge·gan·gen
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Konfliktverhinderung
,
indem
versucht
wird
,
auf
die
eher
strukturell
bedingten
Grundursachen
einzugehen
,
gleichzeitig
aber
auch
die
unmittelbaren
Ursachen
-
Auslösefaktoren
-
gewaltsamer
Konflikte
gezielt
angegangen
werden
[EU]
Conflict
prevention
by
seeking
to
address
the
more
structural
root
causes
while
targeting
the
direct
causes
-
trigger
factors
-
of
violent
conflicts
Mit
Beihilfen
dieser
Art
können
negative
externe
Effekte
durch
Einführung
marktbasierter
Instrumente
zur
Verwirklichung
von
Umweltzielen
angegangen
werden
. [EU]
This
type
of
aid
may
be
used
to
target
negative
externalities
by
allowing
market-based
instruments
targeting
environmental
objectives
to
be
introduced
.
Mit
dem
EFRE
sollten
die
Probleme
des
Zugangs
zu
großen
Märkten
und
der
Abgelegenheit
von
diesen
angegangen
werden
,
denen
die
in
Protokoll
Nr
. 6
über
Sonderbestimmungen
für
Ziel
Nummer
6
im
Rahmen
der
Strukturfonds
für
Finnland
und
Schweden
zur
Beitrittsakte
von
1994
bezeichneten
Gebiete
mit
extrem
geringer
Bevölkerungsdichte
ausgesetzt
sind
. [EU]
The
ERDF
should
address
the
problems
of
accessibility
to
and
remoteness
from
large
markets
confronting
areas
with
an
extremely
low
population
density
,
as
referred
to
in
Protocol
No
6
on
special
provisions
for
Objective
6
in
the
framework
of
the
Structural
Funds
in
Finland
and
Sweden
to
the
1994
Act
of
Accession
.
Nach
Auffassung
der
Kommission
sollte
die
Problematik
der
Walbeifänge
in
pelagischen
Schleppnetzen
auf
der
Grundlage
solider
wissenschaftlicher
Erkenntnisse
auf
wirksame
und
koordinierte
Weise
angegangen
werden
. [EU]
The
Commission
considers
that
the
issue
of
cetacean
by-catch
in
pelagic
trawls
should
be
addressed
in
an
effective
and
coordinated
manner
,
based
on
sound
scientific
understanding
of
the
nature
and
the
scale
of
the
problem
.
Nach
dem
Unternehmensplan
,
den
Frankreich
als
Umstrukturierungsplan
bezeichnet
,
sollen
die
Probleme
der
CMR
mit
einem
Maßnahmenkatalog
angegangen
werden
. [EU]
The
business
plan
,
which
France
designates
as
a
restructuring
plan
,
is
intended
to
tackle
the
problems
encountered
by
CMR
by
adopting
a
series
of
measures
.
sie
trägt
dazu
bei
,
dass
die
Funktionsweise
des
CWÜ
auf
der
Dritten
Überprüfungskonferenz
,
insbesondere
unter
Berücksichtigung
der
Entwicklungen
in
Wissenschaft
und
Technologie
,
umfassend
überprüft
wird
und
dass
eine
solide
Grundlage
geschaffen
wird
,
auf
der
die
künftigen
Herausforderungen
für
das
CWÜ
angegangen
werden
können
[EU]
contribute
to
a
full
review
of
the
operation
of
the
CWC
at
the
Third
Review
Conference
,
taking
into
account
in
particular
scientific
and
technological
developments
,
as
well
as
to
building
a
solid
foundation
for
addressing
challenges
that
the
CWC
will
be
faced
with
in
the
future
Sind
solche
Leitlinien
nicht
verfügbar
oder
unzureichend
,
wann
und
wie
soll
dieses
Problem
angegangen
werden
? [EU]
If
such
official
guidance
is
not
available
or
insufficient
,
how
and
when
will
this
need
be
addressed
?
Stilllegungsarbeiten
und
die
Entsorgung
radioaktiver
Abfälle
-
Gefahrenquellen
,
die
verantwortungsvoll
angegangen
werden
müssen
-
machen
einen
großen
Teil
des
Lebenszyklus
der
Kernindustrie
und
der
Kosten
in
der
Kerntechnik
aus
. [EU]
Decommissioning
and
waste
management
constitute
an
important
part
of
the
life-cycle
of
the
nuclear
industry
,
giving
rise
to
risks
which
have
to
be
responsibly
addressed
,
and
of
the
costs
covered
by
the
sector
.
Um
die
Auswirkungen
von
Wechselkursschwankungen
möglichst
gering
zu
halten
,
wird
das
Problem
des
Wechselkursrisikos
wie
folgt
angegangen
:
[EU]
In
order
to
minimise
the
effects
of
exchange
rate
fluctuations
,
the
problems
of
exchange
rate
risk
shall
be
dealt
with
in
the
following
way:
Um
eine
Beihilfe
für
ein
großes
FuE-Projekt
ordnungsgemäß
würdigen
zu
können
,
muss
das
mit
der
Maßnahme
verfolgte
Ziel
geprüft
werden
,
insbesondere
,
welches
Marktversagen
damit
angegangen
werden
soll
. [EU]
To
assess
properly
an
aid
for
a
large
R & D
project
,
it
is
necessary
to
assess
the
objectives
of
the
measure
,
notably
which
market
failures
it
aims
to
tackle
.
Unbeschadet
der
Kontrollverpflichtungen
der
Mitgliedstaaten
sollten
die
infolge
der
wahrscheinlichen
Einfuhren
kontaminierter
Erzeugnisse
zu
treffenden
Maßnahmen
umfassend
und
gemeinsam
angegangen
werden
,
sodass
rasch
und
wirksam
gehandelt
werden
kann
und
ein
unterschiedliches
Vorgehen
der
Mitgliedstaaten
in
diesem
Fall
vermieden
wird
. [EU]
Without
prejudice
to
the
control
obligations
of
the
Member
States
,
the
measures
to
be
adopted
further
to
the
likely
imports
of
contaminated
products
should
be
subject
to
a
comprehensive
and
common
approach
allowing
rapid
and
effective
action
to
be
taken
and
avoiding
disparities
between
Member
States
in
the
treatment
of
the
situation
.
Unbeschadet
der
Kontrollverpflichtungen
der
Mitgliedstaaten
sollten
die
in
Folge
der
wahrscheinlichen
Einfuhren
kontaminierter
Erzeugnisse
zu
treffenden
Maßnahmen
umfassend
und
gemeinsam
angegangen
werden
,
so
dass
rasch
und
wirksam
gehandelt
werden
kann
und
ein
unterschiedliches
Vorgehen
der
Mitgliedstaaten
in
diesem
Fall
vermieden
wird
. [EU]
Without
prejudice
to
the
control
obligations
of
the
Member
States
,
the
measures
to
be
adopted
further
to
the
likely
imports
of
contaminated
products
should
form
a
comprehensive
and
common
approach
allowing
rapid
and
effective
action
to
be
taken
and
avoiding
disparities
between
the
treatment
of
the
situation
by
the
various
Member
States
.
Unvorhergesehene
politische
Erfordernisse
werden
flexibel
angegangen
.
Dabei
kann
es
etwa
um
die
Normung
gehen
,
um
die
Unterstützung
des
sicheren
Wandels
hin
zu
einer
wissensgestützten
Industrie
oder
um
die
möglichen
Auswirkungen
auf
Umwelt
und
Gesundheit
aufgrund
der
Nanotechnologien
. [EU]
Any
unforeseen
policy
needs
will
be
addressed
in
a
flexible
way
and
may
,
for
example
,
relate
to
standardisation
,
to
support
the
safe
transformation
towards
a
knowledge
based
industry
,
or
to
potential
environmental
and
health
impacts
arising
from
nano-technologies
.
Vor
diesem
Hintergrund
sollte
die
Reduzierung
der
Kraftfahrzeugemissionen
als
Teil
einer
Gesamtstrategie
angegangen
werden
. [EU]
In
this
context
,
the
task
of
reducing
vehicle
emissions
should
be
approached
as
part
of
an
overall
strategy
.
Weitere
spezielle
Maßnahmen
,
die
sich
z. B.
mit
den
Umweltfolgen
der
Energiepolitik
,
der
gegenseitigen
Abhängigkeit
bei
der
Energieversorgung
,
dem
Technologietransfer
und
dem
Aufbau
von
Kapazitäten
befassen
,
werden
gleichfalls
gefördert
werden
;
in
ihrem
Rahmen
wird
auch
die
Problematik
der
Schwellenländer
mit
erheblichem
Energiebedarf
angegangen
. [EU]
Other
specific
actions
will
be
supported
,
addressing
issues
such
as
the
environmental
consequences
of
energy
policies
,
energy
supply
inter-dependency
,
technology
transfer
and
capacity
building
and
will
engage
emerging
economies
with
significant
energy
needs
.
Werden
diese
Fragen
nicht
rechtzeitig
angegangen
,
so
werden
diese
möglichen
Entwicklungen
zu
einem
erheblichen
Anstieg
der
Schuldenlast
führen
. [EU]
If
not
addressed
in
a
timely
manner
,
these
potential
developments
would
lead
to
a
substantial
increase
in
the
debt
burden
.
Wie
das
Panel
anmerkte
,
kann
die
Frage
des
Vorteils
zumindest
im
Falle
einer
Regierungsbürgschaft
aus
mehr
als
einem
Blickwinkel
angegangen
werden
,
und
bei
der
Anwendung
der
Leitlinien
in
Artikel
14
des
WTO-Subventionsübereinkommens
hat
eine
Untersuchungsbehörde
erheblichen
Ermessensspielraum
[56]. [EU]
As
the
Panel
observed
,
the
question
of
benefit
,
at
least
in
the
case
of
a
government
guarantee
,
can
be
examined
from
more
than
one
angle
[55],
and
in
applying
the
guidelines
contained
in
Article
14
of
the
SCM
Agreement
,
an
investigating
authority
is
entitled
to
considerable
leeway
[56].
Wie
das
Panel
anmerkte
,
kann
die
Frage
des
Vorteils
zumindest
im
Fall
einer
Regierungsbürgschaft
aus
mehr
als
einem
Blickwinkel
angegangen
werden
. [EU]
As
the
Panel
observed
,
the
question
of
benefit
in
the
case
of
a
government
guarantee
can
be
examined
from
more
than
one
angle
[37].
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "angegangen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners