A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Leistensichel
Leistenzählung
Leisten...
Leistung
Leistung in Watt
Leistungsabfall
Leistungsabgabe
Leistungsabzeichen
Leistungsanforderung
Search for:
ä
ö
ü
ß
2433 results for
Leistungen
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Er
schilderte
seine
Leistungen
ohne
Übertreibung
oder
Eitelkeit
.
He
described
his
accomplishments
without
exaggeration
or
vanity
.
Diese
Leistungen
sollen
nach
den
Vorstellungen
der
griechischen
Regierung
von
der
EU
mitfinanziert
werden
.
The
Greek
government
would
like
the
EU
to
partfinance
these
service
.
Ich
habe
seit
Schulbeginn
eine
deutliche
Verbesserung
bei
deinen
Leistungen
festgestellt/bemerkt
.
I've
seen/noticed
a
marked
improvement
in
your
work
since
the
return
to
school
.
Die
Wirkung
des
Films
wird
durch
schwache
schauspielerische
Leistungen
geschmälert
.
The
impact
of
the
film
is
vitiated
by
poor
acting
.
Angebotene
Leistungen
:
[G]
Services
and
facilities
offered:
Dabei
hat
sie
sich
als
ausgesprochene
Förderin
von
Spitzenbegabungen
und
-
leistungen
einen
Namen
gemacht
. [G]
In
this
role
she
made
a
name
for
herself
as
a
noted
patron
of
first-class
talent
and
achievement
.
Da
gibt
es
Großmeister
,
die
uns
heldenhafte
Leistungen
vorexerzieren
. [G]
In
this
there
are
great
masters
who
have
provided
us
with
heroic
examples
.
"Da
jedoch
Jugendliche
mit
Migrationshintergrund
insgesamt
schlechter
abschneiden
,
sind
die
Leistungen
der
Jungen
in
dieser
Gruppe
besonders
gering"
,
sagt
Petra
Stanat
vom
Max-Planck-Institut
für
Bildungsforschung
. [G]
"However
,
since
young
people
from
immigrant
families
perform
less
well
in
overall
terms
,
the
achievements
of
boys
in
this
group
are
particularly
worrying"
,
says
Petra
Stanat
from
the
Max
Planck
Institute
for
Human
Development
.
Das
hat
aber
auch
dazu
geführt
,
dass
die
einzelnen
Leistungen
nicht
mehr
im
Medium
diskutiert
werden
,
sondern
jenseits
davon
. [G]
The
upshot
,
though
,
is
that
the
various
works
are
no
longer
discussed
within
the
medium
,
but
beyond
it
.
Die
Feststellung
,
die
deutsche
Gegenwartsliteratur
verdanke
einige
ihrer
wichtigsten
und
gültigsten
Leistungen
den
Migranten
,
ist
ohne
Frage
zutreffend
. [G]
It
is
undoubtedly
true
to
say
that
contemporary
German
literature
owes
some
of
its
most
important
and
impressive
achievements
to
migrants
.
Doch
nicht
nur
die
Leistungen
von
Arri
werden
in
Hollywood
anerkannt
. [G]
However
,
it
is
not
only
Arri's
achievements
which
are
recognized
in
Hollywood
.
Er
setzt
Anreize
dafür
,
dass
die
Politik
die
Qualität
staatlicher
Leistungen
verbessert
und
deren
Umfang
den
Staatseinnahmen
anpasst
. [G]
It
provides
an
incentive
for
policy-makers
to
improve
the
quality
of
state
services
and
bring
the
range
of
services
in
line
with
public
revenue
.
Es
sind
Leistungen
des
Verstehens
,
die
als
solche
müssen
identifiziert
werden
können
,
damit
sie
in
ihrem
gehirnphysiologischen
Ablauf
untersucht
werden
können
. [G]
They
are
acts
of
the
understanding
,
and
they
must
be
identifiable
as
such
if
they
are
to
be
studied
in
their
brain-physiological
processes
.
Für
Professor
Gunter
Henn
,
der
mit
seinem
Architekturbüro
seit
einigen
Jahren
in
Asien
und
im
Nahen
Osten
erfolgreich
tätig
ist
,
ist
der
Grund
für
die
Beliebtheit
deutscher
Architekten
,
dass
sie
umfassende
Leistungen
anbieten
können
. [G]
For
Professor
Gunter
Henn
,
who
has
been
working
successfully
in
Asia
and
the
Near
East
with
his
architect's
office
for
some
years
,
the
reason
for
the
popularity
of
German
architects
is
that
they
can
provide
all-inclusive
services
.
Hart
gerungen
hat
sie
auch
um
die
Anerkennung
ihrer
Leistungen
in
der
deutschen
Öffentlichkeit
. [G]
She
also
struggled
hard
to
achieve
recognition
for
her
public
performances
in
Germany
.
HipHop
versprach
einen
kulturellen
Rahmen
,
in
dem
die
Rassismen
und
Vorurteile
der
Mehrheitsgesellschaft
keine
Rolle
spielten:
Respekt
und
Anerkennung
beruhte
hier
tatsächlich
auf
persönlichen
Leistungen
ohne
Ansehen
von
Herkunft
und
Hautfarbe
. [G]
Hip-hop
held
out
the
promise
of
being
a
cultural
context
where
the
racism
and
prejudices
of
the
majority
had
no
role
to
play:
Respect
and
recognition
here
really
were
based
solely
on
personal
achievements
,
regardless
of
origin
or
skin
colour
.
Immer
mehr
Menschen
suchen
eine
Erwerbsarbeit
-
auch
,
weil
daran
der
Zugang
zu
vielen
Leistungen
der
sozialen
Sicherung
geknüpft
ist
. [G]
More
and
more
people
are
seeking
work
-
partly
because
it
gives
access
to
the
many
social
security
benefits
.
Mit
dem
seit
2001
biennal
verliehenen
Übersetzerpreis
,
den
das
Übersetzer-Kollegium
gemeinsam
mit
der
Kunststiftung
NRW
vergibt
,
verfügt
das
Haus
über
ein
weiteres
Instrument
,
um
gezielt
herausragende
Leistungen
auf
dem
Gebiet
des
literarischen
Übersetzens
zu
fördern
. [G]
With
the
Translator's
Prize
,
awarded
biennially
since
2001
by
the
Centre
in
co-operation
with
the
Arts
Foundation
of
North
Rhine-Westphalia
,
the
Centre
has
created
a
further
instrument
for
the
specific
promotion
of
excellent
achievements
in
the
sphere
of
literary
translation
.
"Ordentlich"
heißt
,
dass
die
Leistungen
,
die
die
Schülerinnen
und
Schüler
im
neuen
Fach
erbringen
,
versetzungs-
und
prüfungsrelevant
sind
. [G]
This
means
that
students
taking
this
new
discipline
have
to
take
exams
in
it
and
their
performance
is
taken
into
consideration
when
teachers
decide
whether
students
can
move
on
to
the
next
level
at
the
end
of
an
academic
year
.
Selbst
die
Kompetenz
der
neuen
Institution
,
der
es
ab
2005
obliegen
sollte
,
jährlich
die
besten
Leistungen
der
Branche
zu
küren
,
wurde
heftig
angezweifelt
. [G]
Even
the
powers
of
the
new
institution
,
which
,
from
2005
onwards
,
was
going
to
have
the
responsibility
to
honour
the
best
achievements
in
the
film
industry
every
year
,
were
vehemently
called
into
question
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Leistungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners