DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Stockholm
Search for:
Mini search box
 

105 results for stockholm
Word division: Stock·holm
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Willkommen in Stockholm! Welcome to Stockholm!

24. April 1975: Andreas von Mirbach, Militärattaché in der deutschen Botschaft Stockholm (Schweden), und der Wirtschaftsattaché Heinz Hillegart als Geiseln erschossen [G] 24 April 1975: Andreas von Mirbach, Military Attaché to the German Embassy in Stockholm (Sweden), and Heinz Hillegart, Economic Attaché, shot as hostages.

Aber - und nun kommt ein sehr schmerzhaftes "Aber": Wir erfuhren später, leider unverzeihlich viel später, dass die Eltern Albrecht die Biographie ihrer Tochter sehr gut kannten und Susanne sogar mehrfach anwaltlich vertreten hatten, nach dem Überfall der RAF auf die Botschaft in Stockholm 1975 oder zum Beispiel bei Auffindung von Sprengstoff und gefälschten Pässen in ihrem Wagen. [G] But - and now comes a very painful "but": we found out later, sadly at an inexcusably later date, that the Albrecht parents were very familiar with their daughter's biography and had even provided a lawyer on a number of occasions to defend Susanne, after the RAF attack on the embassy in Stockholm in 1975, and for example when explosives and forged passports were found in her car.

Am 24. April 1975 stürmen mittags sechs mit Pistolen und Sprengstoff bewaffnete Personen die deutsche Botschaft in Stockholm: Um die schwedischen Polizeibeamten zum Rückzug aus der Botschaft zu zwingen, droht das RAF-Kommando, den Verteidigungsattaché Andreas Baron v. Mirbach zu erschießen. [G] At around lunchtime on 24 April 1975, six people armed with guns and explosives storm the German Embassy in Stockholm: to force the Swedish police officers to withdraw from the embassy, the RAF commando threatens to shoot defence attaché Andreas Baron v. Mirbach.

Andreas wurde in der Universitätsklinik von Stockholm noch operiert, doch er starb gegen 18 Uhr abends - wenige Tage nach seinem vierundvierzigsten Geburtstag. [G] Andreas underwent surgery in Stockholm University Hospital, but died at around 6 pm, just a few days after his forty-fourth birthday.

Im Film "Stockholm '75" gewährt Karl-Heinz Dellwo dem Zuschauer auch Einblick in seinen Alltag. [G] In the film "Stockholm '75", Karl-Heinz Dellwo grants the audience an insight into his everyday life.

Nach der kirchlichen Zeremonie wurde auf dem Stockholmer Flughafen ein Staatsakt für die Ermordeten abgehalten. [G] After the ceremony at the church, a state ceremony was held at Stockholm Airport in honour of those murdered.

Sie wurde im Herbst 2000 nach dem Vorbild skandinavischer Gruppen aus Oslo und Stockholm gegründet. [G] It was set up in autumn 2000 along the lines of Scandinavian groups from Oslo and Stockholm.

Zumal es einen Tag nach der Trauerfeier in Stockholm einen zweiten Staatsakt in Bonn gab. [G] Especially as there was a second state ceremony in Bonn just one day after the funeral in Stockholm.

Zwei Wagen hatten sie auf dem Rückweg von Stockholm zu unserem Haus verfolgt, noch bevor sie von dem Botschaftsüberfall erfahren hatte. [G] Two cars had followed her when she returned to our house from Stockholm - even before she had learnt of the attack on the embassy.

Am 11. Dezember 2009 hat der Europäische Rat den Fahrplan begrüßt und ihn zum Bestandteil des Stockholmer Programms - Ein offenes und sicheres Europa im Dienste zum Schutz der Bürger gemacht (Nummer 2.4). [EU] On 11 December 2009, the European Council welcomed the Roadmap and made it part of the Stockholm Programme - An open and secure Europe serving and protecting citizens [5] (point 2.4).

Andere Chemikalien als persistente organische Schadstoffe, wie sie im Stockholmer Übereinkommen über persistente organische Schadstoffe, Anhänge A und B, aufgeführt sind, gemäß den dortigen Bestimmungen [EU] Chemicals other than persistent organic pollutants as listed in Annexes A and B to the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants according to the provisions thereof.

Andere Chemikalien als persistente organische Schadstoffe, wie sie im Stockholmer Übereinkommen über persistente organische Schadstoffe, Anhänge A und B, aufgeführt sind, gemäß den dortigen Bestimmungen [EU] Chemicals other than persistent organic pollutants as listed in Annexes A and B of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants according to the provisions thereof.

Anschrift: a) Box 4036, Spånga, Stockholm, Schweden [EU] Address: (a) Box 4036, Spånga, Stockholm, Sweden

Aufenthaltsort: Rinkeby, Stockholm, Schweden; Mogadischu, Somalia. [EU] Location: Rinkeby, Stockholm, Sweden; Mogadishu, Somalia.

Außerdem kann es aufgrund der laufenden Bewertungen der Gemeinschaftsvorschläge zur Aufnahme von SCCP in das UN/ECE-Protokoll über POP und das Stockholmer POP-Übereinkommen bzw. aufgrund der möglichen Aufnahme der Stoffe in eines oder beide der genannten internationalen Übereinkommen zu weiteren Beschränkungen im Rahmen der Verordnung (EG) Nr. 850/2004 kommen. [EU] Furthermore, the ongoing evaluations of the Community notifications of SCCPs as candidates under the UNECE POPs Protocol and the Stockholm Convention on POPs, respectively, and the possible inclusion of the substances into one or both international agreements might lead to further restrictions in the framework of Regulation (EC) No 850/2004.

Außerdem wird der Bekämpfung des Menschenhandels in dem vom Europäischen Rat angenommenen Stockholmer Programm - Ein offenes und sicheres Europa im Dienste und zum Schutz der Bürger eindeutige Priorität eingeräumt. [EU] Moreover, the Stockholm Programme - An open and secure Europe serving and protecting citizens [5], adopted by the European Council, gives a clear priority to the fight against trafficking in human beings.

Bei der Berücksichtigung der Forderung des Stockholmer Programms nach Einführung eines einheitlichen Status für Flüchtlinge oder für Personen mit Anspruch auf subsidiären Schutz und abgesehen von den Ausnahmeregelungen, die notwendig und sachlich gerechtfertigt sind, sollten Personen, denen subsidiärer Schutz zuerkannt worden ist, dieselben Rechte und Leistungen zu denselben Bedingungen gewährt werden wie Flüchtlingen gemäß dieser Richtlinie. [EU] While responding to the call of the Stockholm Programme for the establishment of a uniform status for refugees or for persons eligible for subsidiary protection, and with the exception of derogations which are necessary and objectively justified, beneficiaries of subsidiary protection status should be granted the same rights and benefits as those enjoyed by refugees under this Directive, and should be subject to the same conditions of eligibility.

Bei der Durchführung der Bestimmungen der Übereinkommen von Rotterdam, Stockholm und Basel [7] auf Gemeinschaftsebene und der Beteiligung an der Entwicklung des Strategischen Konzepts für ein internationales Chemikalienmanagement (SAICM) im Rahmen der Vereinten Nationen sollten Koordination und Kohärenz sichergestellt werden. [EU] Coordination and coherence should be ensured when implementing at Community level the provisions of the Rotterdam [5], Stockholm and Basel Conventions [7] and when participating in the development of the Strategic Approach to International Chemicals Management (SAICM) within the United Nations framework.

Bei der Durchführung des Projekts arbeitet UNIDIR mit UNODA, dem Internationalen Friedensforschungsinstitut in Stockholm (Schweden) oder der Stiftung für strategische Forschung (Frankreich) zusammen. [EU] In implementing the project Unidir shall cooperate with UN-ODA, the Stockholm International Peace Research Institute (Sweden) or the Foundation for Strategic Research (France).

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners