A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
24 results for BAZAN
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Als
BAZAN
die
zivilen
Unternehmen
aufkaufte
,
verfügte
der
Konzern
nur
über
beschränkte
finanzielle
Mittel
(
Eigenkapital
100
Mio
.
EUR
Ende
1999
). [EU]
When
BAZAN
acquired
the
civil
activities
,
it
had
limited
financial
resources
(own
capital
EUR
100
million
by
the
end
of
1999
).
Aus
den
von
Spanien
vorgelegten
Angaben
geht
eindeutig
hervor
,
dass
die
zivilen
Unternehmen
,
die
BAZAN
im
Juli
2000
aufkaufte
,
in
wirtschaftlichen
Schwierigkeiten
waren
(
siehe
Tabelle
2). [EU]
From
the
information
provided
by
Spain
it
is
clear
that
the
civil
companies
bought
by
BAZAN
in
July
2000
were
in
economic
difficulties
(see
Table
2).
Bei
der
Einleitung
des
Verfahrens
hatte
die
Kommission
Zweifel
daran
,
ob
die
Sozialkosten
in
Verbindung
mit
früheren
Verpflichtungen
des
BAZAN
-Konzerns
(
vor
Juli
2000
)
ausschließlich
an
die
militärische
Produktion
gebunden
waren
,
da
der
Konzern
in
der
Vergangenheit
offenbar
auch
einige
zivile
Schiffe
gebaut
hat
. [EU]
In
the
opening
of
the
procedure
the
Commission
had
doubts
as
to
whether
the
social
costs
linked
to
BAZAN
's
past
(before
July
2000
)
were
linked
exclusively
to
military
production
,
due
to
the
fact
that
BAZAN
in
the
past
appears
to
have
produced
some
civil
ships
.
Dabei
spielt
es
keine
Rolle
,
ob
es
sich
bei
den
zivilen
Einheiten
um
100%ige
Tochtergesellschaften
des
Konzerns
handelt
oder
er
über
Beteiligungen
an
diesen
Unternehmen
verfügt
. [EU]
Whether
BAZAN
owned
the
civil
activities
in
the
form
of
100
%
owned
subsidiaries
or
as
assets
can
not
be
relevant
.
Daher
kann
ausgeschlossen
werden
,
dass
die
zivilen
Geschäftsbereiche
angesichts
ihrer
Leistungen
in
der
Vergangenheit
und
der
Tatsache
,
dass
keinerlei
Umstrukturierungsmaßnahmen
vorgesehen
waren
,
nach
ihrem
Übergang
in
den
Besitz
von
BAZAN
/IZAR
eine
akzeptable
Rentabilität
erreichen
würden
. [EU]
It
can
therefore
be
excluded
that
the
civil
activities
,
under
the
ownership
of
BAZAN
/IZAR
would
generate
an
acceptable
rate
of
return
,
due
to
their
past
performance
and
the
lack
of
any
restructuring
measures
foreseen
.
Daher
kaufte
der
BAZAN
-Konzern
am
20
.
Juli
2000
sämtliche
zivilen
Werften
und
damit
verbundene
Aktivitäten
auf
und
fusionierte
mit
ihnen
zur
BAZAN
-Gruppe
,
die
dann
den
Namen
wechselte
und
sich
IZAR
nannte
. [EU]
All
the
civil
shipyards
and
related
activities
were
therefore
bought
,
on
20
July
2000
,
by
BAZAN
and
then
merged
into
BAZAN
which
subsequently
changed
name
to
IZAR
.
Daher
,
so
argumentiert
Spanien
,
falle
jede
dem
BAZAN
-Konzern
gewährte
Beihilfe
unter
die
Ausnahmeregelung
des
Artikels
296
EG-Vertrag
. [EU]
Therefore
Spain
argues
that
any
aid
provided
to
BAZAN
would
enjoy
the
derogation
provided
for
in
Article
296
of
the
EC
Treaty
.
Darüber
hinaus
hatte
der
BAZAN
-Konzern
weitere
rund
Mio
.
EUR
zur
Deckung
solcher
Sozialkosten
direkt
an
ehemalige
Angestellte
im
vorzeitigen
Ruhestand
gezahlt
. [EU]
In
addition
, a
further
approximately
EUR
[...]
million
had
been
paid
for
such
social
costs
directly
from
BAZAN
to
some
pre-retired
employees
.
Darüber
hinaus
wurde
das
Kapital
im
Rahmen
eines
Unternehmensplans
für
BAZAN
bereitgestellt
,
ein
ursprünglich
militärisch
ausgerichtetes
Unternehmen
. [EU]
Furthermore
,
the
capital
was
injected
in
the
context
of
a
plan
for
the
company
BAZAN
,
which
used
to
be
a
military
company
.
Dazu
gehören
insbesondere
[7]
Mio
.
EUR
für
die
so
genannte
Externalisierung
von
Sozialkosten
für
Vorruhestandsgehälter
ehemaliger
BAZAN
-Angestellter
. [EU]
In
particular
,
EUR
[...] [7]
million
related
to
so-called
externalisation
of
social
costs
linked
to
pre-pensions
by
former
BAZAN
employees
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
ein
Teil
des
insgesamt
zugeführten
Kapitals
in
der
Tat
zur
Deckung
der
Sozialkosten
in
Verbindung
mit
früheren
Verpflichtungen
des
BAZAN
-Konzerns
verwendet
wird
. [EU]
The
Commission
notes
that
the
social
costs
linked
to
BAZAN
's
past
indeed
cover
a
part
of
the
total
capital
provided
.
Die
Kommission
widerspricht
dem
und
stellt
fest
,
dass
BAZAN
zum
Zeitpunkt
der
Bereitstellung
des
Kapitals
im
Besitz
aller
betroffenen
zivilen
Werften
und
damit
verbundenen
Einheiten
war
. [EU]
The
Commission
does
not
agree
with
this
and
notes
that
when
the
capital
was
provided
,
BAZAN
owned
all
the
concerned
civil
shipyards
and
related
activities
.
Diese
Mittel
waren
1999
den
Unternehmen
Juliana
,
Cádiz
und
Manises
zugeführt
worden
,
die
dann
anschließend
im
Juli
2000
von
BAZAN
/IZAR
übernommen
worden
waren
. [EU]
The
funds
had
been
provided
in
1999
to
the
companies
Juliana
,
Cadiz
and
Manises
,
which
subsequently
were
taken
over
by
BAZAN
/IZAR
in
July
2000
.
IN
DEN
KAPITALZUFÜHRUNGEN
DER
SEPI
AN
BAZAN
/IZAR
ENTHALTENE
STAATLICHE
BEIHILFEN
[EU]
AID
CONTAINED
IN
THE
CAPITAL
INJECTIONS
FROM
SEPI
TO
BAZAN
/IZAR
In
diese
Ergebnisse
gehen
außerordentliche
Erträge
ein
,
die
insbesondere
in
Puerto
Real
,
Sestao
und
Sevilla
erzielt
wurden
,
da
diese
Unternehmen
zum
Zeitpunkt
des
Aufkaufs
durch
BAZAN
für
einen
symbolischen
Preis
einen
positiven
Buchwert
aufwiesen
. [EU]
The
results
are
provided
after
extraordinary
gains
,
which
in
particular
affected
Puerto
Real
,
Sestao
and
Sevilla
due
to
the
fact
that
these
companies
had
positive
book
values
at
the
time
they
were
bought
by
BAZAN
for
a
symbolic
price
.
SEPIASTANOAESAehemalige
Werften
von
BazánPUERTOREALSEVILLASESTAOMANISESJULIANACÁDIZIZAR
[EU]
SEPIASTANOAESAEx
Bazan
vardsPUERTOREALSEVILLASESTAOMANISESJULIANACADIZIZAR
Spanien
behauptet
,
BAZAN
sei
am
28
.
Juli
2000
,
als
der
größte
Teil
des
Kapitals
zugeführt
wurde
,
ein
rein
militärisch
ausgerichtetes
Unternehmen
gewesen
,
da
die
neu
erworbenen
zivilen
Werften
noch
nicht
in
den
Konzern
eingegliedert
waren
. [EU]
Spain
claims
that
on
28
July
2000
,
when
BAZAN
received
the
main
capital
injection
,
it
was
a
purely
military
company
since
it
had
not
yet
merged
with
the
civil
shipyard
companies
it
recently
had
acquired
.
Spanien
macht
geltend
,
dass
die
Kapitalzuführung
unter
Artikel
296
fällt
und
damit
die
Regeln
für
staatliche
Beihilfen
keine
Anwendung
finden
,
da
BAZAN
zum
Zeitpunkt
der
Eingliederung
der
Werften
ein
militärisches
Unternehmen
war
. [EU]
Spain
claims
that
the
capital
injection
would
fall
under
Article
296
and
thus
outside
the
scope
of
the
state
aid
rules
,
since
BAZAN
was
a
military
company
at
the
time
of
the
acquisition
of
the
yards
.
Spanien
vertrat
die
Ansicht
,
dass
diese
Maßnahmen
unter
Anwendung
des
Artikels
296
EG-Vertrag
geprüft
werden
sollten
,
da
das
Kapital
dem
BAZAN
-Konzern
zugeführt
wurde
,
der
nach
Aussage
Spaniens
zum
Zeitpunkt
der
Bereitstellung
des
Kapitals
ein
rein
militärisch
ausgerichtetes
Unternehmen
war
. [EU]
Spain
also
stated
that
these
measures
should
be
analysed
within
the
context
of
Article
296
of
the
EC
Treaty
,
since
the
capital
was
provided
to
BAZAN
,
which
according
to
Spain
was
a
purely
military
company
at
the
time
of
the
injection
of
the
capital
.
Von
AESA
an
BAZAN
/IZAR
verkaufte
Unternehmen
[EU]
Companies
sold
by
AESA
to
BAZAN
/IZAR:
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "BAZAN":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners