A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
50 results for umzugehen
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Der
amtliche
Tierarzt
hat
festzulegen
,
nach
welchen
Modalitäten
mit
Tieren
im
Rahmen
eines
spezifischen
Programms
zur
Tilgung
oder
Bekämpfung
spezifischer
Tierseuchen
wie
Brucellose
oder
Tuberkulose
oder
von
Zoonosenerregern
wie
Salmonellen
unter
seiner
unmittelbaren
Aufsicht
umzugehen
ist
. [EU]
The
official
veterinarian
is
to
impose
the
conditions
under
which
animals
are
to
be
dealt
with
under
a
specific
scheme
for
the
eradication
or
control
of
a
specific
disease
,
such
as
brucellosis
or
tuberculosis
,
or
zoonotic
agents
such
as
salmonella
,
under
his/her
direct
supervision
.
Der
Einzelne
sollte
die
Fähigkeit
haben
,
mit
Stress
und
Frustration
umzugehen
,
diese
auf
konstruktive
Weise
zu
äußern
und
zwischen
Privat-
und
Berufsleben
zu
unterscheiden
. [EU]
Individuals
should
be
capable
of
coping
with
stress
and
frustration
and
expressing
them
in
a
constructive
way
and
should
also
distinguish
between
the
personal
and
professional
spheres
.
Der
Vorschlag
ist
zu
sicherheitsempfindlich
für
eine
Förderung
,
da
die
Antragsteller
nicht
über
die
erforderlichen
Erfahrungen
,
Fähigkeiten
oder
Genehmigungen
verfügen
,
um
angemessen
mit
den
Verschlusssachen
umzugehen
. [EU]
The
proposal
is
too
sensitive
to
be
financed
because
the
applicants
do
not
have
the
appropriate
experience
,
skills
or
permissions
to
handle
properly
the
classified
information
.
Die
BVT
besteht
darin
,
mit
Prozessrückständen
aus
der
Elektrostahlerzeugung
,
die
weder
vermieden
noch
recycelt
werden
können
,
in
kontrollierter
Art
und
Weise
umzugehen
. [EU]
BAT
is
to
manage
in
a
controlled
manner
EAF
process
residues
which
can
neither
be
avoided
nor
recycled
.
Die
BVT
besteht
darin
,
mit
Prozessrückständen
aus
Hochöfen
,
die
weder
vermieden
noch
recycelt
werden
können
,
in
kontrollierter
Art
und
Weise
umzugehen
. [EU]
BAT
is
to
manage
in
a
controlled
manner
blast
furnace
process
residues
which
can
neither
be
avoided
nor
recycled
.
Die
BVT
besteht
darin
,
mit
Prozessrückständen
aus
Pelletieranlagen
, d. h.
Schlamm
aus
der
Abwasserbehandlung
,
die
weder
vermieden
noch
recycelt
werden
können
,
in
kontrollierter
Art
und
Weise
umzugehen
. [EU]
BAT
is
to
manage
in
a
controlled
manner
pellet
plant
process
residues
, i.e.
sludge
from
waste
water
treatment
,
which
can
neither
be
avoided
nor
recycled
.
Die
BVT
besteht
darin
,
mit
Prozessrückständen
aus
Sauerstoffblaskonvertern
,
die
weder
vermieden
noch
recycelt
werden
können
,
in
kontrollierter
Art
und
Weise
umzugehen
. [EU]
BAT
is
to
manage
in
a
controlled
manner
basic
oxygen
furnace
process
residues
which
can
neither
be
avoided
nor
recycled
.
Die
BVT
besteht
darin
,
mit
Prozessrückständen
aus
Sinteranlagen
,
die
weder
vermieden
noch
wiederverwendet
werden
können
,
in
kontrollierter
Art
und
Weise
umzugehen
. [EU]
BAT
is
to
manage
in
a
controlled
manner
sinter
plant
process
residues
which
can
neither
be
avoided
nor
recycled
.
Die
BVT
besteht
darin
,
mit
Rückständen
,
die
weder
vermieden
noch
recycelt
werden
können
,
in
kontrollierter
Art
und
Weise
umzugehen
. [EU]
BAT
is
to
manage
in
a
controlled
manner
residues
which
can
neither
be
avoided
nor
recycled
.
die
Einführer
im
Durchschnitt
in
der
Lage
sein
dürften
,
mit
der
Einführung
der
Maßnahmen
umzugehen
,
obwohl
einige
von
ihnen
,
insbesondere
diejenigen
,
die
ausschließlich
mit
Schuhen
aus
den
betroffenen
Ländern
beliefert
werden
,
in
der
Tat
mit
nachteiligen
Auswirkungen
zu
rechnen
hätten
[EU]
on
average
,
importers
would
be
in
a
position
to
accommodate
the
imposition
of
measures
,
although
depending
on
their
specific
situation
,
some
may
indeed
face
certain
adverse
effects
,
especially
those
exclusively
supplied
by
footwear
from
the
countries
concerned
Die
Grundsätze
für
eine
interne
Politik
bezüglich
des
geistigen
Eigentums
(
im
Folgenden
"IP-Politik"
)
bilden
das
Fundament
der
Grundsätze
,
die
von
öffentlichen
Forschungseinrichtungen
umgesetzt
werden
sollten
,
um
wirksam
mit
dem
geistigen
Eigentum
umzugehen
,
das
sich
aus
ihren
(
eigenen
oder
im
Verbund
durchgeführten
)
Tätigkeiten
im
Bereich
der
Forschung
und
Entwicklung
ergibt
. [EU]
The
principles
for
an
internal
intellectual
property
(hereinafter
IP
)
policy
constitute
the
basic
set
of
principles
which
public
research
organisations
should
implement
in
order
to
effectively
manage
the
intellectual
property
resulting
from
their
-
own
or
collaborative
-
activities
in
the
field
of
research
and
development
.
Die
Mitgliedstaaten
fördern
die
regelmäßige
Schulung
von
Beamten
,
bei
denen
die
Wahrscheinlichkeit
besteht
,
dass
sie
mit
Opfern
sexuellen
Missbrauchs
oder
sexueller
Ausbeutung
im
Kindesalter
in
Kontakt
kommen
,
auch
der
an
vorderster
Front
tätigen
Polizeibeamten
,
damit
sie
wissen
,
wie
Opfer
und
potenzielle
Opfer
sexuellen
Missbrauchs
oder
sexueller
Ausbeutung
im
Kindesalter
zu
erkennen
sind
und
wie
mit
ihnen
umzugehen
ist
. [EU]
Member
States
shall
promote
regular
training
for
officials
likely
to
come
into
contact
with
child
victims
of
sexual
abuse
or
exploitation
,
including
front-line
police
officers
,
aimed
at
enabling
them
to
identify
and
deal
with
child
victims
and
potential
child
victims
of
sexual
abuse
or
exploitation
.
Die
Mitgliedstaaten
fördern
die
regelmäßige
Schulung
von
Beamten
,
bei
denen
die
Wahrscheinlichkeit
besteht
,
dass
sie
mit
Opfern
und
potenziellen
Opfern
von
Menschenhandel
in
Kontakt
kommen
,
einschließlich
der
an
vorderster
Front
tätigen
Polizeibeamten
,
damit
sie
wissen
,
wie
Opfer
und
potenzielle
Opfer
von
Menschenhandel
zu
erkennen
sind
und
wie
mit
ihnen
umzugehen
ist
. [EU]
Member
States
shall
promote
regular
training
for
officials
likely
to
come
into
contact
with
victims
or
potential
victims
of
trafficking
in
human
beings
,
including
front-line
police
officers
,
aimed
at
enabling
them
to
identify
and
deal
with
victims
and
potential
victims
of
trafficking
in
human
beings
.
die
Schritte
festzulegen
,
die
Verwaltungsgesellschaften
vernünftigerweise
unternehmen
sollten
,
um
Interessenskonflikte
zu
erkennen
,
ihnen
vorzubeugen
,
mit
ihnen
umzugehen
oder
sie
offen
zu
legen
,
sowie
um
geeignete
Kriterien
zur
Festlegung
der
Arten
von
Interessenkonflikten
,
die
den
Interessen
des
OGAW
schaden
könnten
,
festzulegen
. [EU]
define
the
steps
that
management
companies
might
reasonably
be
expected
to
take
to
identify
,
prevent
,
manage
or
disclose
conflicts
of
interest
as
well
as
to
establish
appropriate
criteria
for
determining
the
types
of
conflicts
of
interest
whose
existence
may
damage
the
interests
of
the
UCITS
.
Diese
Bestimmungen
enthalten
die
Anforderung
,
dass
ein
gewerblicher
Verwender
über
einen
Sachkundenachweis
verfügen
muss
,
der
in
dem
Mitgliedstaat
,
in
dem
er
tätig
ist
,
anerkannt
wird
,
oder
andere
diesbezügliche
Nachweisdokumente
vorlegen
oder
eine
anderweitige
Zulassung
desselben
Mitgliedstaats
besitzen
muss
,
damit
nachgewiesen
werden
kann
,
dass
der
gewerbliche
Verwender
im
Umgang
mit
DCM-haltigen
Farbabbeizern
ordnungsgemäß
geschult
wurde
und
qualifiziert
ist
,
sicher
mit
ihnen
umzugehen
. [EU]
Those
provisions
shall
include
a
requirement
that
a
professional
shall
hold
a
certificate
that
is
accepted
by
the
Member
State
in
which
that
professional
operates
,
or
provide
other
documentary
evidence
to
that
effect
,
or
be
otherwise
approved
by
that
Member
State
,
so
as
to
demonstrate
proper
training
and
competence
to
safely
use
paint
strippers
containing
dichloromethane
.
Diese
Bestimmungen
enthalten
die
Anforderung
,
dass
ein
gewerblicher
Verwender
über
einen
Sachkundenachweis
verfügen
muss
,
der
in
dem
Mitgliedstaat
,
in
dem
er
tätig
ist
,
anerkannt
wird
,
oder
andere
diesbezügliche
Nachweisdokumente
vorlegen
oder
eine
anderweitige
Zulassung
desselben
Mitgliedstaats
besitzen
muss
,
damit
nachgewiesen
werden
kann
,
dass
der
gewerbliche
Verwender
über
den
Umgang
mit
DCM-haltigen
Farbabbeizern
ordnungsgemäß
geschult
wurde
und
qualifiziert
ist
,
sicher
mit
ihnen
umzugehen
. [EU]
Those
provisions
shall
include
a
requirement
that
a
professional
shall
hold
a
certificate
that
is
accepted
by
the
Member
State
in
which
that
professional
operates
,
or
provide
other
documentary
evidence
to
that
effect
,
or
be
otherwise
approved
by
that
Member
State
,
so
as
to
demonstrate
proper
training
and
competence
to
safely
use
paint
strippers
containing
dichloromethane
.
Die
Überwachungsbehörde
wird
ferner
den
Grad
der
Marktöffnung
sowie
die
Fähigkeit
des
Sektors
,
mit
Bankinsolvenzen
umzugehen
,
prüfen
. [EU]
The
Authority
will
also
examine
the
degree
of
market
opening
and
the
capacity
of
the
sector
to
deal
with
bank
failures
.
Eine
problemlösungsorientierte
Einstellung
kommt
sowohl
dem
Lernprozess
selbst
als
auch
der
Fähigkeit
des
Einzelnen
zugute
,
mit
Hindernissen
und
Veränderungen
umzugehen
. [EU]
A
problem-solving
attitude
supports
both
the
learning
process
itself
and
an
individual's
ability
to
handle
obstacles
and
change
.
Es
gibt
mehrere
Möglichkeiten
,
mit
vertraulichen
Daten
in
BVT-Merkblättern
umzugehen
. [EU]
There
are
several
ways
to
deal
with
confidential/sensitive
data
in
BREFs
such
as
the
aggregation
or
the
anonymisation
of
information
.
Es
muss
jedoch
ein
Plan
vorhanden
sein
,
wie
mit
verstoßenen
Jungtieren
umzugehen
ist
,
damit
das
Leiden
dieser
Tiere
auf
ein
Mindestmaß
reduziert
wird
. [EU]
However
, a
management
policy
for
rejected
infants
is
required
to
minimise
suffering
in
these
animals
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "umzugehen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners