A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
erwachsen werden
erwachsener Mensch
erwandern
erwartbar
erwarten
erwarten lassen
erwartungsfreudig
erwartungsgemäß
erwartungsgemäß vorhersagbar
Search for:
ä
ö
ü
ß
798 results for
erwarten
Help for phonetic transcription
Word division: er·war·ten
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Sie
erwarten
nicht
zu
viel
.;
Sie
rechnen
nicht
mit
viel
.;
Sie
haben
geringe
Erwartungen
.
They
don't
hold
their
breath
.
[fig.]
[š
ey
d
ow
nt/d
ow
n h
ow
ld š
e
r br
e
Ž]
Spaßorientierte
Leute
erwarten
unmittelbare
Bedürfnisbefriedigung
.
Fun-orientated
people
expect
instant
need-gratification
.
[? p
i:
pal iksp
e
kt
i
nstant ?]
Du
kannst
doch
nicht
allen
Ernstes
erwarten
,
dass
ich
damit
einverstanden
bin
.
You
cannot
in
all
seriousness
expect
me
to
accept
that
.
[y
u:
k
ę
n
aa
t/kan
aa
t in/
i
n
ao
l s
i
ri:asnas iksp
e
kt m
i:
t
u:
/ti/ta ęks
e
pt/aks
e
pt š
ę
t/šat]
Eltern
erwarten
oft
zu
viel
von
ihren
Sprösslingen
.
Parents
often
expect
too
much
from
their
offspring
.
[p
e
rants
ao
fan/
ao
ftan iksp
e
kt t
u:
m
a
ch
fr
a
m/f
er
m š
e
r
ao
fspri
ng
]
Ich
kann
das
Wochenende
kaum
(
noch
)
erwarten
.
I
can
hardly
wait
for
the
weekend
.
[
ay
k
ę
n/kan h
aa
rdli: w
ey
t f
ao
r/f
er
/fr
er
ša/š
a
/ši: w
i:
kend/w
i:
kind]
Wir
erwarten
Ihre
Zahlung
bis
19
.
Juni
2020
.;
Als
Zahlungstermin
haben
wir
(
uns
)
den
19
.6.2020
vorgemerkt
.
We
await
your
payment
by
19
June
2020
.
[w
i:
aw
ey
t y
ao
r/y
uh
r p
ey
mant b
ay
?
jh
u:
n ?]
Das
war
zu
erwarten
.
That
was
to
be
expected
.
[š
ę
t/šat w
aa
z/w
a
z/waz/w
ao
z t
u:
/ti/ta b
i:
/bi: iksp
e
ktad/iksp
e
ktid]
Sie
erwarten
doch
wohl
nicht
,
dass
ich
dem
zustimme
?
You
can't
expect
me
to
agree
to
that
.
[y
u:
k
ę
nt iksp
e
kt m
i:
t
u:
/ti/ta agr
i:
t
u:
/ti/ta š
ę
t/šat]
Die
Firma
kann
vor
mir
nicht
erwarten
,
dass
ich
so
mir
nichts
,
dir
nichts
umziehe
.
The
company
can't
expect
me
to
move
my
home
at
the
drop
of
a
hat
.
[ša/š
a
/ši: k
a
mpani: k
ę
nt iksp
e
kt m
i:
t
u:
/ti/ta m
u:
v m
ay
h
ow
m
ę
t ša/š
a
/ši: dr
aa
p/dr
ao
p
a
v/av a/
ey
h
ę
t]
Das
war
ja
zu
erwarten
!
It's
par
for
the
course
!
[
i
ts/its p
aa
r f
ao
r/f
er
/fr
er
ša/š
a
/ši: k
ao
rs]
Protestkundgebungen
sind
unwahrscheinlich
/
sind
nicht
zu
erwarten
.
Protest
rallies
are
unlikely
.
[pr
ow
test/prat
e
st r
ę
li:z
aa
r/
er
anl
ay
kli:]
Was
hat
Europa
im
nächsten
Jahr
zu
erwarten
?
What
is
in
store
for
Europa
next
year
?
[w
a
t/hw
a
t
i
z/iz in/
i
n st
ao
r f
ao
r/f
er
/fr
er
y
uh
r
ow
pa n
e
kst/n
e
ks y
i
r]
Aus
Kairo
oder
Ankara
sind
in
diesem
Kontext
keine
sinnvollen
Empfehlungen
zu
erwarten
. [G]
In
this
respect
,
we
cannot
expect
any
valuable
recommendations
from
Cairo
or
Ankara
.
[in/
i
n š
i
s/šis risp
e
kt/ri:sp
e
kt w
i:
k
ę
n
aa
t/kan
aa
t iksp
e
kt
e
ni: v
ę
lyabal/v
ę
lyu:bal rekamand
ey
sh
anz fr
a
m/f
er
m k
ay
r
ow
ao
r/
er
ę
ng
k
er
a]
Dabei
ist
den
Rosenheimern
längst
klar
,
dass
sie
von
ihrer
Bibliothek
viel
mehr
erwarten
können
als
Bücher
zum
Ausleihen
. [G]
Local
citizens
recognised
long
ago
that
their
library
does
much
more
than
lend
out
books
.
[l
ow
kal s
i
tazanz/s
i
tizanz ? l
ao
ng
ag
ow
š
ę
t/šat š
e
r l
ay
breri: d
a
z/diz m
a
ch
m
ao
r š
ę
n/šan l
e
nd
aw
t b
uh
ks]
Das
Heil
,
sagt
Ratzinger
mit
Bonaventura
,
ist
nur
jenseits
der
menschlichen
Geschichte
zu
erwarten
. [G]
Salvation
,
states
Ratzinger
,
following
Bonaventura
,
is
only
to
be
found
outside
of
human
history
.
[sęlv
ey
sh
an st
ey
ts r
ę
tsi
ng
er
f
aa
l
ow
i
ng
b
ow
n
aa
vent
uh
ra
i
z/iz
ow
nli: t
u:
/ti/ta b
i:
/bi: f
aw
nd
aw
ts
ay
d
a
v/av hy
u:
man/y
u:
man h
i
st
er
i:/h
i
stri:]
Es
finden
sich
partout
keine
Gemeinsamkeiten
,
die
darauf
schließen
ließen
,
dass
Filmregisseure
in
einer
Art
und
Weise
inszenieren
,
wie
man
das
dergestalt
ausschließlich
von
Filmregisseuren
erwarten
würde
. [G]
There
are
no
absolutely
common
elements
from
which
one
could
infer
that
film
directors
stage
opera
in
such
a
manner
that
could
be
expected
only
from
film
directors
.
[š
e
r
aa
r/
er
n
ow
ębsal
u:
tli: k
aa
man
e
lamants fr
a
m/f
er
m w
i
ch
/hw
i
ch
? k
uh
d inf
er
š
ę
t/šat f
i
lm d
er
e
kt
er
z/d
ay
r
e
kt
er
z/di:r
e
kt
er
z/dir
e
kt
er
z st
ey
jh
aa
pra in/
i
n s
a
ch
a/
ey
m
ę
n
er
š
ę
t/šat k
uh
d b
i:
/bi: iksp
e
ktad/iksp
e
ktid
ow
nli: fr
a
m/f
er
m f
i
lm d
er
e
kt
er
z/d
ay
r
e
kt
er
z/di:r
e
kt
er
z/dir
e
kt
er
z]
Intendant
Friedrich
Schirmer
kann
eine
erfolgreiche
Bilanz
ziehen
,
wenn
er
2005
das
Staatsschauspiel
Stuttgart
verlassen
wird:
viele
der
aktuell
wichtigsten
jungen
Regisseure
haben
sich
in
Stuttgart
ihre
ersten
Sporen
verdient
,
und
ein
Ende
der
erfolgreichen
Aufbauarbeit
ist
zunächst
nicht
zu
erwarten
:
Aufgrund
einer
intelligenten
Finanzpolitik
kann
Schirmer
aus
dem
Vollen
schöpfen
. [G]
General
Director
Friedrich
Schirmer
can
feel
satisfied
when
he
takes
stock
upon
his
departure
in
2005
from
the
Stuttgart
Staatsschauspiel:
many
of
the
currently
most
important
young
directors
first
earned
their
spurs
here
,
and
there
is
no
end
in
sight
to
this
successful
work
of
nurturing
.
Because
of
an
intelligent
financial
policy
,
Schirmer
has
plenty
of
resources
to
draw
on
.
[
jh
e
n
er
al/
jh
e
nral d
er
e
kt
er
/d
ay
r
e
kt
er
/di:r
e
kt
er
/dir
e
kt
er
fr
i:
drik
sh
er
m
er
k
ę
n/kan f
i:
l s
ę
tasf
ay
d/s
ę
tisf
ay
d w
e
n/hw
e
n/w
i
n/hw
i
n h
i:
t
ey
ks st
aa
k ap
aa
n h
i
z/hiz dip
aa
r
ch
er
in/
i
n ? fr
a
m/f
er
m ša/š
a
/ši: st
a
tg
er
t/st
u:
tg
aa
rt/
sh
t
u:
tg
aa
rt ? m
e
ni:
a
v/av ša/š
a
/ši: k
er
antli: m
ow
st/m
ow
s imp
ao
rtant y
a
ng
d
er
e
kt
er
z/d
ay
r
e
kt
er
z/di:r
e
kt
er
z/dir
e
kt
er
z f
er
st
er
nd š
e
r sp
er
z h
i
r
ę
nd/and š
e
r
i
z/iz n
ow
e
nd in/
i
n s
ay
t t
u:
/ti/ta š
i
s/šis saks
e
sfal w
er
k
a
v/av n
er
ch
er
i
ng
bik
ao
z/bik
a
z
a
v/av
ę
n/an int
e
la
jh
ant fan
ę
n
sh
al/fin
ę
n
sh
al/f
ay
n
ę
n
sh
al p
aa
lasi:
sh
er
m
er
h
ę
z/haz pl
e
nti:/pl
e
ni:
a
v/av r
i:
s
ao
rsiz t
u:
/ti/ta dr
ao
aa
n/
ao
n]
In
Verbindung
mit
dem
erhöhten
Anteil
alter
Menschen
und
einem
nicht
geringen
Bevölkerungsrückgang
in
manchen
Gegenden
im
Osten
und
Norden
Deutschlands
,
ist
eine
gewisse
Rekonzentration
nicht
nur
in
den
alten
Innenstädten
,
sondern
auch
z.B.
an
den
Bahnhöfen
des
öffentlichen
Nahverkehrs
zu
erwarten
. [G]
Combined
with
an
increased
percentage
of
older
people
and
the
substantial
depopulation
of
some
areas
of
East
and
North
Germany
, a
re-concentration
is
likely
to
take
place
,
not
only
in
the
old
town
centres
but
also
around
the
local
railway
stations
,
for
example
.
[kamb
ay
nd w
i
š/w
i
Ž/wiŽ/wiš
ę
n/an inkr
i:
st/
i
nkri:st p
er
s
e
nta
jh
/p
er
s
e
nti
jh
/p
er
s
e
ni
jh
a
v/av
ow
ld
er
p
i:
pal
ę
nd/and ša/š
a
/ši: sabst
ę
n
ch
al/sabst
ę
n
sh
al dip
aa
pyal
ey
sh
a/di:p
aa
pyal
ey
sh
a
a
v/av s
a
m
e
ri:az
a
v/av
i:
st
ę
nd/and n
ao
rŽ
jh
er
mani: a/
ey
?
i
z/iz l
ay
kli: t
u:
/ti/ta t
ey
k pl
ey
s n
aa
t
ow
nli: in/
i
n ša/š
a
/ši:
ow
ld t
aw
n s
e
nt
er
z b
a
t
ao
ls
ow
er
aw
nd/
er
aw
n ša/š
a
/ši: l
ow
kal r
ey
lw
ey
st
ey
sh
anz f
ao
r/f
er
/fr
er
igz
ę
mpal]
Können
wir
ausgerechnet
von
den
Deutschen
so
etwas
erwarten
? [G]
Could
we
expect
the
Germans
of
all
people
to
comply
?
[k
uh
d w
i:
iksp
e
kt ša/š
a
/ši:
jh
er
manz
a
v/av
ao
l p
i:
pal t
u:
/ti/ta kampl
ay
]
"Lehrerinnen
prägen
die
Schulkultur
;
möglicherweise
erwarten
und
prämieren
sie
solche
Verhaltensweisen
,
die
Mädchen
im
Rahmen
ihrer
Sozialisation
einüben
,
Jungen
aber
nicht
(
in
demselben
Maße
)." [G]
"Female
teachers
dominate
the
school
culture
and
possibly
expect
and
reward
the
type
of
behaviour
that
girls
are
taught
as
part
of
their
socialization
process
,
and
boys
are
not
(to
the
same
extent
)."
[? t
i:
ch
er
z d
aa
man
ey
t ša/š
a
/ši: sk
u:
l k
a
l
ch
er
ę
nd/and p
aa
sabli: iksp
e
kt
ę
nd/and riw
ao
rd/ri:w
ao
rd ša/š
a
/ši: t
ay
p
a
v/av ? š
ę
t/šat g
er
lz
aa
r/
er
t
ao
t
ę
z/
e
z p
aa
rt
a
v/av š
e
r s
ow
sh
aliz
ey
sh
an pr
aa
ses/pr
ao
ses
ę
nd/and b
oy
z
aa
r/
er
n
aa
t t
u:
/ti/ta ša/š
a
/ši: s
ey
m ikst
e
nt ?]
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erwarten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners