A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
korrektes Verhalten
korrelativ
korrelieren
korrigierbar
korrigieren
korrodierbar
korrodieren
korrosionsbeständig
korrosionsfest
Search for:
ä
ö
ü
ß
203 results for
korrigieren
Word division: kor·ri·gie·ren
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Daten
manuell
zu
korrigieren
,
kommt
nicht
in
Frage
.
Fixing
data
by
hand
is
out
of
the
question
.
Wenn
sie
diese
Verkaufszahlen
sieht
,
wird
sie
ihre
Einschätzung
korrigieren
müssen
.
When
she
sees
these
sales
figures
she'll
have
to
eat
her
words
.
Ich
muss
mich
hier
berichtigen/
korrigieren
.;
Ich
nehme
alles
zurück
.
I
stand
corrected
.
Das
entscheidende
Erlebnis
um
den
politischen
Fehler
zu
korrigieren
,
war
nicht
der
17
.
Juni
1953
,
sondern
die
Kenntnis
von
Chruschtschows
Geheimbericht
auf
dem
XX
.
Parteitag
der
KPDSU
,
auf
dem
er
1956
die
Verbrechen
Stalins
und
Berijas
benannte
. [G]
The
decisive
experience
that
led
to
the
correction
of
this
political
mistake
was
not
17
June
1953
,
when
a
workers'
uprising
was
brutally
suppressed
in
the
GDR
,
but
the
knowledge
of
Khrushchev's
secret
report
at
the
20th
CPSU
Party
Congress
in
1956
,
at
which
he
talked
about
the
crimes
committed
by
Stalin
and
Beria
.
Die
Muslime
waren
bemüht
,
ihre
Religion
darzulegen
und
das
Bild
zu
korrigieren
,
das
man
sich
hier
vom
Islam
macht
und
das
viele
Muslime
als
verzerrt
empfinden
. [G]
Muslims
took
care
to
present
their
religion
and
to
correct
an
image
of
Islam
prevalent
in
Germany
,
which
many
Muslims
regard
as
distorted
.
Internationale
Aufmerksamkeit
,
eine
internationale
Öffentlichkeit
,
brauchen
die
Länder
Europas
letztendlich
auch
,
um
sich
selbst
korrigieren
zu
können
. [G]
Ultimately
the
countries
of
Europe
also
need
international
attention
,
an
international
public
space
,
so
that
they
are
able
to
correct
themselves
.
2009
waren
die
Gewinne
weiter
rückläufig
,
da
der
Wirtschaftszweig
der
Union
seine
Preise
nach
unten
korrigieren
musste
,
um
sie
an
die
allgemein
nachgebenden
Verkaufspreise
auf
dem
Grafitelektrodenmarkt
aufgrund
der
schwächeren
Nachfrage
der
Stahlbranche
anzupassen
. [EU]
Profits
decreased
further
in
2009
,
since
the
Union
industry
had
to
adjust
its
prices
downwards
in
order
to
reflect
the
general
decrease
of
selling
prices
in
the
graphite
electrode
market
,
due
to
the
shrinking
demand
within
the
steel
sector
.
2009
waren
die
Gewinne
weiter
rückläufig
,
da
der
Wirtschaftszweig
der
Union
seine
Preise
nach
unten
korrigieren
musste
,
um
sie
an
die
aufgrund
der
schwächeren
Nachfrage
der
Stahlbranche
allgemein
nachgebenden
Verkaufspreise
auf
dem
Grafitelektrodenmarkt
anzupassen
. [EU]
Profits
decreased
further
in
2009
,
since
the
Union
industry
had
to
adjust
its
prices
downwards
in
order
to
reflect
the
general
decrease
of
selling
prices
in
the
graphite
electrode
market
,
due
to
the
shrinking
demand
within
the
steel
sector
.
Alle
Daten
,
insbesondere
die
in
ausgefüllten
Vorlagen
enthaltenen
Informationen
,
sind
vor
ihrer
Übermittlung
an
das
EIPPCB
sorgfältig
auf
Vollständigkeit
,
Fehler
und
Unstimmigkeiten
zu
prüfen
und
gegebenenfalls
zu
korrigieren
. [EU]
All
data
,
in
particular
the
information
contained
in
filled-in
templates
,
should
be
carefully
checked
before
being
submitted
to
the
EIPPCB
in
order
to
ensure
completeness
and
to
identify
and
correct
errors
and
inconsistencies
.
alle
Stoffe
oder
Stoffzusammensetzungen
,
die
im
oder
am
tierischen
Körper
verwendet
oder
einem
Tier
verabreicht
werden
können
,
um
entweder
die
physiologischen
Funktionen
durch
eine
pharmakologische
,
immunologische
oder
metabolische
Wirkung
wiederherzustellen
,
zu
korrigieren
oder
zu
beeinflussen
,
oder
eine
medizinische
Diagnose
zu
erstellen
[EU]
any
substance
or
combination
of
substances
which
may
be
used
in
or
administered
to
animals
with
a
view
either
to
restoring
,
correcting
or
modifying
physiological
functions
by
exerting
a
pharmacological
,
immunological
or
metabolic
action
,
or
to
making
a
medical
diagnosis
Andernfalls
ist
jeder
gemessene
Geräuschpegel
Li
unter
Verwendung
der
bei
der
Geräuschaufzeichnung
gemessenen
Temperatur
zu
korrigieren
. [EU]
Otherwise
each
measured
sound
level
Li
shall
be
corrected
,
utilising
the
temperature
at
the
time
of
the
sound
recording
.
Andernfalls
ist
jeder
gemessene
Geräuschpegel
Li
unter
Verwendung
der
bei
der
Geräuschaufzeichnung
gemessenen
Temperatur
zu
korrigieren
. [EU]
Otherwise
each
measured
sound
level
Li
shall
be
corrected
,
utilizing
the
temperature
at
the
time
of
the
sound
recording
.
Anhang
9B
,
Anlage
2,
den
ersten
Absatz
wie
folgt
korrigieren
:
[EU]
Annex
9B
,
Appendix
2,
correct
the
first
paragraph
to
read:
Anpassungen
von
Schätzungen
eines
Entwurfs
des
Inventarberichts
,
wenn
der
Mitgliedstaat
das
Problem
nicht
zur
Zufriedenheit
der
Sachverständigengruppe
für
Revisionen
korrigieren
konnte
[EU]
Adjusted
estimates
contained
in
a
draft
individual
inventory
review
report
applied
where
the
Member
State
did
not
correct
the
problem
to
the
satisfaction
of
the
expert
review
team
Anpassungen
von
Schätzungen
eines
Entwurfs
des
Inventarberichts
,
wenn
die
Gemeinschaft
das
Problem
nicht
zur
Zufriedenheit
der
Sachverständigengruppe
für
Revisionen
korrigieren
konnte
[EU]
Adjusted
estimates
contained
in
a
draft
individual
inventory
review
report
applied
where
the
Community
did
not
correct
the
problem
to
the
satisfaction
of
the
expert
review
team
Anzuwenden
,
wenn
ein
Mitgliedstaat
die
Daten
über
Unfälle
mit
Hilfe
von
Stichproben
erhebt
und/oder
Meldelücken
korrigieren
will
. [EU]
To
be
used
when
the
Member
State
uses
a
sample
for
the
data
collection
on
accidents
and/or
wants
to
correct
for
under-reporting
.
Auf
der
Grundlage
eines
solchen
Antrags
kann
die
Kommission
nach
dem
Verfahren
gemäß
Artikel
30
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2371/2002
die
unter
Buchstabe
a
für
den
betreffenden
Mitgliedstaat
vorgegebene
Anzahl
Tage
korrigieren
. [EU]
On
the
basis
of
such
a
request
the
Commission
may
amend
the
number
of
days
defined
in
point
(a)
for
that
Member
State
in
accordance
with
the
procedure
laid
down
in
Article
30
of
Regulation
(EC)
No
2371/2002
.
Auf
der
Grundlage
eines
solchen
Antrags
kann
die
Kommission
nach
Konsultation
der
Mitgliedstaaten
die
unter
Buchstabe
a)
für
den
betreffenden
Mitgliedstaat
vorgegebene
Anzahl
Tage
korrigieren
. [EU]
On
the
basis
of
such
a
request
the
Commission
,
following
consultation
with
Member
States
,
may
amend
the
number
of
days
defined
in
point
(a)
for
that
Member
State
.
Auf
mikroökonomischer
Ebene
haben
einige
neue
Maßnahmen
dazu
beigetragen
,
den
unzureichenden
Wettbewerb
in
den
freien
Berufen
zu
korrigieren
. [EU]
In
the
microeconomic
domain
some
new
measures
have
helped
tackle
insufficient
competition
in
professional
services
.
Ausgehend
von
der
in
Erwägungsgrund
10
dargelegten
gesamtwirtschaftlichen
Prognose
wird
eine
solche
Anpassung
-
die
strikt
durchgeführt
werden
muss
-
gegebenenfalls
ausreichen
,
um
das
übermäßige
Defizit
auf
dauerhafte
und
glaubhafte
Weise
zu
korrigieren
. [EU]
Based
on
the
overall
macroeconomic
forecast
outlined
in
recital
10
,
such
an
adjustment
,
which
needs
to
be
rigorously
implemented
,
would
be
sufficient
to
correct
the
excessive
deficit
in
a
permanent
and
sustainable
manner
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "korrigieren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners