A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Zahlungsempfänger
Zahlungserinnerung
Zahlungserleichterung
Zahlungsermächtigung
Zahlungsfrist
Zahlungsfrist für Wechsel
Zahlungsfähigkeit
Zahlungsgrund
Zahlungskarte
Search for:
ä
ö
ü
ß
125 results for
Zahlungsfrist
Word division: Zah·lungs·frist
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Da
die
Zahlungsfrist
für
auf
dem
Markt
beschaffte
Erzeugnisse
auf
den
1.
September
und
die
Frist
für
die
Auslagerung
von
Milcherzeugnisse
aus
den
EU-Interventionsbeständen
auf
den
30
.
September
festgesetzt
waren
,
sollten
die
beiden
Ausnahmen
rückwirkend
gelten
. [EU]
As
the
deadline
for
the
payment
operations
for
products
mobilised
on
the
market
was
set
at
1
September
and
for
the
withdrawal
of
dairy
products
from
Union
intervention
stocks
at
30
September
,
these
two
derogations
should
apply
retroactively
.
Darüber
hinaus
wurde
der
Mindest-Weiterverkaufspreis
bei
39
weiteren
Transaktionen
nicht
eingehalten
,
weil
das
Unternehmen
nicht
berücksichtigte
,
dass
der
Mindest-Weiterverkaufspreis
auf
der
Grundlage
von
"Barzahlung
oder
entsprechender
Zahlungsart"
berechnet
werden
muss
, d. h.
bei
der
Vereinbarung
der
Zahlungsbedingungen
für
eine
bestimmte
Transaktion
wurde
der
Weiterverkaufspreis
gegenüber
dem
Mindest-Weiterverkaufspreis
nicht
um
1 %
für
jeden
weiteren
Monat
Zahlungsfrist
erhöht
. [EU]
Moreover
,
the
MRP
was
not
respected
in
a
further
39
transactions
as
the
company
did
not
take
into
consideration
that
the
MRP
was
calculated
on
'cash
or
equivalent
basis'
; i.e.
when
it
agreed
on
the
payment
terms
for
a
particular
transaction
it
did
not
increase
its
re-sale
price
compared
to
the
MRP
with
1 %
for
each
additional
month
granted
for
payment
.
Der
Betreiber
kauft
den
Kraftstoff
von
der
Mineralölgesellschaft
und
bezahlt
die
Ware
mit
einer
Zahlungsfrist
von
drei/vier
Tagen
. [EU]
The
operator
buys
the
fuel
from
the
company
and
pays
for
it
with
a
deferment
of
three
to
four
days
.
Der
bevollmächtigte
Anweisungsbefugte
der
Kommission
im
Sinne
der
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
1605/2002
kann
die
Zahlungsfrist
für
höchstens
sechs
Monate
unterbrechen
,
sofern
[EU]
The
payment
deadline
may
be
interrupted
by
the
authorising
officer
by
delegation
of
the
Commission
,
with
the
meaning
of
Regulation
(EC,
Euratom
)
No
1605/2002
,
for
a
maximum
of
six
months
if:
Der
bevollmächtigte
Anweisungsbefugte
im
Sinne
der
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
1605/2002
des
Rates
kann
die
Zahlungsfrist
für
höchstens
sechs
Monate
aussetzen
,
wenna
)
es
Hinweise
auf
Nichteinhaltung
der
GFP-Vorschriften
gibt
;
oder
[EU]
The
deadline
for
a
payment
may
be
interrupted
by
the
authorising
officer
by
delegation
as
defined
in
Council
Regulation
(EC,
Euratom
)
No
1605/2002
[34]
for
a
maximum
period
of
6
months
if:
(a)
there
are
findings
of
non-compliance
with
CFP
rules
;
or
Der
bevollmächtigte
Anweisungsbefugte
im
Sinne
der
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
1605/2002
kann
die
Zahlungsfrist
für
bis
zu
sechs
Monate
aussetzen
,
wenn
[EU]
The
payment
deadline
may
be
interrupted
by
the
authorising
officer
by
delegation
within
the
meaning
of
Regulation
(EC,
Euratom
)
No
1605/2002
for
a
maximum
period
of
six
months
if:
Der
bevollmächtigte
Anweisungsbefugte
im
Sinne
der
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
1605/2002
kann
die
Zahlungsfrist
für
höchstens
sechs
Monate
unterbrechen
,
sofern
[EU]
The
payment
deadline
may
be
interrupted
by
the
authorising
officer
by
delegation
within
the
meaning
of
Regulation
(EC,
Euratom
)
No
1605/2002
for
a
maximum
period
of
six
months
if:
Der
Firma
stehen
nur
dann
ausreichende
Finanzmittel
für
eine
Umstrukturierung
zur
Verfügung
,
wenn
sich
die
Lieferanten
verpflichten
,
eine
längere
Zahlungsfrist
einzuräumen
,
als
in
der
Praxis
üblich
.
Ein
solcher
Aufschub
ist
ein
Hinweis
darauf
,
dass
der
Markt
an
die
Möglichkeit
der
Wiederherstellung
der
Rentabilität
glaubt
. [EU]
It
is
only
if
suppliers
agree
to
a
payment
maturity
longer
than
is
normal
that
additional
resources
are
available
to
the
company
for
restructuring
;
such
deferral
constitutes
a
sign
that
the
market
believes
in
the
feasibility
of
the
return
to
viability
.
Der
Gläubiger
hat
Anspruch
auf
Verzugszinsen
ab
dem
Tag
,
der
auf
den
vertraglich
festgelegten
Zahlungstermin
oder
das
vertraglich
festgelegte
Ende
der
Zahlungsfrist
folgt
. [EU]
That
the
creditor
is
entitled
to
interest
for
late
payment
from
the
day
following
the
date
or
the
end
of
the
period
for
payment
fixed
in
the
contract
.
Der
Mitgliedstaat
der
Erstattung
schuldet
dem
Antragsteller
Zinsen
auf
den
zu
erstattenden
Betrag
,
falls
die
Erstattung
nach
der
in
Artikel
22
Absatz
1
genannten
Zahlungsfrist
erfolgt
. [EU]
Interest
shall
be
due
to
the
applicant
by
the
Member
State
of
refund
on
the
amount
of
the
refund
to
be
paid
if
the
refund
is
paid
after
the
last
date
of
payment
pursuant
to
Article
22
(1).
der
nationale
Anweisungsbefugte
innerhalb
der
in
der
letzten
jährlichen
Finanzierungsvereinbarung
angegebenen
Zahlungsfrist
eine
Bescheinigung
über
die
tatsächlich
getätigten
Ausgaben
gemäß
Artikel
9
dieses
Teils
bei
der
Kommission
vorgelegt
hat
[EU]
if
the
National
Authorising
Officer
submits
to
the
Commission
within
the
deadline
for
payment
laid
down
in
the
final
Annual
Financing
Agreement
, a
certified
statement
of
expenditure
actually
paid
in
accordance
with
Article
9
of
this
Section
der
Schuldner
sich
verpflichtet
,
für
die
gesamte
Dauer
der
gewährten
zusätzlichen
Frist
,
gerechnet
ab
Ablauf
der
ursprünglichen
Zahlungsfrist
nach
Artikel
80
Absatz
3
Buchstabe
b,
Zinsen
zu
dem
in
Artikel
83
vorgesehenen
Satz
zu
zahlen
[EU]
the
debtor
undertakes
to
pay
interest
at
the
rate
specified
in
Article
83
for
the
entire
additional
period
allowed
,
starting
from
the
deadline
referred
to
in
Article
80
(3)(b)
Der
Zollschuldner
kann
in
jedem
Fall
vor
Ablauf
der
ihm
eingeräumten
Zahlungsfrist
den
Einfuhr-
oder
Ausfuhrabgabenbetrag
ganz
oder
teilweise
entrichten
. [EU]
The
debtor
may
in
any
case
pay
all
or
part
of
the
amount
of
import
or
export
duty
without
awaiting
expiry
of
the
period
he
has
been
granted
for
payment
.
Deshalb
ist
die
Zahlungsfrist
um
einige
Monate
zu
verlängern
. [EU]
The
payment
deadline
should
therefore
be
extended
by
several
months
.
Deshalb
ist
die
Zahlungsfrist
um
zwei
Monate
zu
verlängern
. [EU]
The
payment
deadline
should
therefore
be
extended
by
two
months
.
Die
Änderungen
betrafen
-
unter
anderem
-
eine
Verlängerung
der
Zahlungsfrist
für
fünf
Transaktionen
. [EU]
The
revisions
submitted
concerned
-
inter
alia
- a
prolongation
of
the
terms
of
payment
for
five
transactions
.
Die
ersuchte
Behörde
,
die
eine
Forderung
für
Rechnung
der
ersuchenden
Behörde
beitreibt
,
sollte
,
sofern
die
Rechtsvorschriften
des
Mitgliedstaats
,
in
welchem
sie
ihren
Sitz
hat
,
dies
gestatten
,
dem
Schuldner
im
Einvernehmen
mit
der
ersuchenden
Behörde
eine
Zahlungsfrist
einräumen
oder
eine
Ratenzahlung
gewähren
können
;
etwaige
Zinsen
für
diese
Zahlungserleichterungen
sollten
dem
Mitgliedstaat
,
in
welchem
die
ersuchende
Behörde
ihren
Sitz
hat
,
überwiesen
werden
. [EU]
When
the
requested
authority
is
required
to
act
on
behalf
of
the
applicant
authority
to
recover
a
claim
,
it
should
be
able
,
if
the
provisions
in
force
in
the
Member
State
in
which
it
is
situated
so
permit
and
with
the
agreement
of
the
applicant
authority
,
to
allow
the
debtor
time
to
pay
or
authorise
payment
by
instalment
.
Any
interest
charged
on
such
payment
facilities
should
also
be
remitted
to
the
Member
State
in
which
the
applicant
authority
is
situated
.
Die
ersuchte
Behörde
kann
,
sofern
die
im
ersuchten
Mitgliedstaat
geltenden
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
dies
zulassen
,
dem
Schuldner
eine
Zahlungsfrist
einräumen
oder
Ratenzahlung
gewähren
und
sie
kann
entsprechende
Zinsen
berechnen
. [EU]
The
requested
authority
may
,
where
the
laws
,
regulations
or
administrative
provisions
in
force
in
the
requested
Member
State
so
permit
,
allow
the
debtor
time
to
pay
or
authorise
payment
by
instalment
and
it
may
charge
interest
in
that
respect
.
Die
ESMA
übermittelt
den
Ratingagenturen
die
Zahlungsaufforderungen
für
die
Tranchen
spätestens
30
Tage
vor
der
jeweiligen
Zahlungsfrist
. [EU]
ESMA
shall
send
the
invoices
for
the
instalments
to
the
credit
rating
agencies
at
least
30
days
before
the
respective
payment
date
.
Die
Feststellung
der
Ausgabe
,
die
Anordnung
der
Ausgabe
und
die
Zahlung
müssen
innerhalb
der
Zahlungsfrist
erfolgen
. [EU]
The
time
allowed
for
making
payments
shall
be
understood
as
including
validation
,
authorisation
and
payment
of
expenditure
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zahlungsfrist":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners