DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

33 results for wirtschaften
Word division: wirt·schaf·ten
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Erhält ein Finanzinstitut eine staatliche Beihilfe, so sollte der betreffende EFTA-Staat einen Rentabilitätsplan bzw. einen grundlegenderen Umstrukturierungsplan übermitteln, um zu bestätigen bzw. dafür Sorge zu tragen, dass die Bank ohne staatliche Unterstützung langfristig rentabel wirtschaften kann. [EU] Where a financial institution has received State aid, the EFTA State should submit a viability plan or a more fundamental restructuring plan, in order to confirm or re-establish individual banks' long-term viability without reliance on state support.

Es ist unbestreitbar, dass Maßnahmen sich günstig auf den Liefersektor auswirken werden, da sie ihm ein rentables Wirtschaften ermöglichen werden. [EU] It is clear that measures would benefit the supplier sector by allowing them to operate at profitable levels.

Im Einklang mit besonderen Bestimmungen, die nach dem in Artikel 37 Absatz 2 genannten Verfahren festzulegen sind, kann ein Betrieb jedoch in deutlich getrennte Produktionseinheiten oder, im Falle der Aquakultur, Produktionsstätten aufgeteilt werden, die nicht alle nach den Vorschriften für die ökologische/biologische Produktion wirtschaften. [EU] However, in accordance with specific conditions to be laid down in accordance with the procedure referred to in Article 37(2), a holding may be split up into clearly separated units or aquaculture production sites which are not all managed under organic production.

Im Stress-Case-Szenario wird davon ausgegangen, dass die Sparkasse 2012 wieder rentabel wirtschaften und anschließend ihre Ergebnisse bis 2014 kontinuierlich verbessern wird. [EU] In the stress case Sparkasse KölnBonn is expected to return to profitability in 2012 and continuously improve its results until 2014.

Kann die die BPN als aus dem Zusammenschluss hervorgehendes Unternehmen rentabel wirtschaften''? [EU] BPN, as a combined entity with the purchaser, was viable;

Nach dem Geschäftsplan könnte BankCo in Höhe von [...] Mio. GBP - [...] Mio. GBP im Falle einer schweren Krise - und dabei weiterhin rentabel wirtschaften. [EU] According to the business plan, BankCo can [...] of GBP [...] billion-GBP [...] billion in a severe scenario- while remaining viable.

Nach dem Umstrukturierungsplan vom Januar 2012 wird das aus dem Verkauf der BNP an BIC entstehende, neu zusammengeschlossene Unternehmen ("aus dem Zusammenschluss hervorgehendes Unternehmen") sowohl in einem Basisszenario als auch in einem weniger günstigen Szenario nach Jahren rentabel wirtschaften. [EU] According to the January 2012 Restructuring Plan, the combined entity resulting from the sale of BNP to BIC (the 'combined entity') will be profitable after [...] years in a base line scenario, as well as in a less favourable one.

Tabelle 1 zufolge würde die Sparkasse im Base-Case-Szenario im Jahr 2010 wieder rentabel wirtschaften und dann kontinuierlich bis 2014 ihre Geschäftsergebnisse verbessern. [EU] As illustrated in Table 1 below, in the base case Sparkasse KölnBonn is expected to return to profitability in 2010 and continuously improve its results until 2014.

und rentabel wirtschaften, um Gewinne zu erzielen, oder zumindest über eine ausreichende Eigenfinanzierungskraft verfügen. [EU] profitable [34]: generating profits, or at least with self-financing capacity.

Unter anderem bringt dieser allgemeine Grundsatz zum Ausdruck, dass diese Einrichtungen nicht gewinnorientiert wirtschaften, sondern Dienstleistungen erbringen, die nach Ansicht des Parlaments in den Aufgabenbereich des Staates fallen. [EU] This general principle is, inter alia, a reflection of the fact that the objective of these institutions is not to make a profit but to provide services that Parliament has decided should be undertaken by the State.

Während der vorläufigen Würdigung teilte Rumänien mit, dass die rumänischen Regionalflughäfen generell mit Verlust wirtschaften und dass ihre Betriebsverluste auf jährlicher Basis vom Staat übernommen werden. [EU] During the preliminary assessment phase, the Romanian authorities have clarified that regional airports in Romania are generally loss-making and that their operating losses are covered every year by the State.

Wirtschaften gemäß Absatz 2 nicht alle Einheiten des Betriebs ökologisch/biologisch, muss der Unternehmer die Flächen, Tiere und Erzeugnisse, die in den ökologischen/biologischen Betriebseinheiten genutzt bzw. erzeugt werden, von den Flächen, Tieren und Erzeugnissen, die in den nichtökologischen/nichtbiologischen Einheiten genutzt bzw. erzeugt werden, getrennt halten und über die Trennung in angemessener Weise Buch führen. [EU] Where, in accordance with the second subparagraph, not all units of a holding are used for organic production, the operator shall keep the land, animals, and products used for, or produced by, the organic units separate from those used for, or produced by, the non-organic units and keep adequate records to show the separation.

Zweitens, selbst wenn der Grundsatz anwendbar wäre, was die Kommission bestreitet, hält die Kommission fest, dass der steuerliche Vorteil automatisch gewährt wird, ohne dass zuvor geprüft wurde, auf welchen Betrag sich die Verluste insgesamt belaufen (entscheidend für den Höchstbetrag der künftigen Steuerermäßigung), inwieweit der Begünstigte in der Lage sein wird, wieder rentabel zu wirtschaften und ob der Schuldner eine strategisch wichtige Rolle spielt. [EU] Secondly, even if it were applicable, which the Commission disputes, the Commission notes that the tax advantage is granted automatically, without a prior assessment of the total losses (which determine the maximum amount of the future tax reductions), the prospects of the beneficiary returning to viability, or whether the debtor has strategic importance.

← More results

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners