DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

15 similar results for so viel wie
Search single words: so · viel · wie
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Die Regenbogenpresse wollte aus der Geschichte so viel wie möglich herausholen. The tabloids wanted to get as much mileage out of the story as they could.

Essen Sie so viel wie Sie brauchen, um sich satt zu fühlen, aber keinesfalls mehr. Eat the amount you need to feel full, but not more than that.

Architekten und Denkmalpfleger bemühten sich also gemeinsam, vom historischen Bestand so viel wie möglich zu erhalten. [G] So architects and monument conservationists joined forces to preserve as much as possible of the historical material.

Das Wort "SS-Mann" bedeutet in polnischer Sprache so viel wie "reine Verkörperung des Bösen", "Teufels Sohn". [G] The word "SS man" means in Polish as much as "the incarnation of pure evil", "son of the devil".

Der Name Müritz ist im Übrigen slawischer Herkunft und bedeutet so viel wie "Kleines Meer". [G] The name "Müritz" is of Slavic origin and means "little lake".

Die Gäste möchten so viel wie möglich probieren: Gänseleber, Meeresfrüchte, ein Fischgericht, ein Fleischgericht, ein vegetarisches Gericht, zwei bis drei Vorspeisen, Käse - und alles en miniature. [G] The guests want to try as much as possible: goose liver, seafood, a fish dish, a meat dish, a vegetarian dish, two or three hors d'oevres, cheese - and to have it all in miniature.

Die unterschiedliche Kaufkraft mit eingerechnet, kassierte jeder Bundesbürger im Schnitt rund 7.300 Euro Sozialleistungen - anderthalb mal so viel wie beispielsweise Griechen, Portugiesen oder Spanier. [G] Each German received an average of about EUR 7,300 in welfare benefits; taking account of the different levels of purchasing power, this was one and a half times as much as, for example, Greeks, Portuguese or Spaniards.

Kaum eine Frau in der deutschen Politik weiß inzwischen von Gefahren und Verführung so viel wie Angela Merkel. [G] Scarcely another woman in German politics knows as much of its dangers and seduction as she does.

Mit rund 26.000 Euro erwirtschaften die 82,5 Millionen Deutschen pro Kopf etwa viermal so viel wie der Durchschnitt der Weltbevölkerung. [G] The 82.5 million Germans generate earnings of approximately EUR 26,000 each, around four times the world's average.

Auf dem Markt für Bügeleisen/Dampfbügelstationen scheint die Position der neuen Einheit am schwächsten von allen acht Märkten zu sein, die genannt wurden [20-30 %]* der Umsätze, in etwa so viel wie De Longhi). [EU] It is in the market in irons and ironing stations that the new entity's position appears weakest amongst the eight markets cited above with [20-30] %* of sales, which is comparable to that of DeLonghi.

Da die Bank in öffentliches Eigentum überführt wurde und der Staat nun plant, die Bank zu reprivatisieren, kann zudem geltend gemacht werden, dass der Staat versuchen wird, so viel wie möglich von seinem Einsatz zurückzuerhalten, und dass die früheren Anteilseigner einen angemessenen Beitrag geleistet haben. [EU] Due to the fact that the State has taken the bank into public ownership and now plans to reprivatise it, it can also be argued that the State will try to recuperate as much of its contribution as possible and that former shareholders have contributed adequately.

Da die Überfischung über einen Zeitraum von mehreren Jahren stattgefunden hat, die wirtschaftliche und soziale Lage der Fischereisektoren der jeweiligen Mitgliedstaaten zu berücksichtigen ist und die negativen Auswirkungen auf diese Sektoren so viel wie möglich zu beschränken sind, sind die Abzüge für die zu viel gefischten Mengen auf einen Zeitraum von mehr als einem Jahr zu verteilen. [EU] Given the fact that the overfishing has occurred during the course of several years and considering the need to take account of the economic and social situation of the respective fishing sectors of the concerned Member States and to limit as much as possible the negative impact on those sectors, it is appropriate to deduct the quantities fished in excess over a period longer than one year.

Die Menge der gedumpten Einfuhren der betroffenen Ware mit Ursprung in den betroffenen Ländern betrug im UZ knapp 1,6 Millionen Stück, ungefähr so viel wie 2002. [EU] The volume of dumped imports into the Community of the product concerned originating from the countries concerned stood just below 1,6 million pieces in the IP, a level close to that observed in 2002.

Polen hat auch hervorgehoben, dass Odlewnia Ś;rem über die technische Kapazität verfüge, so viel wie vor der Umstrukturierung zu produzieren, dass es jedoch zugesagt habe, die Produktion von Gusseisen für Industriearmaturen zu begrenzen und die Produktion von Gusseisen für Windkraftwerke vollkommen einzustellen. [EU] Poland has also stressed that Odlewnia Ś;rem has the technical capacity to produce as much as it did before restructuring, but it has undertaken to limit its output of cast iron for industrial fittings and completely cease production of cast iron for wind power stations.

Um das Risiko für die teilnehmenden Banken und Versicherungsgesellschaften so viel wie möglich zu begrenzen, konnten die zur Verfügung gestellten Geldmittel ausschließlich in höchsteingestufte Euro-Staatsanleihen investiert werden. [EU] To limit the risk exposure for the participating banks and insurance corporations as much as possible, the funds provided had to be invested exclusively in top-rated euro government bonds.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners