DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

54 results for "Anna
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Die Mitarbeit Anna Berkenbuschs bei "MetaDesign" währt nur wenige Jahre. [G] Anna Berkenbusch's cooperation with "MetaDesign" lasted just a few years.

Eine Passage schließlich mündet zum Altbau der Anna-Amalia-Bibliothek, der bis 2007 saniert werden soll. [G] Finally, a passage opens up into the old building of the Anna Amalia library, which is to be renovated by 2007.

Er hat nach wie vor das ehrgeizige Ziel, die Baumaßnahmen bis zum 200. Todestag Herzogin Anna Amalias im Jahr 2007 zu beenden. [G] He is still pursuing the ambitious target of finishing the building work in time for the 200th anniversary of Duchess Anna Amalia's death in 2007.

Es folgte eine Randy-Newman-Hommage mit der Gastsängerin Anna Lauvergnac, Come Closer, die ebenso erfolgreich war. [G] There followed an homage to Randy Newman with guest singer Anna Lauvergnac, Come Closer, which was equally successful.

Ganz anders zeigt sich der Bau des neuen Forschungszentrums der Weimarer Anna-Amalia-Bibliothek. [G] The rebuilding of the Anna Amalia Library's new research centre in Weimar is very different.

Gestaltung beginnt mit Hinterfragen Das hohe Berufsethos ist zugleich ihr theoretischer Ansatz. [G] Design begins by asking questions Anna Berkenbusch's high vocational ethos also constitutes her theoretical approach to her work.

Geträumte Räume - Die Bühnenmagierin Anna Viebrock [G] Dreamed Spaces - The Stage Magic of Anna Viebrock

Geträumte Räume: Die Bühnenmagierin Anna Viebrock [G] Dreamed Spaces: The Stage Magic of Anna Viebrock

Homepage der Herzogin-Anna-Amalia-Bibliothek [G] Homepage of the Duchess Anna Amalia Library

Im Herzen der Innenstadt, am Platz der Demokratie, der von den Bauten des Residenzschlosses, der Musikhochschule, dem Landschaftspark an der Ilm und dem Altbau der Anna-Amalia-Bibliothek gerahmt wird, erstreckt sich ein unterirdisches Labyrinth, das an der Nord-Westseite des Platzes durch ein neues Eingangsgebäude erschlossen wird und den Bibliotheks-Altbau an der Ostseite mit einbindet. [G] At the heart of the city centre, on the Platz der Demokratie, which is enclosed by the buildings of the residential palace, the music academy, the landscaped park by the River Ilm and the old Anna Amalia Library building, there is a subterranean labyrinth, which is accessed from a new entrance building on the north-western side of the square and integrates the old library building on the eastern side.

Immerhin birgt die Anna Amalia Bibliothek einen stolzen Bestand von einer Million Druckwerken in ihren Regalen - glücklicherweise fand nur ein geringer Teil im so genannten "Grünen Schlösschen" Platz, das nun Opfer der Flammen geworden ist. [G] After all, the Anna Amalia Library boasts an inventory of one million volumes on its shelves, and luckily only a fraction of these were stored in the "Grünes Schlösschen" (Green Castle), which fell victim to the flames.

"Man muss erst wissen, um was es geht", sagt Anna Berkenbusch. [G] "You have to know what it is all about", she says.

"MetaDesign" Anna Berkenbusch, geboren 1955 in Erwitte und aufgewachsen in der Kleinstadt Höxter (NRW), fühlt sich als Schülerin sowohl zu einem Studium der angewandten Kunst als auch der Germanistik hingezogen. [G] "MetaDesign" Anna Berkenbusch was born in Erwitte in 1955 and grew up in the town of Höxter (North-Rhine/Westphalia). While she was still at school, she was attracted by the idea of studying applied art and German literature.

Mit dem Einzug großer Blöcke von Leihgaben aus den Sammlungen Siegfried Weishaupt, Friedrich E.Rentschle (FER), Josef Fröhlich und Anna Grässlin wurde seit der Eröffnung 1997 eine eigene Sammlung aufgebaut, deren Schwerpunkt Medien- und Videokunst ist. [G] Integrating a wide range of pieces on loan from the collections of Siegfried Weishaupt, Friedrich E.Rentschle (FER), Josef Fröhlich and Anna Grässlin, since its opening in 1997 a dedicated collection has been developed that has a strong focus on media and video art.

Mit großen Raumkunstwerken voller surrealer Einfälle hat Anna Viebrock die Gattung Bühnenbild revolutioniert. [G] Anna Viebrock has revolutionised the stage set as a genre in her expansive spatial artworks crammed with surreal ideas.

Sie galt als "Wiege der deutschen Klassik", war Bücher-Kathedrale, Reich des Geistes und einzigartiges Gedächtnis des klassischen Weimars: Die Herzogin Anna Amalia Bibliothek ist mit Superlativen belegt. [G] It was considered a "cradle of German classicism", a cathedral of books, a spiritual realm, and a unique memorial to classical Weimar: the Duchess Anna Amalia Library can only be described in superlatives.

Spuren dieser kulturellen Blütezeit finden sich im heutigen Weimar noch reichlich: Das Goethe-Nationalmuseum, zu dem Goethes Wohnhaus am Frauenplan und das Gartenhaus im Park an der Ilm gehören, das Schiller-Museum, das Goethe- und Schiller-Archiv, die Herzogin Anna Amalia Bibliothek und und und. [G] Many traces of this great flourishing of the arts can still be seen in Weimar today: the Goethe National Museum, which includes Goethe's House "Am Frauenplan" and his Garden House in the Park an der Ilm, the Schiller Museum, the Goethe and Schiller Archive, the Duchess Anna Amalia Library .... The list goes on.

Unterschiedlichste Menschen geben so dem abstrakten Thema Migration ein Gesicht: etwa Dragana Koric, Ärztin aus Bosnien, "Anna", Putzfrau aus Polen oder Ntu Teka, Asylbewerber aus Angola. [G] This is a platform on which the most varied individuals can give a face to the abstract topic of migration. Take, for example, Dragana Koric, a doctor from Bosnia, Anna, a cleaning lady from Poland, or Ntu Teka, an asylum seeker from Angola.

Vor allem Anna Viebrock in Hamburg und Bert Neumann in Berlin beeinflussten mit ihren monumentalen Bühnenarchitekturen eine ganze Generation junger Bühnenbildner. [G] In particular, the monumental stage architecture of Anna Viebrock in Hamburg and Bert Neumann in Berlin influenced a whole new generation of stage designers.

Zu verdanken ist dies der Herzogin Anna Amalia und ihrem Sohn Carl August, die ihre Reformpolitik des aufgeklärten Absolutismus mit der Pflege von Wissenschaft und Kunst verbanden und alles, was Rang und Namen hatte, nach Weimar einluden. [G] This was due to Duchess Anna Amalia and her son Charles Augustus, who combined their reformist policies of Enlightened Absolutism with the cultivation of arts and sciences and invited all the luminaries in these fields to Weimar.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners