A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Konzentrationsausgleich
Konzentrationsbestimmung
Konzentrationsgrad
Konzentrationsgradient
Konzentrationslager
Konzentrationslager Auschwitz
Konzentrationslager Dachau
Konzentrationsmangel
Konzentrationsmaß
Search for:
ä
ö
ü
ß
15 results for
Konzentrationslager
Word division: Kon·zen·t·ra·ti·ons·la·ger
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Die
Insassen
der
Konzentrationslager
und
von
der
Gestapo
Verhafteten
konnten
sich
nicht
an
die
Behörden
wenden
. [G]
The
inmates
of
concentration
camps
and
the
people
arrested
by
the
Gestapo
could
not
turn
to
the
civil
authorities
.
Die
Konzentrationslager
Buchenwald
(
bei
Weimar
),
Sachsenhausen
sowie
Ravensbrück
(
beide
nördlich
von
Berlin
)
bildeten
auf
dem
Gebiet
der
ehemaligen
DDR
die
drei
herausragenden
Gedenkorte
,
an
denen
die
Erinnerung
an
die
Schrecken
des
Nationalsozialismus
mit
ideologisch
aufgeladenen
Denkmalsetzungen
für
den
sozialistischen
Widerstand
verbunden
wurde
. [G]
The
concentration
camps
of
Buchenwald
(near
Weimar
),
Sachsenhausen
and
Ravensbrück
(both
north
of
Berlin
)
were
the
three
outstanding
places
of
commemoration
in
the
territory
of
the
former
GDR
where
remembrance
of
the
horrors
of
National
Socialism
were
linked
with
ideological
monuments
to
the
socialist
resistance
.
Doch
dann
rief
sein
Vater
an
,
der
vom
Konzentrationslager
Dachau
aus
wie
selbstverständlich
den
Weg
zurück
nach
Warendorf
in
Westfalen
eingeschlagen
hatte
,
wo
die
Familie
seit
ewigen
Zeiten
lebte
. [G]
But
then
his
father
called
,
having
made
his
way
-
as
if
there
were
no
alternative
-
from
the
concentration
camp
in
Dachau
back
to
Warendorf
in
Westphalia
,
where
the
family
had
lived
for
a
long
time
.
Ein
weiterer
Artikel
beschreibt
Gedenkorte
mit
so
genannter
"doppelter
Vergangenheit"
,
also
Konzentrationslager
und
Gefängnisse
,
die
sowohl
Gedenkstätten
für
die
Opfer
des
Dritten
Reichs
sind
als
auch
eine
problematische
Geschichte
nach
1945
aufweisen
. [G]
The
next
article
describes
places
of
remembrance
with
a
so-called
"dual
past"
, i.e.
concentration
camps
and
prisons
which
are
both
memorials
to
the
victims
of
the
Third
Reich
and
also
have
a
problematic
post-1945
history
.
Für
die
Häftlinge
,
die
aus
dem
Konzentrationslager
Buchenwald
für
die
Arbeiten
herangezogen
wurden
,
errichtete
man
das
Konzentrationslager
(
KZ
)
Dora
,
das
später
KZ
Mittelbau
hieß
. [G]
Prisoners
from
Buchenwald
concentration
camp
who
worked
at
the
production
site
were
moved
to
the
new
,
purpose-built
concentration
camp
Dora
,
later
to
become
known
as
the
Mittelbau
camp
.
"Ich
glaubte
immer
,
dass
sich
die
Konzentrationslager
einer
direkten
Darstellung
entziehen"
,
schreibt
Schlöndorff
im
Presseheft
zu
Der
Neunte
Tag
. [G]
"I
always
thought
that
a
direct
portrayal
of
concentration
camps
wasn't
possible
,"
Schlöndorff
reflects
in
the
film's
press
kit
.
Kaum
eine
Familie
,
die
weil
sie
jüdisch
war
,
nicht
ins
Konzentrationslager
deportiert
wurde
.
Die
weil
sie
ukrainisch
war
,
nicht
aus
der
südostpolnischen
Heimat
vertrieben
wurde
.
Die
,
weil
sie
polnisch
war
,
nicht
mit
Gewalt
zur
Ausreise
aus
der
Ukraine
,
aus
Weißrussland
oder
Litauen
gedrängt
wurde
,
und
die
,
weil
sie
deutsch
war
,
nicht
die
altdeutsche
Heimat
räumen
musste
,
wenn
sie
nicht
schon
vor
der
Front
geflohen
war
. [G]
There
was
barely
a
Jewish
family
which
escaped
deportation
to
a
concentration
camp
,
barely
a
Ukrainian
family
which
avoided
expulsion
from
South-East
Poland
,
barely
a
Polish
family
which
was
not
forced
out
of
Ukraine
,
Belarus
or
Lithuania
,
and
barely
an
ethnic
German
family
which
evaded
forcible
displacement
from
their
traditional
homelands
-
that
is
,
if
they
had
not
already
fled
from
the
advancing
Russian
troops
.
Knapp
20
Jahre
nach
Inkrafttreten
der
Weimarer
Verfassung
errichteten
die
Nationalsozialisten
vor
den
Toren
Weimars
das
Konzentrationslager
Buchenwald
,
in
dem
über
50
.000
Menschen
umgebracht
wurden
. [G]
Just
twenty
years
after
the
adoption
of
the
Weimar
Constitution
,
the
National
Socialists
set
up
Buchenwald
concentration
camp
on
the
city's
doorstep
.
More
than
50
000
people
were
murdered
here
.
Mitte
der
1990-er
Jahre
wurden
die
Debatten
um
ein
angemessenes
Gedenken
zu
einem
der
bestimmenden
Leitmotive
der
politischen
Kultur
in
Deutschland
-
vor
allem
nach
der
deutschen
Wiedervereinigung
(
1990
)
und
im
Kontext
der
50
.
Jahrestage
der
Befreiung
der
Konzentrationslager
und
des
Kriegsendes
. [G]
In
the
mid-nineties
,
the
debates
about
how
to
remember
appropriately
were
one
of
the
key
leitmotifs
of
Germany's
political
culture
,
particularly
after
German
reunification
(1990)
and
in
the
context
of
the
50th
anniversary
of
the
liberation
of
the
concentration
camps
and
the
end
of
the
war
.
Tausende
waren
bereits
in
Konzentrationslager
verschleppt
worden
oder
hatten
Bekanntschaft
mit
den
Folterknechten
der
Gestapo
gemacht
. [G]
Thousands
had
already
been
dragged
off
into
concentration
camps
or
had
made
the
acquaintance
of
the
Gestapo's
torturers
.
Und
weitere
zwei
Jahre
später
,
am
9.
April
1945
,
wurde
er
im
Konzentrationslager
Flossenbürg
ermordet
. [G]
And
two
year
after
that
,
on
April
9,
1945
,
he
was
murdered
in
the
concentration
camp
Flossenbürg
.
Weimar
steht
für
die
Deutsche
Klassik
mit
Goethe
und
Schiller
,
für
das
Bauhaus
mit
Walter
Gropius
und
Wassily
Kandinsky
,
für
die
erste
demokratische
Verfassung
Deutschlands
,
aber
auch
für
das
Konzentrationslager
Buchenwald
. [G]
Weimar
stands
for
German
classicism
with
Goethe
and
Schiller
,
for
Bauhaus
with
Walter
Gropius
and
Wassily
Kandinsky
,
for
Germany's
first
democratic
constitution
,
but
also
for
Buchenwald
concentration
camp
.
Während
die
Söhne
an
der
Front
für
ein
"Vaterland"
kämpften
,
das
längst
nicht
mehr
das
ihre
war
,
wurden
ihre
jüdischen
Verwandten
in
Konzentrationslager
deportiert
und
ermordet
. [G]
While
the
sons
were
fighting
on
the
front
lines
for
a
'fatherland'
that
had
ceased
to
be
theirs
a
long
time
ago
,
their
Jewish
relatives
were
deported
to
concentration
camps
and
killed
.
Zwischen
Sommer
1945
und
1950
dienten
"Speziallager"
der
sowjetischen
Militärverwaltung
auf
dem
Gelände
der
ehemaligen
Konzentrationslager
Buchenwald
und
Sachsenhausen
zur
Festsetzung
zahlreicher
NS-Funktionäre
;
gleichzeitig
wurde
eine
große
Anzahl
von
Menschen
interniert
,
die
auf
Grund
von
Denunziationen
unschuldig
festgenommen
worden
waren
. [G]
Between
summer
1945
and
1950
,
"special
camps"
on
the
sites
of
the
former
concentration
camps
of
Buchenwald
and
Sachsenhausen
were
used
by
the
Soviet
military
administration
to
detain
many
Nazi
functionaries
;
at
the
same
time
, a
large
number
of
innocent
people
were
interned
there
who
had
been
arrested
on
account
of
denunciations
.
Maßnahmen
zur
Erhaltung
der
wichtigsten
mit
Massendeportationen
in
Verbindung
stehenden
Stätten
und
Mahnmalen
,
der
früheren
Konzentrationslager
und
anderer
großer
nationalsozialistischer
Stätten
der
Massenvernichtung
und
des
Leidens
sowie
der
Archive
,
in
denen
diese
Ereignisse
dokumentiert
sind
,
und
zur
Wahrung
des
Gedenkens
an
die
Opfer
sowie
an
diejenigen
,
die
unter
extremen
Bedingungen
Menschen
vor
dem
Holocaust
gerettet
haben
. [EU]
For
the
preservation
of
the
main
sites
and
memorials
associated
with
the
mass
deportations
,
the
former
concentration
camps
and
other
large-scale
martyrdom
and
extermination
sites
of
Nazism
,
as
well
as
the
archives
documenting
these
events
and
for
keeping
alive
the
memory
of
the
victims
,
as
well
as
the
memory
of
those
who
,
under
extreme
conditions
,
rescued
people
from
the
Holocaust
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Konzentrationslager":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners