DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

246 results for ERIC
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Das ERIC sollte auch als internationale Einrichtung bzw. internationale Organisation für den Zweck der Anwendung der Richtlinie 2004/18/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 31. März 2004 über die Koordinierung der Verfahren zur Vergabe öffentlicher Bauaufträge, Lieferaufträge und Dienstleistungsaufträge in Übereinstimmung mit den Vorschriften für staatliche Beihilfen bestimmte Steuerbefreiungen in Anspruch nehmen können. [EU] The ERIC should also benefit from certain exemptions as an international organisation for the purpose of applying Directive 2004/18/EC of the European Parliament and of the Council of 31 March 2004 on the coordination of procedures for the award of public works contracts, public supply contracts and public service contracts [9], in conformity with State aid rules.

Das ERIC und die betreffenden Mitgliedstaaten setzen die Kommission von jedem Umstand in Kenntnis, der die Erfüllung der Aufgabe des ERIC ernsthaft zu gefährden droht oder seine Fähigkeit zur Erfüllung der im Rahmen dieser Verordnung festgelegten Bedingungen einschränken könnte. [EU] An ERIC and the Member States concerned shall inform the Commission of any circumstances which threaten to seriously jeopardise the achievement of the task of the ERIC or to hinder the ERIC from fulfilling the requirements laid down in this Regulation.

Das ERIC verfasst einen Jahrestätigkeitsbericht, der insbesondere über seine wissenschaftlichen, betrieblichen und finanziellen Tätigkeiten gemäß Artikel 3 Auskunft gibt. [EU] An ERIC shall produce an annual activity report, containing in particular the scientific, operational and financial aspects of its activities referred to in Article 3.

Das Geschäftsjahr des CLARIN ERIC beginnt am 1. Januar und endet am 31. Dezember eines jeden Jahres. [EU] The financial year of CLARIN ERIC shall begin on 1 January and shall end on 31 December of each year.

Das Recht jenes Staates sollte in Bezug auf besondere Punkte, die in der Satzung das ERIC geregelt sind, gelten. [EU] The law of that latter State should apply in respect of specific matters defined by the Statutes of the ERIC.

Das SHARE-ERIC behandelt mögliche Beschaffungspartner und Anbieter in gleicher und nichtdiskriminierender Weise unabhängig davon, ob sie in der Europäischen Union ansässig sind oder nicht. [EU] The SHARE-ERIC shall treat procurement candidates and tenderers equally and in a non-discriminatory way, independent of whether or not they are based in the European Union.

Das SHARE-ERIC ist ein Arbeitgeber, der Chancengleichheit fördert. [EU] The SHARE-ERIC is an equal opportunity employer.

Das SHARE-ERIC ist Inhaber der Erhebung und allen geistigen Eigentums, das es hervor bringt. [EU] The SHARE-ERIC is the owner of the Survey and of all intellectual property rights emanating from setting up the Survey.

Das SHARE-ERIC stellt der wissenschaftlichen Gemeinschaft die Daten nach Bereinigung, Imputation und Dokumentation ohne Verzögerung zur Verfügung. [EU] The SHARE-ERIC shall disseminate the collected data after data cleaning, imputation, and documentation without delay to the scientific community.

Das SHARE-ERIC wird geeignete Maßnahmen ergreifen, um die bei der Einrichtung und Durchführung einer Erhebung anfallenden Risiken zu versichern. [EU] The SHARE-ERIC shall take appropriate measures to insure the risks specific to building up and operating a survey.

Das Sitzland benachrichtigt die Gründungsmitglieder über etwaige dringende rechtliche Schritte, die noch vor der konstituierenden Versammlung im Namen des CLARIN ERIC unternommen werden müssen. [EU] The host country shall notify the founding members of any specific urgent legal action that needs to be taken on behalf of CLARIN ERIC before the constitutional meeting is held.

Das Sitzland beruft so bald wie möglich, spätestens aber 45 Kalendertage nach Inkrafttreten des Beschlusses der Kommission über die Gründung des CLARIN ERIC, eine konstituierende Vollversammlung ein. [EU] A constitutional meeting of the General Assembly shall be called by the host country as soon as possible but no later than 45 calendar days after the Commission decision to set up CLARIN ERIC takes effect.

Dazu soll das CLARIN ERIC vielfältige Tätigkeiten übernehmen und koordinieren, darunter u. a.: [EU] To this end CLARIN ERIC shall undertake and coordinate a variety of activities, including but not limited to:

Dem Exekutivdirektor obliegt die Führung der Tagesgeschäfte des CLARIN ERIC. [EU] The Executive Director shall carry out the day-to-day management of CLARIN ERIC.

Dem Rat wurde am 1. Februar 2005 zur Kenntnis gebracht, dass die Mandate der Mitglieder Jacques SIMONET und Jos CHABERT und des stellvertretenden Mitglieds Eric TOMAS, abgelaufen und dadurch zwei Sitze von Mitgliedern des Ausschusses der Regionen und ein Sitz eines stellvertretenden Mitglieds des Ausschusses der Regionen frei geworden sind - [EU] On that Committee, two members' seats have fallen vacant following the departure from office of Mr Jacques SIMONET and Mr Jos CHABERT and an alternate member's seat has fallen vacant following the departure from office of Mr Eric TOMAS, of which the Council was informed on 1 February 2005, HAS DECIDED AS FOLLOWS:

Den Abschlüssen des CLARIN ERIC wird ein Bericht über die Haushaltsführung und das Finanzmanagement des betreffenden Haushaltsjahres beigefügt. [EU] The accounts of CLARIN ERIC shall be accompanied by a report on budgetary and financial management of the financial year.

Den Abschlüssen des ERIC wird ein Bericht über die Haushaltsführung und das Finanzmanagement des betreffenden Haushaltsjahrs beigefügt. [EU] The accounts of an ERIC shall be accompanied by a report on budgetary and financial management of the financial year.

den Namen des ERIC gemäß Artikel 8 Absatz 2 [EU] the name of the ERIC in compliance with Article 8(2)

Der Eintrag "Taufik Rifki (alias a) Refke Taufek, b) Rifqi Taufik, c) Rifqi Tawfiq, d) Ami Iraq, e) Ami Irza, f) Amy Erja, g) Ammy Erza, h) Ammy Izza, i) Ami Kusoman, j) Abu Obaida, k) Abu Obaidah, l) Abu Obeida, m) Abu Ubaidah, n) Obaidah, o) Abu Obayda, p) Izza Kusoman, q) Yacub, Eric). Geburtsdatum: a) 29.8.1974, b) 9.8.1974, c) 19.8.1974, d) 19.8.1980. Geburtsort: Dacusuman Surakarta, Zentraljava, Indonesien. Staatsangehörigkeit: indonesisch." unter "Natürliche Personen" erhält folgende Fassung: [EU] The entry 'Taufik Rifki (alias (a) Refke Taufek, (b) Rifqi Taufik, (c) Rifqi Tawfiq, (d) Ami Iraq, (e) Ami Irza, (f) Amy Erja, (g) Ammy Erza, (h) Ammy Izza, (i) Ami Kusoman, (j) Abu Obaida, (k) Abu Obaidah, (l) Abu Obeida, (m) Abu Ubaidah, (n) Obaidah, (o) Abu Obayda, (p) Izza Kusoman, (q) Yacub, Eric). Date of birth: (a) 29.8.1974, (b) 9.8.1974, (c) 19.8.1974, (d) 19.8.1980. Place of birth: Dacusuman Surakarta, Central Java, Indonesia. Nationality: Indonesian.' under the heading 'Natural persons' shall be replaced by the following:

Der Exekutivdirektor des CLARIN ERIC wird von der Vollversammlung nach einem von ihr festgelegten Verfahren ernannt. [EU] The General Assembly shall appoint the Executive Director of CLARIN ERIC according to a procedure defined by the General Assembly.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners