DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
zirka
Search for:
Mini search box
 

22 results for zirka
Word division: zir·ka
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Er verdient zirka 35.000 EUR pro Jahr. He earns about EUR 35,000 a year.

Zirka 45 Prozent des Energieverbrauchs entfallen auf das Heizen und Kühlen. Around 45 percent of energy consumption is attributable to heating and cooling.

Außerdem darf nicht vergessen werden, dass die Beihilfe in absoluten Zahlen beziffert wird, jedoch nur zirka ein Drittel der für die Ausbildung der Arbeitnehmer des Werks Craiova insgesamt erforderlichen finanziellen Mittel umfasst. [EU] Furthermore, it is necessary to recall that, while the aid is large in absolute terms, it represents only about one third of the overall financial commitment to training employees at the Craiova plant.

Daraus wurde die Schlussfolgerung gezogen, dass das Ausbildungsprogramm, wie es in Sankt Petersburg durchgeführt wurde, insgesamt nur zirka 26 % der für das Werk Craiova vorgeschlagenen Ausbildung umfasst. [EU] The conclusion was that a Saint Petersburg-type of training programme would amount overall to only about 26 % of the training that is proposed to be offered at the Craiova plant.

Dazu zählen niedrigere Löhne (zirka 50 % der Kosten für Arbeitskräfte in Portugal), ein flexiblerer Arbeitsmarkt, Verfügbarkeit qualifizierten Personals, niedrigere Ausbildungskosten, niedrigere Energie-, Wasser- und Gaskosten, niedrigere Kosten für Grund und Boden und Bauvorhaben, die geografische Nähe zu den Kunden, die Verfügbarkeit von Lieferanten, eine flexiblere Politik bei der Vergabe von Beihilfen, eine positivere steuerliche Behandlung und weniger restriktive Umweltauflagen. [EU] Most back-end operations are located in South East Asia, where the conditions for investment are more attractive thanks to such factors as lower wages (about 50 % of labour costs in Portugal), more flexible labour markets, availability of skilled personnel, lower training costs, lower cost of utilities (energy, water, gas), lower land and civil engineering costs, proximity to clients, availability of suppliers, more flexible policy on subsidies, preferential tax treatment and less stringent environmental requirements.

Der auf zirka 29,7 Mio. EUR geschätzte Teil der unternehmensspezifischen Ausbildungsmaßnahmen wurde bereits 2009 für die vorhandenen Arbeitskräfte begonnen. [EU] The company-specific part of the training, estimated to cost approximately EUR 29,7 million, has indeed already started to be offered to the existing workforce in 2009.

Der die erwarteten Kosten übersteigende Betrag belief sich augenscheinlich auf eine Summe in Höhe von zirka 509,61 Mio. SEK im Jahr 2013 (siehe unten Tabelle 2). [EU] The excess funding appeared to amount to approximately SEK 509,61 million by 2013 (see below).

Der gemeinsame Umstrukturierungsplan vom Juni geht von einem Anstieg der Löhne und Gehälter wie folgt aus: 7,6 % im Jahr 2009, 7 % in 2010, 6 % in 2011 und zirka 5 % nach 2012. [EU] The June joint restructuring plan anticipated the following growth trends in wages: 7,6 % in 2009, 7 % in 2010, 6 % in 2011 and around 5 % after 2012.

Die beihilfefähigen Gesamtkosten dieses Ausbildungsmoduls belaufen sich auf schätzungsweise 39,1 Mio. EUR. Davon trägt Ford 18,9 Mio. EUR, und zirka 18,2 Mio. EUR können in Form von Beihilfe beantragt werden. [EU] The total eligible costs of this training block are estimated at approximately EUR 39,1 million, of which about EUR 18,9 million will be borne by Ford, and about EUR 18,2 million could be claimed as aid.

Dies ist ein ernsthaftes Manko des Planes, da dieses Segment der Geschäftstätigkeit zum Ende des Zeitraums der Umstrukturierung Umsätze in Höhe von 300 Mio. PLN generieren soll, beträchtliche Kapazitäten der neuen Werft zur Stahlverarbeitung in Anspruch nimmt (von 4 % im Jahr 2009 auf 20 % in 2012) und für zirka 10 % des Verkaufs der neuen Werft verantwortlich sein soll. [EU] This is a serious deficiency, as this business should generate turnover of PLN 300 million at the end of the restructuring period, benefit from the new yard's considerable steel-processing capacity (increasing from 4 % in 2009 to 20 % in 2012) and should represent around 10 % of the new yard's sales.

Folglich müsste jeder der 9000 Mitarbeiter, verteilt auf fünf Jahre, durchschnittlich insgesamt zirka 111 Ausbildungsstunden absolvieren. [EU] Accordingly, the 9000 employees should receive on average in total about 111 days of training each, to be distributed over a five-year period.

Für Teracom führte dies zu einem starken Zuwachs des jährlichen Verkaufs von Abonnements, von zirka 100000 Ende 2001 auf zirka 140000 Ende 2002. [EU] For Teracom, this led to a significant increase in annual subscription sales from approximately 100000 at the end of 2001 to approximately 140000 at the end of 2002.

Geburtsdatum: zirka 1957; Geburtsort: Mama [EU] Born around 1957 in Mama.

Geb. zirka 1957 in Mama [EU] Born around 1957 in Mama

Ihre Kosten werden auf zirka 29,7 Mio. EUR geschätzt und vollständig von Ford getragen. [EU] Its estimated cost of approximately EUR 29,7 million is entirely borne by Ford.

Im Frühjahr 2006 deckten vier dieser Multiplexer zirka 98 % der Bevölkerung Schwedens ab, während der fünfte Multiplexer etwa 50 % der Bevölkerung erreichte. [EU] During the spring of 2006, four of the multiplexes covered approximately 98 % of the Swedish population and the fifth multiplex approximately 50 % of the population.

Im Hinblick auf den gesamten Zeitraum lagen die Zahlungen der SVT unter den der Teracom für die Ausstrahlung der SVT-Sendungen entstandenen Kosten, wodurch ein Verlust in Höhe von zirka 149,5 Mio. SEK für den Sendebetrieb entstand. [EU] In fact, seen over the entire period, SVT's payments have been lower than Teracom's costs of transmitting SVT, resulting in losses on transmission amounting to approximately SEK 149,5 million.

Im März 2003 schlug die Regierung vor, der Reichstag möge der Teracom die Gewährung einer bedingten Gesellschaftseinlage in Form einer Kapitalzufuhr in Höhe von 500 Mio. SEK (zirka 52,5 Mio. EUR) bewilligen. [EU] In March 2003, the Government proposed that Parliament should authorise it to grant Teracom a conditional shareholder contribution in the form of a capital injection amounting to approximately SEK 500 million (approximately ;52,5 million).

Im Wesentlichen geht Rumänien davon aus, dass das Unternehmen ohne diese Beihilfe ein weniger ehrgeiziges Ausbildungsprogramm anbieten und sich dafür entscheiden würde, den Arbeitnehmern nur die für das Funktionieren des Werks erforderlichen Ausbildungsmaßnahmen (und somit zirka 17 % des erwogenen Programms bei vollständiger Kostenübernahme durch das Unternehmen) und weniger zusätzliche Ausbildungsmaßnahmen bereitzustellen. [EU] Romania maintains in essence that, in the absence of aid, the company would provide a less ambitious training programme, choosing instead to offer its employees only the training that is necessary in order to operate the plant (which amounts to roughly 17 % of the proposed programme, and the costs of which will be entirely borne by the company) and much less of the additional training.

In einer Vorlage vom November 2001 empfahl die Regierung, Teracom eine Kreditgarantie in Höhe von höchstens 2 Mrd. SEK (zirka 210 Mio. EUR) zu gewähren. [EU] A Government proposal of November 2001 recommended that a credit guarantee amounting to a maximum of SEK 2000 million (approximately ;210 million) be given to Teracom.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners