DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

29 results for Gewinnbringende
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Auch würden, sollten sich an Verlustjahre wieder gewinnbringende Jahre anschließen, zunächst die Genussscheine und dann erst das IB-Kapital wieder auf den Nennwert aufgefüllt. [EU] Moreover, if profitable years followed loss-making ones, profit participation certificates would be replenished before IB's capital.

Auch würden, sollten sich an Verlustjahre wieder gewinnbringende Jahre anschließen, zunächst die Genussscheine und dann erst das LTS-Kapital wieder auf den Nennwert aufgefüllt. [EU] Moreover, if profitable years followed loss-making ones, profit participation certificates would be replenished before the LTS capital.

Auch würden, sollten sich an Verlustjahre wieder gewinnbringende Jahre anschließen, zunächst die Genussscheine und dann erst das Wfa-Kapital wieder auf den Nennwert aufgefüllt. [EU] Moreover, if profitable years followed loss-making ones, profit participation certificates would be replenished before Wfa's capital.

Beide Gesellschaften machten einen sehr wichtigen Bestandteil der Gruppe HSW aus, weil sie eine gewinnbringende Tätigkeit ausübten und gute Marktaussichten hatten. [EU] The two subsidiaries formed a very significant part of the HSW group, with profitable activities and good market prospects.

Beide Gesellschaften machten einen sehr wichtigen Bestandteil der HSW-Gruppe aus, weil sie eine gewinnbringende Tätigkeit ausübten und gute Marktaussichten hatten. [EU] These two subsidiaries constituted a very significant part of the HSW group, with profitable activities and good prospects on the market.

Dagegen ist er dem Staat nur innerhalb der Grenzen der Beträge der Vorschüsse zuzurechnen, da diese Vorschüsse nicht Bestandteil des Liquiditätsbestands des FPAP sind und da der Staat nicht in die Entscheidungen des FPAP in Bezug auf die gewinnbringende Nutzung der ihm zur Verfügung gestellten Mittel eingegriffen hat. [EU] On the other hand, it is imputable to the State only up to the amount of the advances, since those advances constitute only a part of the FPAP's liquid assets and the State did not intervene in the choices made by the FPAP to make profitable use of the funds placed at its disposal.

Daher könnten sie die eingeführte Ware für ihre nachgelagerte Produktion verwenden und ihre nicht gewinnbringende Produktion verkaufen. [EU] Therefore they could use the imported product for their downstream production and sell their production which is not profitable.

Da kein thailändischer Ausführer insgesamt gewinnbringende Inlandsverkäufe auswies, wurde gemäß Artikel 2 Absatz 6 Buchstabe c der Grundverordnung für die rechnerische Ermittlung des Normalwertes der beiden Unternehmen ohne Inlandsverkäufe sowie des Unternehmens, das weniger als 10 % der Inlandsverkäufe im normalen Handelsverkehr tätigte, eine angemessene Gewinnspanne auf der Grundlage des Gewinns, den ein thailändisches Unternehmen bei Inlandsverkäufen derselben allgemeinen Warenkategorie erzielte, verwendet. [EU] Since no Thai exporter had overall profitable domestic sales, a reasonable profit margin, based on the profit of one Thai company on the sales in the domestic market of the same general category of products was used to construct normal value for the two companies with no domestic sales, and for the one company having less than 10 % of domestic sales made in the ordinary course of trade, in accordance with Article 2(6)(c) of the basic Regulation.

Da nur ein chinesischer ausführender Hersteller, dem MWB gewährt wurde, insgesamt gewinnbringende Inlandsverkäufe der gleichartigen Ware auswies, wurde eine angemessene Gewinnspanne auf der Grundlage des von diesem einen Unternehmen mit den Inlandsverkäufen derselben allgemeinen Warenkategorie erzielten Gewinns bei der Berechnung des Normalwertes für die vier Unternehmen ohne Inlandsverkäufe zugrunde gelegt; dies steht im Einklang mit Artikel 2 Absatz 6 Buchstabe c der Grundverordnung. [EU] As only one Chinese exporting producer granted MET had overall profitable domestic sales of the like product, a reasonable profit margin, based on the profit of this one company on the sales in the domestic market of the same general category of products, was used to construct normal value for the four companies with no domestic sales, in accordance with Article 2(6)(c) of the basic Regulation.

Da nur ein malaysischer Ausführer insgesamt gewinnbringende Inlandsverkäufe der gleichartigen Ware auswies, wurde für die Berechnung des Normalwertes für die drei Unternehmen ohne Inlandsverkäufe gemäß Artikel 2 Absatz 6 Buchstabe c der Grundverordnung der mit den Inlandsverkäufen derselben allgemeinen Warenkategorie erzielte durchschnittliche Gewinn von 5,5 % zugrunde gelegt. [EU] Since only one Malaysian exporter had overall profitable domestic sales of the like product, the average level of profit achieved on domestic sales of the same general category of products, 5,5 %, was used to construct normal value for the three companies with no domestic sales, in accordance with Article 2(6)(c) of the basic Regulation.

Der Vorschlag, die durchschnittliche Gewinnspanne der nicht integrierten Hersteller zu verwenden, war jedoch nicht durchführbar, da keiner dieser Hersteller im UZ gewinnbringende Inlandsverkäufe hatte. [EU] However, the suggestion to use the average profit margins of the non-integrated producers was not possible since none of these producers were profitable on their domestic sales in the IP.

Der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft erhob Einwände gegen die in Bezug auf dieses Unternehmen verfolgte Vorgehensweise und behauptete, dass bei der Ermittlung der von dem Unternehmen im normalen Handelsverkehr erzielten Gewinnspanne nur gewinnbringende Geschäftsvorgänge hätten zugrunde gelegt werden dürfen. [EU] The Community industry challenged the approach adopted in respect of this company, claiming that only profitable transactions should have been used to determine the percentage of profit realised by the company in the ordinary course of trade.

Deshalb hält die Kommission an der Auffassung fest, dass die Gemeinschaftshersteller ihre Preise aufgrund des Preisdrucks durch gedumpte Einfuhren nicht auf das für gewinnbringende Verkäufe erforderliche Niveau anheben konnten. [EU] Therefore, the argument is maintained that due to the price pressure from dumped imports, the Community producers were unable to increase prices and render sales profitable.

Deutschland bringt vor, bei der Gewährung der staatlichen Ausgleichszahlungen teilweise wie ein privater Kapitalgeber gehandelt zu haben, da mit den Zahlungen gewinnbringende Investitionen in das Netz der Deutschen Post finanziert worden seien. [EU] Germany claims that it acted partly as a private investor when granting the public transfers because the public transfers financed profitable investments into Deutsche Post's network.

Die Inlandsverkäufe wurden als gewinnbringend angesehen, wenn der Nettoverkaufswert mindestens den ermittelten Produktionskosten des jeweiligen Typs entsprachen (nachstehend "gewinnbringende Verkäufe" genannt). [EU] Domestic sales were considered profitable when the net sales value was equal to or above the calculated cost of production of each type concerned ('profitable sales').

Die Kosten für das Ausbildungsangebot sind hoch, und wenn auch die Ausbildung von privaten Betreibern angeboten wird, so stellt sie doch anscheinend keine gewinnbringende wirtschaftliche Tätigkeit dar. [EU] The cost of offering such education is high and, although the education is provided by private operators, it does not appear to involve gainful economic activity [10].

Die Pachtsteuer wird auf anstelle der Vermögenssteuer auf steuerbefreites Vermögen (zum Beispiel öffentliche Hafeninfrastruktur) erhoben, das durch ein nicht steuerbefreites Subjekt beispielsweise für gewinnbringende Tätigkeiten verwendet wird. [EU] The leasehold excise tax is a tax imposed in lieu of property tax when exempt property, such as public port property, is used by a non-exempt entity, such as a for profit business.

Die polnischen Behörden behaupten ferner, das begünstigte Unternehmen habe einige gewinnbringende Produktionsunternehmen verkauft und auf diese Weise seine Tätigkeit und seine Produktionskapazitäten eingeschränkt. [EU] Furthermore, the Polish authorities claim that the beneficiary has sold a number of profitable production companies, thereby limiting its activities and production capacity.

Die polnischen Behörden behaupten ferner, das begünstigte Unternehmen habe einige gewinnbringende Produktionsunternehmen verkauft und auf diese Weise seine Tätigkeit und seine Produktionskapazitäten eingeschränkt. [EU] Furthermore, the Polish authorities maintain that the recipient has sold a number of profitable production companies, thereby limiting its activities and production capacity.

Die polnischen Behörden setzten die Kommission darüber in Kenntnis, dass das begünstigte Unternehmen zusätzlich einige gewinnbringende Produktionsunternehmen verkauft und auf diese Weise seine Tätigkeit und seine Produktionskapazitäten eingeschränkt hat. [EU] The Polish authorities informed the Commission that the beneficiary had sold an additional number of production companies, thereby limiting its activities and production capacity.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners