DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
angemessen
Search for:
Mini search box
 

3554 results for angemessen
Word division: an·ge·mes·sen
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Die Strafe sollte immer angemessen sein. The punishment should always fit/match the crime.

Die Rezension wird dem Buch nicht gerecht / beurteilt das Buch nicht angemessen. The review doesn't do the book credit.

Eine so hohe Verantwortung muss angemessen entlohnt werden. Such heavy responsibility must receive commensurate remuneration.

Manchmals können nur Kraftausdrücke eine Emotion angemessen wiedergeben. At times only swear words can truly do justice to an emotion. / can adequately express an emotion.

Daher ist es angemessen, dem Antrag teilweise stattzugeben. It is therefore appropriate to grant the request partially.

Auch wenn ein Apple iPod jede Form haben könnte, weil ein Mikrochip keine Auskunft darüber gibt, welche Form für seine wahrnehmbare Gestaltung angemessen sei, wählte der britische Designer Jonathan Ive eine Formensprache, die dem Braun-Design eines Dieter Rams aus den 1960er Jahren verblüffend ähnelt. [G] Although an Apple iPod could take any form, since a microchip provides no information about what form is appropriate for its perceptible design, the British designer Jonathan Ive chose for the iPod a form language which amazingly resembles Dieter Ram's designs for Braun in the 1960's.

Da man die Keller wegen des hohen Grundwasserspiegels in München nicht allzu tief anlegen konnte, bepflanzte man die Lagerstätten mit schattenspendenden Kastanien, mit deren Hilfe das Bier auch im Sommer angemessen kühl bleiben sollte. [G] As Munich's high ground-water table prevented the cellars from being built too deep down, shady chestnut trees were planted in the ground above them to keep the supplies down below cool even during the summer.

Darauf sind wir noch nicht angemessen vorbereitet. [G] We are not prepared for these challenges yet.

Das Guggenheim-Museum zu Gast in Bonn. Über die Schwierigkeit, eine große Sammlung angemessen zu betrachten. [G] Bonn Hosts the Guggenheim Museum. The difficulty of properly viewing a large collection.

Die deutschen Städte müssen darauf setzen, nicht mehr oder nicht mehr angemessen genutzte Räume und Gebäude wieder zu verwenden - etwa Industrie- und Gewerbe-, Hafen-, Bahn- Flughafen- und Militärflächen, aber auch nicht mehr akzeptierte Wohnflächen. [G] German cities have to focus on reviving spaces and buildings that are no longer in use or not appropriately used, such as industrial and commercial spaces, port, railway, airport and military buildings, and disfavoured residential space.

Für das Treppenhaus der Würzburger Residenz etwa, ein Höhepunkt der Barockarchitektur Balthasar Neumanns, erschien es dem erzbischöflichen Auftraggeber angemessen, das Deckenfresko von niemand anderem als dem venezianischen Maler Giovanni Battista Tiepolo 1752/53 gestalten zu lassen. [G] For the grand staircase of the Würzburg Archiepiscopal Residence, a high-point of the art of the Baroque architect Balthasar Neumann, his ecclesiastical client deemed it appropriate to have the ceiling fresco done by none other than the Venetian painter Giovanni Battista Tiepolo (1752/53).

Sie hielt eine monatliche Rente für angemessen. [G] She believes a monthly pension would be appropriate.

Um freilich die Idee eines Vernunftpotentials der sprachlichen Verständigung angemessen in einer Gesellschaftstheorie verankern zu können, brauchte es noch gut zehn Jahre der philosophischen Auseinandersetzung und begrifflichen Klärungsversuche. [G] It took another ten years of philosophical debate and attempts at conceptual clarification for an adequate basis to be found in social theory for the idea of a potential of rationality based on mutual understanding through language.

Wenn ein ausländischer Regisseur mit einem anderen kulturellen Hintergrund dieses Stück inszeniert, dann wird automatisch eine konservative Kritik bemängeln, dass ein ausländischer Regisseur dieses Stück nicht wirklich verstehe oder diese Inszenierung dem Stück nicht angemessen sei. [G] If a foreign director with a different cultural background stages this play, conservative critics will automatically find fault with him and say that he doesn't really understand the play or that his interpretation is not adequate.

12 bis 36 Monate, vorzugsweise Mehrjahresprogramme mit einer Strategie und angemessen begründeten Zielvorgaben für die einzelnen Programmphasen. [EU] 12 to 36 months, giving priority to multiannual programmes presenting a strategy and properly justified objectives for each phase.

12 bis 36 Monate, vorzugsweise Mehrjahresprogramme mit einer Strategie und angemessen begründeten Zielvorgaben für die einzelnen Programmphasen. [EU] 12 to 36 months, giving priority to multiannual programmes, presenting for each phase a strategy and duly justified objectives.

12 bis 36 Monate, vorzugsweise Mehrjahresprogramme mit einer Strategie und angemessen begründeten Zielvorgaben für die einzelnen Programmphasen. [EU] 12 to 36 months. Priority will be given to multiannual programmes with clearly defined objectives and strategy for each phase.

12 bis 36 Monate, vorzugsweise Mehrjahresprogramme mit einer Strategie und angemessen begründeten Zielvorgaben für die einzelnen Programmphasen. [EU] From 12 to 36 months with a preference for programmes which present, for each phase, a strategy and duly justified objectives.

12 bis 36 Monate, vorzugsweise Mehrjahresprogramme mit einer Strategie und angemessen begründeten Zielvorgaben für die einzelnen Programmphasen. [EU] Twelve to 36 months, giving priority to multiannual programmes, presenting for each phase a strategy and duly justified objectives.

12 bis 36 Monate, vorzugsweise Mehrjahresprogramme mit einer Strategie und angemessen begründeten Zielvorgaben für die einzelnen Programmphasen. [EU] Twelve to 36 months. Priority will be given to multiannual programmes with clearly defined objectives and strategy for each phase.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners