A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
gerbsäurehältig
gerbsäurereich
gerecht
gerechtfertigt
gereift
gereimt
gerettet werden können
geriatrisch
geriatrische Psychiatrie
Search for:
ä
ö
ü
ß
58 results for
gereift
Word division: ge·reift
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Nur
soviel
steht
fest:
Es
gibt
seit
einigen
Jahren
Früchte
zu
ernten
,
die
vor
allem
gereift
sind
,
weil
Schreiben
gelehrt
und
ein
authentisches
Lebensgefühl
auch
auf
der
Bühne
gesucht
wird
. [G]
So
much
is
for
sure:
For
a
number
of
years
,
there
has
been
fruit
to
harvest
which
has
ripened
mainly
because
writing
is
being
taught
,
and
authenticity
is
being
sought
in
the
theatre
.
Alle
Trauben
,
aus
denen
der
'vino
de
pago'
gewonnen
werden
soll
,
müssen
von
Rebflächen
in
dem
betreffenden
'pago'
stammen
und
der
Wein
muss
getrennt
von
anderen
Weinen
bereitet
,
gelagert
und
gegebenenfalls
gereift
werden
. [EU]
All
the
grapes
that
are
destined
to
the
"vino
de
pago"
shall
come
from
vineyards
located
in
that
"pago"
and
the
wine
shall
be
elaborated
,
to
be
stored
and
,
in
its
case
,
to
age
of
separated
form
of
other
wines
.
Beim
Transport
in
Containern
oder
Kisten
unter
Ziffer
7.3
die
Gesamtzahl
der
Container
oder
Kisten
,
ihre
Zulassungsnummern
und
,
soweit
vorhanden
,
Plombennummern
angeben
.(5)
Nicht
Zutreffendes
streichen
.(6)
Gegebenenfalls
ausfüllen
.(7)
Gegebenenfalls
'
gereift
'
und/oder
'gehackt'
angeben
. [EU]
In
case
of
transport
in
containers
or
boxes
,
the
total
number
,
their
registration
and
seal
numbers
,
if
present
,
should
be
indicated
in
point
7.3.(5)
Keep
as
appropriate
.(6)
Complete
if
appropriate
.(7)
If
appropriate
,
indicate
"matured"
and/or
"minced"
.
Darüber
hinaus
muss
die
zuständige
Behörde
kontrollieren
,
ob
das
Malz
innerhalb
einer
Frist
von
150
Tagen
zu
Bier
verarbeitet
wurde
,
das
in
Buchenholz
enthaltenden
Fässern
gereift
ist
. [EU]
The
use
of
the
malt
to
manufacture
beer
aged
in
vats
containing
beechwood
within
no
more
than
150
days
following
the
date
on
which
the
barley
is
processed
into
malt
shall
be
subject
to
verification
by
the
competent
authority
.
Dem
oben
genannten
Einwand
zufolge
wäre
die
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
in
Bezug
auf
die
Preise
auch
bei
einer
normalen
Entwicklung
des
Gemeinschaftsmarkts
eingetreten
,
der
im
Bezugszeitraum
gereift
sei
. [EU]
Moreover
,
according
to
the
claim
mentioned
above
,
the
injury
suffered
by
the
Community
industry
in
terms
of
prices
would
have
been
caused
by
the
normal
evolution
of
the
Community
market
which
became
mature
over
the
period
considered
.
Der
Käse
kann
gereift
,
geschmiert
,
schimmel
gereift
oder
in
Salzlake
gereift
sein
. [EU]
The
cheese
can
be
ripened
,
smear-ripened
,
mould-ripened
or
brine-matured
.
Der
Käse
wird
in
den
Niederlanden
aus
von
niederländischen
Milchviehhaltern
stammender
Kuhmilch
hergestellt
und
in
niederländischen
Reifungsräumen
zu
einem
verbrauchsfertigen
Erzeugnis
gereift
. [EU]
It
is
produced
in
the
Netherlands
from
cows'
milk
obtained
from
Dutch
dairy
farms
and
is
matured
to
a
consumer-ready
product
in
Dutch
maturing
rooms
.
Der
Wein
ist
nach
der
Ernte
der
zur
Weinbereitung
verwendeten
Trauben
mindestens
drei
Jahre
lang
gereift
. [EU]
Wine
has
matured
at
least
three
years
after
harvesting
the
grapes
used
for
producing
the
wine
.
Der
Wein
wird
ab
dem
Auspressen
mindestens
drei
Jahre
lang
gelagert
,
davon
mindestens
18
Monate
im
Holzfass
gereift
. [EU]
Aging
for
a
minimum
of
three
years
from
the
date
of
pressing
including
maturing
under
wood
for
a
minimum
of
18
months
.
Der
Zusatz
"invecchiato"
(
alt
)
ohne
Ergänzung
darf
nur
dann
verwendet
werden
,
wenn
der
Essig
mindestens
drei
Jahre
in
Fässern
oder
anderen
Holzgefäßen
gereift
ist
. [EU]
Only
the
word
'invecchiato'
(aged)
without
any
further
additions
may
also
appear
,
provided
that
the
product
is
aged
for
a
period
of
three
years
or
more
in
casks
,
barrels
or
other
wooden
receptacles
.
Die
Angaben
gemäß
Anhang
XVI
sind
die
einzigen
Begriffe
,
die
für
die
Bezeichnung
eines
Weins
mit
geschützter
Ursprungsbezeichnung
oder
geografischer
Angabe
oder
mit
einer
geografischen
Angabe
eines
Drittlands
verwendet
werden
dürfen
,
der
im
Holzbehältnis
gegoren
,
ausgebaut
oder
gereift
wurde
. [EU]
The
indications
listed
in
Annex
XVI
are
the
only
terms
which
may
be
used
to
describe
a
wine
with
protected
designations
of
origin
or
geographical
indications
or
with
a
geographical
indication
of
a
third
country
that
has
been
fermented
,
matured
or
aged
in
a
wood
container
.
Die
Bestimmung
beschränkt
die
Verwendung
bestimmter
in
Anhang
X
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
753/2002
genannter
Ausdrücke
auf
Weine
,
die
in
Eichenholzbehältnissen
gegoren
,
ausgebaut
oder
gereift
wurden
. [EU]
This
provision
limits
the
use
of
certain
terms
referred
to
in
Annex
X
of
Regulation
(EC)
No
753/2002
solely
to
wines
that
have
been
exclusively
fermented
,
matured
or
aged
in
oak
containers
.
Die
Verwendung
einer
der
Angaben
im
Sinne
von
Unterabsatz
1
ist
zulässig
,
wenn
der
Wein
nach
den
Vorschriften
des
Mitgliedstaats
in
einem
Holzbehältnis
gereift
wurde
,
selbst
wenn
er
danach
in
einem
anderen
Behältnis
gelagert
wurde
. [EU]
Use
of
one
of
the
indications
listed
in
the
first
subparagraph
shall
be
permitted
where
the
wine
has
been
aged
in
a
wood
container
in
accordance
with
the
national
rules
in
force
,
even
when
the
ageing
process
continues
in
another
type
of
container
.
Die
Verwendung
einer
der
Angaben
im
Sinne
von
Unterabsatz
1
ist
zulässig
,
wenn
der
Wein
nach
den
geltenden
nationalen
Vorschriften
in
einem
Holzbehältnis
gereift
ist
,
selbst
wenn
die
Reifung
in
einem
anderen
Behältnis
fortgesetzt
wird
. [EU]
Use
of
one
of
the
indications
referred
to
in
the
first
subparagraph
shall
be
permitted
where
the
wine
has
been
aged
in
a
wood
container
in
accordance
with
the
national
rules
in
force
,
even
when
the
ageing
process
continues
in
another
type
of
container
.
Die
Verwendung
einer
der
in
Anhang
X
genannten
Angaben
ist
zulässig
,
wenn
der
Wein
nach
den
Vorschriften
des
Mitgliedstaats
in
einem
Eichenholzbehältnis
gereift
wurde
,
selbst
wenn
er
danach
in
einem
anderen
Behältnis
gelagert
wurde
. [EU]
Use
of
one
of
the
indications
listed
in
Annex
X
shall
be
permitted
where
the
wine
has
been
aged
in
an
oak
container
in
accordance
with
the
national
rules
in
force
,
even
when
the
aging
process
continues
in
another
type
of
container
.
Durch
den
Einsatz
von
Eichenholzstücken
bei
der
Weinbereitung
erhalten
die
Erzeugnisse
einen
ähnlichen
Geschmack
wie
Weine
,
die
in
Eichenfässern
gereift
wurden
. [EU]
The
use
of
pieces
of
oak
wood
in
winemaking
gives
the
product
a
woody
flavour
similar
to
that
of
wines
produced
in
oak
casks
.
Edam
Holland
wird
ausschließlich
auf
natürliche
Weise
gereift
.
Das
heißt
,
dass
der
Käse
an
der
Luft
gereift
wird
und
dabei
regelmäßig
gewendet
und
kontrolliert
wird
. [EU]
Edam
Holland
is
only
ever
matured
naturally
, i.e.
it
is
left
open
to
the
air
to
mature
and
is
regularly
turned
and
checked
.
Feld
I.28: (
Art
der
Behandlung
):
Gegebenenfalls
'entbeint'
,
'mit
Knochen'
,
'
gereift
'
und/oder
'gehackt/faschiert'
angeben
.
Bei
Gefrierfleisch
das
Datum
(
MM/JJ
)
angeben
,
an
dem
die
Schlachtkörperteile/Teilstücke
eingefroren
wurden
. [EU]
Box
reference
I.28:
Treatment
type:
If
appropriate
,
indicate
"deboned"
;
"bone
in"
;
"matured"
Feld
I.28:
Art
der
Behandlung:
Gegebenenfalls
"entbeint"
,
"mit
Knochen"
,
"
gereift
"
und/oder
"gehackt/faschiert"
angeben
. [EU]
Box
reference
I.28,
Treatment
type:
If
appropriate
,
indicate
"boned"
;
"bone
in"
;
"matured"
and/or
"minced"
.
Feld
I.28: (
Art
der
Behandlung
):
Gegebenenfalls
'entbeint'
;
"mit
Knochen'
;
'
gereift
'
und/oder
'gehackt/faschiert'
.angeben. [EU]
Box
reference
I.28:
Treatment
type:
If
appropriate
,
indicate
"de-boned"
;
'bone
in"
;
"matured"
and/or
"minced"
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gereift":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners