A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
440 results for 1986
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Ein
wichtiger
Einschnitt
war
hier
der
Historikerstreit
von
1986
. [G]
An
important
turning
point
here
was
the
"Historikerstreit"
of
1986
.
Exemplarisch
für
dieses
Engagement
steht
etwa
der
so
genannte
Historikerstreit
,
den
Habermas
1986
mit
seinem
Artikel
Eine
Art
Schadensabwicklung
auslöste
,
indem
er
auf
den
Nationalsozialismus
relativierende
Tendenzen
in
der
deutschen
Zeitgeschichtsschreibung
hinwies
. [G]
A
major
example
of
this
involvement
was
the
so-called
Historikerstreit
[historians' dispute]
which
Habermas
sparked
off
in
1986
with
his
article
"Eine
Art
Schadensabwicklung"
[A Kind
of
Settlement of Damages],
in
which
he
drew
attention
to
the
revisionist
tendencies
of
German
contemporary
historians
.
"Filmschulen
sind
kein
Muss"
,
sagt
Hauff
,
dessen
Film
"Stammheim"
auf
der
Berlinale
1986
den
Goldenen
Bären
erhielt
. [G]
"Film
schools
are
not
a
must
,"
says
Hauff
,
whose
"Stammheim"
(or
The
Trial
of
the
RAF
)
won
the
Golden
Bear
at
the
Berlinale
festival
in
1986
.
Harburger
Mahnmal
gegen
Faschismus
,
1986
[G]
Harburg
Anti-Fascism
Memorial
,
1986
;
Hartmut
Jahn
entwirft
in
"Deutsch-Deutsche
Fragmente"
(
1986
)
eine
Collage
aus
Fernsehbildern
und
Verpackungen
von
Konsumartikeln
aus
Ost-
und
Westdeutschland
. [G]
In
Deutsch-Deutsche
Fragmente
(approximately:
German-German
Fragments
) (1986),
Helmut
Jahn
makes
a
collage
of
television
pictures
and
the
packaging
of
consumer
articles
from
East
and
West
Germany
.
Horn
gewann
viele
nationale
und
internationale
Preise
,
darunter
1986
den
Preis
der
documenta
in
Kassel
. [G]
Horn
has
won
a
number
of
national
and
international
awards
,
including
the
1986
Preis
der
documenta
(i.e.
award
at
the
documenta
expo
)
in
Kassel
.
Im
Museum
Moderner
Kunst
bringt
Gerz
zeitgleich
eine
Werkschau
mit
Arbeiten
aus
30
Jahren
,
darunter
Dokumente
zu
seinem
"Harburger
Mahnmal
gegen
den
Faschismus"
in
Hamburg
(
1986
-1993
),
für
das
er
mit
seiner
Frau
Esther
Shalev-Gerz
eine
12
m
hohe
Stele
konzipierte
,
in
deren
Ummantelung
aus
Blei
die
Bürger
ihre
Namen
einritzen
konnten
. [G]
This
includes
materials
documenting
his
"Monument
against
Fascism"
in
Hamburg-Harburg
(1986-1993),
for
which
he
and
his
wife
Esther
Shalev-Gerz
designed
a
12-meter
high
stela
with
a
lead
coating
that
citizens
were
able
to
carve
their
names
into
.
In
der
ehemaligen
Waschkaue
der
1986
stillgelegten
und
2001
von
der
UNESCO
zum
Weltkulturerbe
erklärten
Zeche
Zollverein
in
Essen
hat
PACT
Zollverein
ein
architektonisch
überaus
reizvolles
Domizil
gefunden
. [G]
Zeche
Zollverein
in
Essen
, a
colliery
closed
down
in
1986
,
was
designated
a
world
heritage
site
by
UNESCO
in
2001
.
The
mine's
pit-head
baths
provide
PACT
Zollverein
with
a
uniquely
interesting
architectural
setting
.
In
diesem
Zusammenhang
sprach
Jürgen
Habermas
1986
sein
viel
zitiertes
Verdikt
aus:
"Die
vorbehaltlose
Öffnung
der
Bundesrepublik
gegenüber
der
politischen
Kultur
des
Westens
ist
die
große
intellektuelle
Leistung
unserer
Nachkriegszeit
,
auf
die
gerade
meine
Generation
stolz
sein
könnte
." [G]
It
was
against
this
backdrop
that
Jürgen
Habermas
delivered
his
much-quoted
verdict
in
1986
,
saying
"The
unconditional
opening
of
the
Federal
Republic
to
the
political
culture
of
the
West
is
the
greatest
intellectual
achievement
of
the
post-war
period
;
my
generation
should
be
especially
proud
of
this
."
In
dieser
Funktion
veranlasste
er
1986
die
Veröffentlichung
des
Artikels
"Vergangenheit
,
die
nicht
vergehen
will"
von
Ernst
Nolte
,
dessen
Erscheinung
den
sog
.
Historikerstreit
eröffnete
. [G]
In
the
latter
capacity
,
he
published
Ernst
Nolte's
article
"Vergangenheit
,
die
nicht
vergehen
will"
(i.e.,
"History
that
will
not
pass
away"
),
whose
appearance
started
what
became
known
as
the
"historians'
dispute"
(Historikerstreit).
Nach
den
unwirtlichen
grauen
Beton-Skulpturen
,
die
Isa
Genzken
von
1986
bis
1992
schuf
,
hellt
sich
ihr
Werk
auf
. [G]
After
the
uninviting
,
grey
,
concrete
sculptures
that
Genzken
created
between
1986
and
1992
,
her
work
became
brighter
.
Nebenan
,
in
Essen
,
gehört
die
1986
stillgelegte
Zeche
Zollverein
zum
Weltkulturerbe
-
großartige
Industriearchitektur
von
Fritz
Schupp
und
Martin
Kremmer
aus
den
zwanziger
Jahren
. [G]
Not
far
away
in
Essen
,
the
Zollverein
Colliery
,
which
was
closed
down
in
1986
,
has
been
designated
a
UNESCO
world
heritage
site
- a
magnificent
piece
of
industrial
architecture
by
Fritz
Schupp
and
Martin
Kremmer
dating
from
the
1920s
.
Schauspielhäuser
,
Opernhäuser
,
Konzerthäuser
gibt
es
schon
seit
Jahrhunderten
,
das
älteste
Literaturhaus
wurde
am
29
.
Juni
1986
,
dem
Tag
des
Endspiels
der
Fußball-Weltmeisterschaft
,
in
einer
noblen
Seitenstraße
des
Berliner
Kurfürstendamms
mit
einer
Lesung
sportbegeisterter
Schriftsteller
eröffnet
. [G]
Playhouses
,
opera
houses
and
concert
halls
have
been
around
for
centuries
,
whereas
the
oldest
literature
house
is
just
about
to
come
of
age
.
On
29
June
1986
,
the
day
of
the
Football
World
Cup
Final
,
this
literature
house
opened
in
a
noble
side
street
of
Berlin's
Kurfürstendamm
with
a
reading
by
sports-loving
writers
.
Seit
über
25
Jahren
beschäftigt
Regina
Schmeken
sich
mit
Schwarzweißfotografie
-
zunächst
als
frei
schaffende
Künstlerin
,
seit
1986
auch
als
Fotografin
für
die
Süddeutsche
Zeitung
. [G]
Regina
Schmeken
has
been
working
in
black
and
white
for
over
25
years
,
initially
as
a
freelance
artist
,
since
1986
also
as
a
photographer
for
the
Süddeutsche
Zeitung
.
Sie
leben
seit
1986
mit
Ihrer
Familie
in
Köln
. [G]
You've
been
living
with
your
family
in
Cologne
since
1986
.
Teller
,
1964
in
Erlangen
geboren
,
besuchte
von
1984-
1986
die
Staatslehranstalt
für
Photographie
in
München
und
ging
anschließend
nach
London
. [G]
Teller
, b.
1964
in
Erlangen
,
learned
his
trade
at
the
Staatslehranstalt
für
Photographie
in
Munich
from
1984-86
and
then
took
off
for
London
.
Trotzig
markierten
1986
Norbert
Klugmann
und
Peter
Mathews
auch
von
Seiten
der
Autoren
die
Zäsur:
"Kriminalliteratur
ist
ein
Wirtschaftsfaktor
und
kein
Fall
fürs
Feuilleton
." [G]
In
1986
Norbert
Klugmann
and
Peter
Matthews
defiantly
commented
on
the
division
from
the
authors'
point
of
view:
"Crime
literature
is
an
economic
factor
and
not
a
subject
for
the
Review
sections
."
Von
seinen
Bewohnern
erzählte
Reitz
in
der
ersten
Heimat
(
1986
). [G]
Reitz
tells
the
story
of
its
inhabitants
in
the
first
Heimat
(1986).
Willy
Bogners
Filme
wie
Fire
and
Ice
(
1986
),
Fire
,
Ice
and
Dynamite
(
1991
)
und
Ski
to
the
Max
(
2000
)
ließen
nicht
nur
Ski-
und
Snowboardfans
den
Atem
anhalten
. [G]
Willy
Bogner's
films
Fire
and
Ice
(1986),
Fire
,
Ice
and
Dynamite
(1991)
and
Ski
to
the
Max
(2000)
are
breathtaking
,
not
just
for
skiing
and
snowboard
enthusiasts
.
114
.
Verordnung
des
EJPD
vom
15
.
August
1986
über
Gewichtstücke
(
AS
1986
2022
),
zuletzt
geändert
am
2.
Oktober
2006
(
AS
2006
4193
)" [EU]
Ordinance
of
15
August
1986
on
weights
(RO
1986
2022
),
as
last
amended
on
2
October
2006
(RO
2006
4193
)'
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "1986":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners