DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

12 results for nahegelegt
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Da indessen keine Partei fundierte Informationen vorlegte, die eine andere Schlussfolgerung nahegelegt hätten, werden die Feststellungen unter den Randnummern 142 bis 145 der vorläufigen Verordnung bestätigt. [EU] However, no substantiated information which would point to a conclusion different from what was indicated in recitals 142 to 145 of the provisional Regulation was provided by any party, so that the findings contained in those recitals of the provisional Regulation are hereby confirmed.

Darüber hinaus wird in der RSPG-Stellungnahme vom 18. September 2009 zur digitalen Dividende zur Anwendung der WAPECS-Grundsätze aufgerufen und nahegelegt, dass die Kommission möglichst rasch die darin enthaltenen Empfehlungen umsetzt, um die Unsicherheit auf EU-Ebene in Bezug auf die Fähigkeit der Mitgliedstaaten zur Freigabe des 800-MHz-Bands zu minimieren. [EU] Moreover, the RSPG opinion of 18 September 2009 on the digital dividend encourages the application of the WAPECS principles and recommends that the Commission acts on the recommendations contained therein as soon as possible in order to minimise EU-level uncertainty regarding the ability of Member States to make available the 800 MHz band.

Den Beschwerdestellen wird nahegelegt, der Kommission außerdem einmal jährlich alle in Abschnitt 4 aufgeführten Daten zu melden, mit Ausnahme der Daten zum "Namen des Gewerbetreibenden" gemäß Abschnitt 4 Buchstabe b Ziffer iii. [EU] Complaint handling bodies are encouraged to report all data referred to in point 4, with the exception of data on the 'name of the trader' referred to in point 4(b)(iii), annually to the Commission.

Den Beschwerdestellen wird nahegelegt, die folgenden zusätzlichen Daten zu sammeln und zu erfassen: [EU] Complaint handling bodies are encouraged to collect and register the following additional data:

Den Mitgliedstaaten sollte nahegelegt werden, jedes Jahr eine nationale Zielvorgabe für die Zahl der Inspektionen in Bezug auf die Beschäftigungsbereiche, in denen in ihrem Hoheitsgebiet besonders viele Drittstaatsangehörige ohne rechtmäßigen Aufenthalt beschäftigt werden, festzulegen. [EU] Member States should be encouraged to determine every year a national target for the number of inspections in respect of the sectors of activity in which the employment of illegally staying third-country nationals is concentrated on their territory.

Den zuständigen Behörden wird nahegelegt, den Rat ihrer jeweiligen nationalen Datenschutzbehörde einzuholen, insbesondere wenn sie mit Datenschutzfragen konfrontiert sind, die nicht in diesen Leitlinien behandelt werden. [EU] Competent authorities are encouraged to seek the advice of their respective national DPAs, particularly when confronted with issues related to data protection which are not covered by these guidelines.

Des Weiteren wird den Mitgliedstaaten nahegelegt, sich auf die Kontrollen der Futtermittelunternehmer zu konzentrieren, die nicht unter die Dioxinüberwachung fallen, die aber die oben genannten Erzeugnisse beziehen. [EU] Furthermore, Member States are encouraged to focus on the controls of feed business operators that are not under the scope of the dioxin monitoring but that obtain the products mentioned above.

Es wird ihnen zum Beispiel nahegelegt, personenbezogene Daten noch vor dem Ablauf der Speicherfrist von sechs Monaten aus dem IMI löschen zu lassen, wenn sie diese nicht mehr benötigen. [EU] For example, they are encouraged to request that the personal data exchanged will be deleted from IMI even before the six months retention period lapses, if they no longer need to keep the information exchange in IMI.

Forschungen haben gleichzeitig nahegelegt, dass Kinderschlafsäcke vor dem plötzlichen Säuglingstod schützen können, weil sie die Bauchlage erschweren und es nicht dazu kommen kann, dass Bettzeug sich im Schlaf über Gesicht und Kopf schiebt. [EU] At the same time, research has found that children's sleep bags may have a protective effect against SIDS [8], since they reduce the incidence of turning to a prone position and prevent bedding from coming up over the face and the head during sleep.

Im Hinblick auf ein besseres Funktionieren des Binnenmarktes muss allen Mitgliedstaaten nahegelegt werden, in Bezug auf aggressive Steuerplanung dasselbe Grundkonzept zu verfolgen, was dazu beitragen würde, die bestehenden Verzerrungen zu verringern. [EU] With a view to moving to a better functioning of the internal market, it is necessary to encourage all Member States to take the same general approach towards aggressive tax planning, which would help diminishing existing distortions.

Im Rahmen dieser Empfehlung der Kommission sollen den Mitgliedstaaten daher die wirksamsten, auf Forschung und Erfahrung beruhenden Verfahren zur Unterstützung dieser verfahrenstechnischen und personellen Mittel nahegelegt werden. [EU] It is the intention then, of this Commission Recommendation, to suggest to Member States the most effective procedures, based on both research and known best practice, to support those procedural and personal means.

In dieser Empfehlung der Kommission werden Maßnahmen beschrieben, die den Mitgliedstaaten nahegelegt werden könnten, um der mit der Verwendung von Geräten zur Manipulation von Fahrtenschreibern verbundenen Gefährdung zu begegnen und sie durch präventive Gegenmaßnahmen auszuräumen. [EU] This Commission Recommendation describes what Member States could be encouraged to do in order to meet the threats posed by the use of manipulation devices in tachographs and at the same time to promote and support preventative countermeasures amongst Member States to deal with those threats.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners