A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
gekröpft
gekröpftes Bett
gekrümmte Linie
geköpert
gekörnt
gekünstelt
gekünstelt lächeln
gekünsteltes Gehabe
gekürzt
Search for:
ä
ö
ü
ß
128 results for gekündigt
Word division: ge·kün·digt
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Sie
stand
knapp
davor
,
gekündigt
zu
werden
.
She
came
within
a
whisker
of
getting
fired
.
Mir
ist
die
Wohnung
gekündigt
worden
.
I'm
under
notice
to
leave
.
Er
hat
gekündigt
,
da
er
etwas
Besseres
gefunden
hat
.
He
quit
for
greener
pastures
.
Wir
haben
die
Wohnung
gekündigt
.
We've
given
notice
that
we're
moving
out
of
the
flat
.
Ich
bin
betriebsbedingt
gekündigt
worden
.
I
have
been
made
redundant
[Br.]
; I
have
been
laid
off
(from
my
job
).
Flood
und
Taylor
wurden
noch
am
selben
Tag
gekündigt
.
Flood
and
Taylor
were
dismissed
that
very
day
.
Es
war
eine
ziemliche
Überraschung
,
dass
er
gekündigt
hatte
.
It
was
something
of
a
surprise
that
he
had
quit
(his
job
).
Am
26
.
Februar
2004
(
also
mehr
als
zwei
Jahre
vor
Ablauf
des
Vorrechts
)
hat
die
DEI
die
betreffende
Mitteilung
fristgerecht
an
Aluminium
of
Greece
gesandt
und
daraufhin
Ende
März
2006
den
Vorzugsstromtarif
gekündigt
. [EU]
On
26
February
2004
(i.e.
more
than
two
years
before
the
privilege's
expiry
),
PPC
duly
gave
AoG
such
notice
,
following
which
PPC
stopped
applying
the
preferential
rate
at
the
end
of
March
2006
.
Auch
Verträge
mit
Abnahmegarantie
dürfen
von
den
Erzeugern
nicht
einseitig
gekündigt
werden
. [EU]
The
take
or
pay
contracts
may
not
be
revoked
unilaterally
by
the
generators
either
.
aufgrund
des
Vorwurfs
von
Fehlverhalten
oder
Missbrauch
von
der
Ausübung
der
Tätigkeit
eines
Geschäftsleiters
oder
der
Ausübung
jeglicher
leitender
Tätigkeiten
ausgeschlossen
oder
aus
einem
Beschäftigungsverhältnis
oder
einer
anderen
Funktion
in
einem
Unternehmen
gekündigt
wurde
. [EU]
has
been
disqualified
from
acting
as
a
director
,
disqualified
from
acting
in
any
managerial
capacity
,
dismissed
from
employment
or
other
appointment
in
an
undertaking
as
a
consequence
of
allegations
of
misconduct
or
malpractice
.
Befristete
und
unbefristete
Instrumente
dürfen
nur
mit
vorheriger
Zustimmung
der
zuständigen
Behörden
gekündigt
oder
zurückgezahlt
werden
. [EU]
Dated
and
undated
instruments
may
be
called
or
redeemed
only
with
the
prior
consent
of
the
competent
authorities
.
Beispielsweise
kann
ein
Investor
,
der
Verfügungsgewalt
über
ein
Beteiligungsunternehmen
hat
,
die
Beherrschung
des
Beteiligungsunternehmens
verlieren
,
wenn
er
kein
Anrecht
auf
den
Empfang
von
Renditen
oder
keine
Risikobelastung
durch
Verpflichtungen
mehr
hat
,
weil
der
Investor
Paragraph
7(b)
nicht
mehr
erfüllt
(z.B.
wenn
ein
Vertrag
über
den
Empfang
leistungsbezogener
Honorare
gekündigt
wird
). [EU]
For
example
,
an
investor
that
has
power
over
an
investee
can
lose
control
of
an
investee
if
the
investor
ceases
to
be
entitled
to
receive
returns
or
to
be
exposed
to
obligations
,
because
the
investor
would
fail
to
satisfy
paragraph
7(b) (eg
if
a
contract
to
receive
performance-related
fees
is
terminated
).
Bezieht
sich
auf
eine
vom
Verbraucher
als
zu
lang
empfundene
Zeitspanne
,
während
der
ein
Vertrag
nicht
gekündigt
werden
darf
. [EU]
Refers
to
the
period
for
which
a
subscription
can
not
be
cancelled
,
which
the
consumer
perceives
as
too
long
.
Da
die
Staatsbürgschaft
gekündigt
und
das
Darlehen
zurückgezahlt
wurde
,
hat
sich
HLW
einen
Vorteil
verschafft
,
der
einer
Zinssubvention
von
1645682
EUR
entspricht
,
die
zurückgezahlt
werden
muss
. [EU]
Taking
into
account
that
the
State
guarantee
has
been
terminated
and
the
loan
has
been
repaid
,
meaning
that
there
was
an
advantage
for
HLW
equivalent
to
an
interest
subsidy
of
EUR
1645682
,
this
advantage
should
be
reimbursed
.
Danach
bleibt
es
für
einen
unbefristeten
Zeitraum
in
Kraft
,
wenn
es
nicht
mit
einer
Frist
von
zwölf
Monaten
gekündigt
wird
. [EU]
The
Agreement
remains
in
force
for
an
indeterminate
period
if
it
is
not
denounced
by
the
giving
of
12
months'
notice
.
das
Abkommen
gekündigt
wird
oder
die
betreffende
Region
oder
der
betreffende
Staat
ihrer/seiner
Rechte
und
Pflichten
nach
dem
Abkommen
beendet
,
das
Abkommen
ansonsten
jedoch
in
Kraft
bleibt
. [EU]
the
agreement
is
terminated
,
or
the
region
or
state
concerned
terminates
its
rights
and
obligations
under
the
agreement
but
the
agreement
otherwise
remains
in
force
.
Das
Abkommen
kann
von
jeder
Vertragspartei
gekündigt
werden
,
wenn
schwerwiegende
Gründe
wie
etwa
die
Erschöpfung
der
betroffenen
Bestände
oder
die
Nichterfüllung
der
von
den
Vertragsparteien
eingegangenen
Verpflichtungen
zur
Bekämpfung
der
illegalen
,
nicht
gemeldeten
und
unregulierten
Fischerei
dies
rechtfertigen
. [EU]
This
Agreement
may
be
terminated
by
either
Party
notably
in
the
event
of
serious
circumstances
such
as
the
degradation
of
the
stocks
concerned
,
or
failure
to
comply
with
undertakings
made
by
one
of
the
Parties
with
regard
to
combating
illegal
,
undeclared
and
unregulated
fishing
.
Das
Abkommen
sollte
daher
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
14
des
Abkommens
gekündigt
werden
. [EU]
It
is
therefore
appropriate
to
denounce
that
Agreement
in
accordance
with
the
procedure
set
out
in
Article
14
thereof
.
Das
am
18
.
Juli
1975
unterzeichnete
Abkommen
zwischen
der
Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft
und
der
Republik
Indien
über
Rohrzucker
wird
seitens
der
Gemeinschaft
mit
Wirkung
vom
1.
Oktober
2009
gekündigt
. [EU]
The
Agreement
between
the
European
Economic
Community
and
the
Republic
of
India
on
cane
sugar
,
signed
on
18
July
1975
,
is
hereby
denounced
on
behalf
of
the
Community
with
effect
from
1
October
2009
.
Das
am
1.
Februar
1989
in
Luanda
unterzeichnete
Abkommen
zwischen
der
Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft
und
der
Regierung
der
Volksrepublik
Angola
über
die
Fischerei
vor
der
Küste
Angolas
wird
im
Namen
der
Gemeinschaft
gekündigt
. [EU]
The
Agreement
between
the
European
Economic
Community
and
the
Government
of
the
People's
Republic
of
Angola
on
fishing
off
Angola
signed
in
Luanda
on
1
February
1989
is
hereby
denounced
on
behalf
of
the
Community
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gekündigt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners