A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
13 results for eintraten
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Thomas
macht
aber
auch
auf
Parallelerscheinungen
aufmerksam
,
wenn
sie
etwa
die
Bemühungen
um
einen
erweiterten
Kunstbegriff
bei
Joseph
Beuys
und
Gerhard
Altenbourg
gegenüberstellt
,
die
beide
in
West-
wie
Ostdeutschland
in
den
späten
60er
Jahren
für
die
enge
Verbindung
von
Kunst
und
Leben
eintraten
. [G]
But
Thomas
also
discerns
parallel
phenomena
,
juxtaposing
,
for
example
,
the
efforts
of
Joseph
Beuys
and
Gerhard
Altenbourg
in
West
and
East
Germany
to
expand
the
concept
of
art
in
the
late
'60s
to
underscore
its
close
links
to
life
.
Beide
Projekte
waren
auf
Wunsch
der
BFS
miteinander
verknüpft
worden
,
die
sich
davon
Synergien
versprach
,
die
letztlich
nicht
eintraten
. [EU]
The
association
of
both
projects
had
been
done
by
the
BFS
in
the
hope
of
synergies
which
did
not
take
place
.
"Betriebsleistungskoeffizient"
das
Verhältnis
der
Häufigkeit
,
mit
der
die
Bedingungen
eintraten
,
unter
denen
eine
Überwachungsfunktion
oder
eine
Gruppe
von
Überwachungsfunktionen
eine
Fehlfunktion
hätte
anzeigen
sollen
,
zur
Zahl
der
Fahrzyklen
,
die
für
diese
Überwachungsfunktion
oder
Gruppe
von
Überwachungsfunktionen
relevant
sind
[EU]
'in-use
performance
ratio'
means
the
ratio
of
the
number
of
times
that
the
conditions
have
existed
under
which
a
monitor
,
or
group
of
monitors
,
should
have
detected
a
malfunction
to
the
number
of
driving
cycles
of
relevance
to
that
monitor
or
group
of
monitors
Dabei
ist
festzuhalten
,
dass
die
VAE
binnen
kurzer
Frist
einen
erheblichen
Marktanteil
erobern
konnten
,
obwohl
sie
erst
2007
in
den
Markt
eintraten
. [EU]
It
is
noted
that
the
UAE
entered
the
market
only
as
of
2007
,
but
managed
quickly
to
gain
a
substantial
market
share
.
Da
indessen
die
vorstehend
erwähnten
positiven
Entwicklungen
erst
nach
der
Einführung
von
Maßnahmen
eintraten
,
die
Beschäftigung
rückläufig
ist
und
die
Rentabilität
noch
immer
unter
der
angestrebten
Gewinnspanne
liegt
,
wird
nichtsdestoweniger
die
Auffassung
vertreten
,
dass
die
wirtschaftliche
Lage
des
Wirtschaftszweigs
nach
wie
vor
instabil
und
gefährdet
ist
. [EU]
Nonetheless
,
taking
into
account
that
the
abovementioned
positive
developments
occurred
only
after
the
imposition
of
the
measures
,
employment
is
decreasing
and
profitability
is
still
below
its
target
level
,
it
is
considered
that
the
economic
situation
of
the
industry
remains
fragile
and
vulnerable
.
Da
keine
wesentlichen
Veränderungen
eintraten
und
keine
Stellungnahmen
eingingen
,
werden
die
Feststellungen
unter
Randnummer
112
der
vorläufigen
Verordnung
bestätigt
. [EU]
In
the
absence
of
any
significant
change
and
comments
,
the
findings
as
set
out
in
recital
112
of
the
provisional
Regulation
are
therefore
herewith
confirmed
.
Diese
Entwicklung
ist
einer
Reihe
außerordentlicher
,
zeitlich
begrenzter
Ereignisse
zuzuschreiben
,
die
im
Bezugszeitraum
und
insbesondere
zwischen
2007
und
dem
UZÜ
eintraten
. [EU]
This
phenomenon
is
attributed
to
a
series
of
extraordinary
and
temporary
events
that
took
effect
during
the
period
considered
and
in
particular
from
2007
to
the
RIP
.
einen
Nachweis
über
die
Umstände
erbringen
,
die
zu
dem/den
Zeitpunkt(
en
)
existierten
,
als
der
Geschäftsvorfall
oder
sonstige
Ereignisse
oder
Bedingungen
eintraten
,
und
[EU]
provides
evidence
of
circumstances
that
existed
on
the
date
(s)
as
at
which
the
transaction
,
other
event
or
condition
occurred
,
and
Ein
finanzieller
Vermögenswert
oder
eine
Gruppe
von
finanziellen
Vermögenswerten
ist
nur
dann
wertgemindert
und
Wertminderungen
sind
nur
dann
entstanden
,
wenn
infolge
eines
oder
mehrerer
Ereignisse
,
die
nach
dem
erstmaligen
Ansatz
des
Vermögenswertes
eintraten
(
ein
"Schadensfall"
),
ein
objektiver
Hinweis
auf
eine
Wertminderung
vorliegt
und
dieser
Schadensfall
(
oder
-fälle
)
eine
Auswirkung
auf
die
erwarteten
künftigen
Cashflows
des
finanziellen
Vermögenswertes
oder
der
Gruppe
der
finanziellen
Vermögenswerte
hat
,
die
sich
verlässlich
schätzen
lässt
. [EU]
A
financial
asset
or
a
group
of
financial
assets
is
impaired
and
impairment
losses
are
incurred
if
,
and
only
if
,
there
is
objective
evidence
of
impairment
as
a
result
of
one
or
more
events
that
occurred
after
the
initial
recognition
of
the
asset
(a
'loss
event'
)
and
that
loss
event
(or
events
)
has
an
impact
on
the
estimated
future
cash
flows
of
the
financial
asset
or
group
of
financial
assets
that
can
be
reliably
estimated
.
Entschädigung
in
allen
Streitfällen
,
die
sich
ungünstig
auf
die
Bankgeschäfte
auswirken:
Die
AGB
hat
sich
verpflichtet
,
die
GECIH
,
die
GECB
und
andere
vom
Käufer
zu
entschädigende
Personen
(
im
Folgenden
"Käufer"
genannt
)
für
alle
Verluste
zu
entschädigen
,
die
sich
aus
Ansprüchen
gegenüber
dem
Käufer
aufgrund
von
Sachverhalten
ergaben
,
die
vor
dem
Vertragsabschluss
eintraten
und
die
sich
ungünstig
auf
das
Bankgeschäft
auswirken
. [EU]
Indemnification
for
any
litigation
adversely
affecting
the
banking
business:
AGB
agreed
to
indemnify
the
GECIH
,
GECB
and
other
purchaser's
indemnified
persons
(the
Purchaser
)
in
respect
of
any
losses
resulting
from
any
claims
brought
against
the
Purchaser
as
a
result
of
any
matter
occurring
prior
to
the
Closing
Date
which
adversely
affects
the
banking
business
.
Es
wurde
festgestellt
,
dass
die
größten
Verluste
von
2008
bis
zum
UZ
eintraten
,
als
die
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
sich
trotz
des
deutlichen
Rückgangs
des
Unionsverbrauchs
weiter
in
großen
Mengen
auf
dem
Unionsmarkt
behaupteten
,
indem
sie
die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
im
UZ
um
mehr
als
24
%
unterboten
. [EU]
It
was
found
that
the
main
losses
occurred
in
the
period
between
2008
and
the
IP
when
,
despite
a
significant
decrease
in
the
Union
consumption
,
the
dumped
imports
from
the
PRC
remained
present
in
high
volumes
in
the
Union
market
,
undercutting
the
prices
of
the
Union
industry
by
over
24
%
in
the
IP
.
Es
wurde
neben
den
gedumpten
Einfuhren
eine
Reihe
anderer
Faktoren
geprüft
,
doch
konnte
keiner
von
ihnen
die
erheblichen
Einbußen
bei
Marktanteil
,
Produktion
und
Verkaufsmenge
erklären
,
die
in
den
Jahren
2008
und
2009
eintraten
und
mit
der
Mengenzunahme
der
gedumpten
Einfuhren
zusammenfielen
. [EU]
A
number
of
factors
other
than
the
dumped
imports
were
examined
but
none
of
these
could
explain
the
serious
losses
in
market
share
,
production
and
sales
volume
which
occurred
in
2008
and
2009
which
coincides
with
the
increases
in
volumes
of
dumped
imports
.
In
der
Regel
werden
im
Rahmen
einer
Antidumpinguntersuchung
Ereignisse
,
die
nach
dem
UZ
eintraten
,
nicht
berücksichtigt
. [EU]
Events
that
occurred
after
the
IP
shall
normally
not
be
taken
into
account
in
an
anti-dumping
investigation
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "eintraten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners