DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

69 results for gelagerte
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Der von den Mitgliedstaaten gelagerte Weinalkohol besteht aus Mengen, die aus den Destillationen gemäß den Artikeln 27, 28 und 30 der Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 stammen. [EU] The wine alcohol of Community origin in storage in the Member States consists of quantities produced from distillation under Articles 27, 28 and 30 of Regulation (EC) No 1493/1999.

Der von den Mitgliedstaaten gelagerte Weinalkohol der Union besteht aus Mengen, die aus den Destillationen gemäß den Artikeln 27, 28 und 30 der Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 stammen. [EU] The wine alcohol of EU origin in storage in the Member States consists of quantities produced from distillation pursuant to Articles 27, 28 and 30 of Regulation (EC) No 1493/1999.

Die Behälter sind in Sammelbecken zu lagern, die mit einer geeigneten Beschichtung versehen sind, damit sie frei von Rissen und Spalten und undurchlässig für metallisches Quecksilber sind, und die ein für die gelagerte Quecksilbermenge ausreichendes Fassungsvermögen aufweisen. [EU] Containers shall be stored in collecting basins suitably coated so as to be free of cracks and gaps and impervious to metallic mercury with a containment volume adequate for the quantity of mercury stored.

Die derzeit von der französischen Interventionsstelle gelagerte Menge Rohreis ist sehr umfangreich und die Lagerzeit sehr lang. [EU] The French intervention agency has been storing a very significant quantity of paddy rice for a very long time.

Die derzeit von der griechischen Interventionsstelle gelagerte Menge Rohreis ist sehr umfangreich und die Lagerzeit sehr lang. [EU] The Greek intervention agency has been storing a very significant quantity of paddy rice for a very long time.

Die derzeit von der italienischen Interventionsstelle gelagerte Menge Rohreis ist sehr umfangreich und die Lagerzeit sehr lang. [EU] The Italian intervention agency has been storing a very significant quantity of paddy rice for a very long time.

Die derzeit von der spanischen Interventionsstelle gelagerte Menge Rohreis ist sehr umfangreich und die Lagerzeit sehr lang. [EU] The Spanish intervention agency has been storing a very significant quantity of paddy rice for a very long time.

Die einzigen Ausnahmen zu dieser Regel sind Fälle, die von der BvS im Rahmen ihres Privatisierungsauftrages bearbeitet werden oder ähnlich gelagerte Fälle in den neuen Bundesländern, bei denen bis 31. Dezember 1999 Unternehmen aus einer Liquidierung hervorgegangen sind oder Vermögenswerte übernommen haben. [EU] The only exceptions to this rule are cases dealt with by the BvS in the context of its privatisation remit and other similar cases in the new Länder, involving companies emerging from a liquidation or a takeover of assets occurring up to 31 December 1999.

Die Europäische Union und bestimmte industrialisierte Länder und Gebiete sowie andere Länder und Gebiete mit hohem Einkommen sind übereingekommen, ihre Beziehungen zu stärken und in den Bereichen, in denen sie gemeinsame Interessen haben, über eine Reihe bilateraler Instrumente wie Abkommen, Erklärungen, Aktionspläne und andere gleich gelagerte Dokumente zusammenzuarbeiten. [EU] The European Union and industrialised and other high-income countries and territories have agreed to strengthen their relationship and to cooperate across the areas in which they have shared interests through a variety of bilateral instruments such as agreements, declarations, action plans and other similar documents.

Die Futtermittelunternehmer stellen so weit wie möglich sicher, dass unter ihrer Verantwortung hergestellte, zubereitete, gereinigte, verpackte, gelagerte und beförderte Primärerzeugnisse gegen Kontamination und Verunreinigung geschützt sind. [EU] Feed business operators shall ensure, as far as possible, that primary products produced, prepared, cleaned, packed, stored and transported under their responsibility are protected against contamination and spoilage.

Die gelagerte Butter muss leicht zugänglich sein und sich leicht den einzelnen Partien und Lagerverträgen zuordnen lassen. [EU] Butter stored must be easily accessible and easily identifiable per lot and by contract.

Die in der Anlage des Unternehmens gelagerte Menge an Rohstoffen war im Vergleich zu den gemeldeten Produktionsmengen und dem im Lagerhaus vorgefundenen Bestand an Endprodukten äußerst gering. [EU] The raw materials kept in the company's plant were at very low levels compared to the declared production levels and the stock of finished goods stored in the warehouse.

Die Lagerungsstätte verfügt über technische oder natürliche Barrieren, die ausreichen, um die Umwelt vor Quecksilberemissionen zu schützen, sowie über ein für die gelagerte Quecksilbermenge ausreichendes Fassungsvermögen. [EU] The storage site shall be provided with engineered or natural barriers that are adequate to protect the environment against mercury emissions and a containment volume adequate for the total quantity of mercury stored.

Die restliche noch beihilfefähige gelagerte Partie muss mindestens der in der Verordnung zur Eröffnung des Ausschreibungsverfahrens oder in der Verordnung zur Vorausfestsetzung des Beihilfebetrags vorgesehenen Mindestmenge entsprechen. [EU] The remainder of the storage lot which is still eligible for aid shall be not less than the minimum quantity provided in the Regulation opening the tendering procedure or in the Regulation fixing the amount of aid in advance.

die Verpflichtung, die eingelagerten Erzeugnisse leicht zugänglich und einzeln identifizierbar zu machen: Jede einzeln gelagerte Einheit ist so zu kennzeichnen, dass das Datum der Einlagerung, die Vertragsnummer, das Erzeugnis und das Gewicht abzulesen sind. [EU] to make the products stored easily accessible and individually identifiable: each unit individually stored shall be marked so that date of placing in storage, the contract number, the product and the weight are shown.

Die Wahrung der Intention des Kontinuitätsprinzips kann nicht als Begründung dafür angeführt werden, dass bestimmte Umstrukturierungen von der allgemeinen Vorschrift über Verbrauchsteuern hätten befreit werden sollen, wenn eine entsprechende Befreiung nicht auch für sehr ähnlich gelagerte private Umstrukturierungen erfolgte. [EU] The pursuance of the underlying objectives of the continuity principle cannot justify that an exemption to the general rule on excise duties should be applicable to specific reorganisations if the most comparable private reorganisations are not subject to similar exemptions.

Es wurde festgestellt, dass die Gesundheitsschädigungen durch DMF verursacht werden; dieses Biozid beugt Schimmelpilzen vor, die bei feuchtem Klima gelagerte oder transportierte Ledermöbel oder -schuhe befallen können. [EU] It was recognised that the health damage was caused by DMF, which is a biocide that prevents moulds that may deteriorate leather furniture or footwear during storage or transport in a humid climate.

Für gelagerte Elektro- und Elektronikgeräte ist eine wetterbeständige Abdeckung erforderlich. [EU] The weatherproof covering of stored WEEE is required.

Gelagerte gefrorene Erdbeeren müssen normalerweise innerhalb eines Jahres verkauft und verzehrt werden, damit ihre geschmacklichen und farblichen Eigenschaften gewährleistet werden können. [EU] It should be noted that stocked frozen strawberries must normally be consumed and thus sold within a one-year period in order to ensure that the characteristics in terms of taste and colour are preserved.

Gemäß Artikel 29 der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 wird die Beihilfe unter Berücksichtigung der Lagerkosten und der voraussichtlichen Entwicklung der Preise für frische und gelagerte Butter festgesetzt. [EU] In accordance with Article 29 of Regulation (EC) No 1234/2007 the aid shall be fixed in the light of storage costs and the likely trends in prices for fresh butter and butter from stocks.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners