DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
severance
Search for:
Mini search box
 

77 similar results for severance
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Abfertigungen gemäß gesetzlicher Bestimmungen und Tarifverträgen [EU] Severance payments in accordance with legal obligations and collective bargaining agreements

Abfertigungen und Beschäftigungsstiftung [EU] Severance payments and employment foundation

Abfertigungen und Sozialplan [EU] Severance payments and social plan

ABGANGSGELD UND VERSORGUNGSBEZÜGE [EU] SEVERANCE GRANT AND PENSION

Anzugeben sind alle Einkünfte außer Entlassungsabfindungen, Familienleistungen, Entgeltnachzahlungen, Leibrenten wegen Arbeitsunfalls oder Berufskrankheit, Kriegsrenten, Renten wegen wehrdienstbedingter Beschädigung, Pflegegeld, Fahrtkostenzuschuss. [EU] All income should be declared with the exception of severance payments, family benefits, wage arrears, life annuities for accidents at work or occupational disease, war pensions, pensions for disablement sustained during military service, attendance allowance, travel allowance.

Auch hat er weiterhin Anspruch auf Abgangsgeld, wenn er nach Beendigung der Wehrdienstverpflichtung nachträglich seine Versorgungsbeiträge entrichtet. [EU] He shall also retain his right to severance grant if, after completing his military service or alternative service, he pays up his pension contributions retroactively.

Auf dieser Grundlage stellt die Kommission fest, dass die Überbewertung spezifisch ist, weil ausdrücklich Mittel an Olympic Airways übertragen werden und dem Unternehmen somit ein Vorteil erwächst, weil "die Gelder für alle Arten von Abfindungs- und Rentenzahlungen an die Belegschaft sowie zur Begleichung der Verbindlichkeiten von Olympic Airways und Olympic Aviation im Rahmen des Umstrukturierungs- und Liquidationsverfahrens bestimmt" waren, um es dem Unternehmen zu ermöglichen, seine "finanziellen Verpflichtungen" zu erfüllen. [EU] Having decided this point, the Commission observes that the overvaluation is specific, as it expressly provides money directly to Olympic Airways, and that it confers an advantage on the company, as it is to be used 'to cover severance payments and other expenses for the retirement, in whatever manner, of the employees, and to cover the financial obligations of Olympic Airways and Olympic Aviation in the course of the conversion and liquidation' [24] in order to 'cover its financial obligations'.

Beim Ausscheiden aus dem Dienst hat der Bedienstete auf Zeit Anspruch auf ein Abgangsgeld oder auf Übertragung des versicherungsmathematischen Gegenwerts seines Ruhegehaltsanspruchs nach Maßgabe von Artikel 1 des Anhangs VI. [EU] On leaving the service, a member of temporary staff shall be entitled to the payment of the severance grant or the transfer of the actuarial equivalent of his retirement pension rights in accordance with article 1 of Annex VI.

Beim Ausscheiden aus dem Dienst hat der Vertragsbedienstete Anspruch auf Zahlung des Abgangsgeldes oder auf Übertragung des versicherungsmathematischen Gegenwertes seines Ruhegehaltsanspruchs nach Maßgabe von Artikel 1 des Anhangs VI. [EU] On leaving the service, a member of contract staff shall be entitled to the payment of the severance grant or the transfer of the actuarial equivalent of his retirement pension rights in accordance with Article 1 of Annex VI.

Beschäftigungsstiftung und zusätzliche Abfertigungen [EU] Employment foundation and additional severance payments

Dabei wirkt sich die Zinsspanne zwischen dem Special-Collateral-Geschäft und dem General-Collateral-Geschäft gewinnbringend aus. Eine derartige Finanzoperation kann im eigenen Namen (d. h. die Bank, die das Programm anbietet, ist zugleich der eigentliche Geschäftspartner) oder im Auftrag und im Namen eines Dritten (d. h. die Bank, die das Programm anbietet, ist nur Auftraggeber des eigentlichen Geschäftspartners, mit dem das Wertpapiergeschäft letztendlich abgewickelt wird) durchgeführt werden. [EU] Securities held as an earmarked portfolio: earmarked investments held as counterpart funds consisting of securities, equity instruments, participating interests and/or investments in subsidiaries, matching an identifiable item on the liabilities side of the balance sheet, irrespective of whether there is a legal, statutory or other constraint e.g. pension funds, severance schemes, provisions, capital, reserves.

Das Abgangsgeld eines Bediensteten auf Zeit, der von der in Artikel 90 gebotenen Möglichkeit Gebrauch gemacht hat, wird für den diesen Abzügen entsprechenden Zeitraum anteilig gekürzt. [EU] Where a member of the temporary staff has exercised the option provided for in Article 90, his severance grant shall be reduced proportionately in respect of the period in which the sums were withdrawn.

Das Abgangsgeld eines Vertragsbediensteten, der von der in Artikel 131 gebotenen Möglichkeit Gebrauch gemacht hat, wird für den diesen Abzügen entsprechenden Zeitraum anteilig gekürzt. [EU] Where a member of the contract staff has exercised the option provided for in Article 131, the contract staff member's severance grant shall be reduced proportionately in respect of the period in which the sums were withdrawn.

Das Abgangsgeld richtet sich nach den Dienstbezügen für die Besoldungsgruppe und die Dienstaltersstufe, in denen sich der Bedienstete bei der Invalidisierung befand. [EU] The amount of the severance grant shall be based on the salary for the grade and step occupied by the servant when he became an invalid.

Das Abgangsgeld richtet sich nach den Dienstbezügen für die Besoldungsgruppe und die Dienstaltersstufe, in denen sich der Vertragsbedienstete bei der Invalidisierung befand. [EU] The amount of the severance grant shall be based on the salary for the grade and step occupied by the member of the contract staff when he became an invalid.

das in Artikel 85 vorgesehene Abgangsgeld auf die Erstattung des Beitrags nach Artikel 88 zuzüglich Zinseszinsen zu einem Jahreszinssatz von 3,5 v. H. beschränkt wird [EU] to limit the severance grant provided for in Article 85 to repayment of the contribution provided for in Article 88, plus compound interest at the rate of 3,5 % per annum

dass ihm, wenn er weniger als ein Dienstjahr abgeleistet hat, ein Abgangsgeld in dreifacher Höhe der als Ruhegehaltsbeiträge von seinem Grundgehalt einbehaltenen Beträge ausgezahlt wird, abzüglich der Beträge, die in Anwendung der Artikel 90 und 131 des Statuts gezahlt wurden [EU] where he has completed less than one year's service, to payment of a severance grant equal to three times the amounts withheld from his basic salary in respect of his pension contributions, after deduction of any amounts paid under Articles 90 and 131 of the Staff Regulations

dass ihm, wenn er weniger als ein Dienstjahr abgeleistet hat, ein Abgangsgeld in dreifacher Höhe der als Ruhegehaltsbeiträge von seinem Grundgehalt einbehaltenen Beträge ausgezahlt wird, gegebenenfalls abzüglich der Beträge, die in Anwendung der Artikel 90 und 131 des Statuts gezahlt wurden [EU] where he has completed less than one year's service, to payment of a severance grant equal to three times the amounts withheld from his basic salary in respect of his pension contributions, after deduction of any amounts paid under Articles 90 and 131 of the Staff Regulations

Der Bericht von Hay bestätigt die von der griechischen Regierungsstellen in ihren früheren Anmerkungen verwendeten Hypothesen, und zwar konkret: a) dass es in Griechenland oder in Europa keine mit jener der OTE vergleichbare Vorruhestandsregelung gibt (d. h. fVRR, die "strukturelle" Kosten wie jene der OTE, also "Unkündbarkeit" und hohe Fixgehälter, enthält), und b) dass die durchschnittlichen Abfindungspakete im Falle einer gewöhnlichen fVRR einer privaten Gesellschaft in der Tat bis zum 1,5-fachen über den gesetzlich vorgeschriebenen Abfindungen liegen. Letzteres gilt insbesondere für die Altersgruppe der 51-jährigen. [EU] The Hay report confirms the assumptions made by the Greek authorities in its earlier submissions, namely that: (a) there is no early retirement scheme in Greece or elsewhere in Europe that is comparable to OTE's (that is, a VRS that accommodates 'structural' costs like those of OTE, such as permanency and fixed high salaries), and (b) the average severance packages in the case of a normal VRS undertaken by a private company are indeed 1,5 times the indemnity provided by law, in particular as regards the age group of 51 years [23].

Der Direktor hat keinen Anspruch auf die Prämie. [EU] The Director shall not receive this severance bonus.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners