DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
gereift
Search for:
Mini search box
 

58 results for gereift
Word division: ge·reift
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Nur soviel steht fest: Es gibt seit einigen Jahren Früchte zu ernten, die vor allem gereift sind, weil Schreiben gelehrt und ein authentisches Lebensgefühl auch auf der Bühne gesucht wird. [G] So much is for sure: For a number of years, there has been fruit to harvest which has ripened mainly because writing is being taught, and authenticity is being sought in the theatre.

Alle Trauben, aus denen der 'vino de pago' gewonnen werden soll, müssen von Rebflächen in dem betreffenden 'pago' stammen und der Wein muss getrennt von anderen Weinen bereitet, gelagert und gegebenenfalls gereift werden. [EU] All the grapes that are destined to the "vino de pago" shall come from vineyards located in that "pago" and the wine shall be elaborated, to be stored and, in its case, to age of separated form of other wines.

Beim Transport in Containern oder Kisten unter Ziffer 7.3 die Gesamtzahl der Container oder Kisten, ihre Zulassungsnummern und, soweit vorhanden, Plombennummern angeben.(5) Nicht Zutreffendes streichen.(6) Gegebenenfalls ausfüllen.(7) Gegebenenfalls 'gereift' und/oder 'gehackt' angeben. [EU] In case of transport in containers or boxes, the total number, their registration and seal numbers, if present, should be indicated in point 7.3.(5) Keep as appropriate.(6) Complete if appropriate.(7) If appropriate, indicate "matured" and/or "minced".

Darüber hinaus muss die zuständige Behörde kontrollieren, ob das Malz innerhalb einer Frist von 150 Tagen zu Bier verarbeitet wurde, das in Buchenholz enthaltenden Fässern gereift ist. [EU] The use of the malt to manufacture beer aged in vats containing beechwood within no more than 150 days following the date on which the barley is processed into malt shall be subject to verification by the competent authority.

Dem oben genannten Einwand zufolge wäre die Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft in Bezug auf die Preise auch bei einer normalen Entwicklung des Gemeinschaftsmarkts eingetreten, der im Bezugszeitraum gereift sei. [EU] Moreover, according to the claim mentioned above, the injury suffered by the Community industry in terms of prices would have been caused by the normal evolution of the Community market which became mature over the period considered.

Der Käse kann gereift, geschmiert, schimmelgereift oder in Salzlake gereift sein. [EU] The cheese can be ripened, smear-ripened, mould-ripened or brine-matured.

Der Käse wird in den Niederlanden aus von niederländischen Milchviehhaltern stammender Kuhmilch hergestellt und in niederländischen Reifungsräumen zu einem verbrauchsfertigen Erzeugnis gereift. [EU] It is produced in the Netherlands from cows' milk obtained from Dutch dairy farms and is matured to a consumer-ready product in Dutch maturing rooms.

Der Wein ist nach der Ernte der zur Weinbereitung verwendeten Trauben mindestens drei Jahre lang gereift. [EU] Wine has matured at least three years after harvesting the grapes used for producing the wine.

Der Wein wird ab dem Auspressen mindestens drei Jahre lang gelagert, davon mindestens 18 Monate im Holzfass gereift. [EU] Aging for a minimum of three years from the date of pressing including maturing under wood for a minimum of 18 months.

Der Zusatz "invecchiato" (alt) ohne Ergänzung darf nur dann verwendet werden, wenn der Essig mindestens drei Jahre in Fässern oder anderen Holzgefäßen gereift ist. [EU] Only the word 'invecchiato' (aged) without any further additions may also appear, provided that the product is aged for a period of three years or more in casks, barrels or other wooden receptacles.

Die Angaben gemäß Anhang XVI sind die einzigen Begriffe, die für die Bezeichnung eines Weins mit geschützter Ursprungsbezeichnung oder geografischer Angabe oder mit einer geografischen Angabe eines Drittlands verwendet werden dürfen, der im Holzbehältnis gegoren, ausgebaut oder gereift wurde. [EU] The indications listed in Annex XVI are the only terms which may be used to describe a wine with protected designations of origin or geographical indications or with a geographical indication of a third country that has been fermented, matured or aged in a wood container.

Die Bestimmung beschränkt die Verwendung bestimmter in Anhang X der Verordnung (EG) Nr. 753/2002 genannter Ausdrücke auf Weine, die in Eichenholzbehältnissen gegoren, ausgebaut oder gereift wurden. [EU] This provision limits the use of certain terms referred to in Annex X of Regulation (EC) No 753/2002 solely to wines that have been exclusively fermented, matured or aged in oak containers.

Die Verwendung einer der Angaben im Sinne von Unterabsatz 1 ist zulässig, wenn der Wein nach den Vorschriften des Mitgliedstaats in einem Holzbehältnis gereift wurde, selbst wenn er danach in einem anderen Behältnis gelagert wurde. [EU] Use of one of the indications listed in the first subparagraph shall be permitted where the wine has been aged in a wood container in accordance with the national rules in force, even when the ageing process continues in another type of container.

Die Verwendung einer der Angaben im Sinne von Unterabsatz 1 ist zulässig, wenn der Wein nach den geltenden nationalen Vorschriften in einem Holzbehältnis gereift ist, selbst wenn die Reifung in einem anderen Behältnis fortgesetzt wird. [EU] Use of one of the indications referred to in the first subparagraph shall be permitted where the wine has been aged in a wood container in accordance with the national rules in force, even when the ageing process continues in another type of container.

Die Verwendung einer der in Anhang X genannten Angaben ist zulässig, wenn der Wein nach den Vorschriften des Mitgliedstaats in einem Eichenholzbehältnis gereift wurde, selbst wenn er danach in einem anderen Behältnis gelagert wurde. [EU] Use of one of the indications listed in Annex X shall be permitted where the wine has been aged in an oak container in accordance with the national rules in force, even when the aging process continues in another type of container.

Durch den Einsatz von Eichenholzstücken bei der Weinbereitung erhalten die Erzeugnisse einen ähnlichen Geschmack wie Weine, die in Eichenfässern gereift wurden. [EU] The use of pieces of oak wood in winemaking gives the product a woody flavour similar to that of wines produced in oak casks.

Edam Holland wird ausschließlich auf natürliche Weise gereift. Das heißt, dass der Käse an der Luft gereift wird und dabei regelmäßig gewendet und kontrolliert wird. [EU] Edam Holland is only ever matured naturally, i.e. it is left open to the air to mature and is regularly turned and checked.

Feld I.28: (Art der Behandlung): Gegebenenfalls 'entbeint', 'mit Knochen', 'gereift' und/oder 'gehackt/faschiert' angeben. Bei Gefrierfleisch das Datum (MM/JJ) angeben, an dem die Schlachtkörperteile/Teilstücke eingefroren wurden. [EU] Box reference I.28: Treatment type: If appropriate, indicate "deboned"; "bone in"; "matured"

Feld I.28: Art der Behandlung: Gegebenenfalls "entbeint", "mit Knochen", "gereift" und/oder "gehackt/faschiert" angeben. [EU] Box reference I.28, Treatment type: If appropriate, indicate "boned"; "bone in"; "matured" and/or "minced".

Feld I.28: (Art der Behandlung): Gegebenenfalls 'entbeint'; "mit Knochen'; 'gereift' und/oder 'gehackt/faschiert'.angeben. [EU] Box reference I.28: Treatment type: If appropriate, indicate "de-boned"; 'bone in"; "matured" and/or "minced".

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners