A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Gesellschaftsanzug
Gesellschaftsbild
Gesellschaftsdame
Gesellschaftseinlage
Gesellschaftsform
Gesellschaftsformation
Gesellschaftsgeschichte
Gesellschaftshund
Gesellschaftskapital
Search for:
ä
ö
ü
ß
21 results for
Gesellschaftsform
Word division: Ge·sell·schafts·form
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Allerdings
geht
es
um
mehr
als
um
Provokation
,
es
geht
vielmehr
um
die
Weiterentwicklung
und
Neudefinition
einer
aus
den
Fugen
geratenen
Gesellschaftsform
zu
Beginn
des
21
.
Jahrhunderts
,
die
zunehmend
von
Terrorangst
,
Arbeitslosigkeit
und
Zukunftsangst
geprägt
ist
. [G]
Nevertheless
,
the
group's
work
is
about
more
than
provocation
;
rather
,
it
is
about
the
further
development
and
redefinition
of
a
form
of
society
that
,
at
the
beginning
of
the
21st
century
,
has
lost
its
internal
cohesion
and
is
increasingly
being
shaped
by
the
fear
of
terror
,
unemployment
and
anxieties
about
the
future
.
'Beförderungsunternehmen':
ein
zur
Beförderung
von
Waren
in
Großbehältern
unter
Verwendung
von
Übergabescheinen
von
den
Eisenbahngesellschaften
gegründetes
Unternehmen
in
Gesellschaftsform
,
dessen
Gesellschafter
sie
sind
[EU]
"transport
undertaking":
an
undertaking
constituted
by
the
railway
companies
as
a
corporate
entity
of
which
they
are
members
,
such
undertaking
being
set
up
for
the
purpose
of
carrying
goods
by
means
of
large
containers
under
cover
of
TR
transfer
notes
Bei
der
hier
zu
berücksichtigenden
allgemeinen
Steuerregelung
handelt
es
sich
um
die
Regelung
,
die
für
alle
Unternehmen
unabhängig
davon
gilt
,
in
wessen
Eigentum
(
öffentlich
oder
privat
)
sie
sich
befinden
und
welche
Gesellschaftsform
sie
sich
geben
haben
(
Holdinggesellschaft
oder
andere
). [EU]
The
normal
tax
arrangments
to
be
taken
into
consideration
are
those
applicable
to
undertakings
without
distinction
as
to
ownership
(public-owned
or
not
)
or
nature
(holding
or
not
).
Bei
der
Übertragung
von
einer
Gesellschaftsform
auf
eine
andere
(z. B.
von
einer
unbeschränkt
haftenden
Partnerschaft
auf
eine
beschränkt
haftende
Partnerschaft
)
fallen
ebenfalls
Verbrauchsteuern
an
. [EU]
A
transfer
from
one
form
of
company
to
another
,
for
example
from
a
general
partnership
to
a
limited
liability
company
,
will
also
continue
to
be
liable
to
excise
duty
.
Die
Kapitalausstattung
einer
Exempt
1929
Holding
hängt
von
der
Gesellschaftsform
ab
. [EU]
The
amount
of
subscribed
capital
of
an
exempt
1929
holding
company
depends
on
the
legal
form
adopted
.
Die
Kommission
ist
deshalb
der
Ansicht
,
dass
eine
Steuervergünstigung
für
Anleger
,
die
in
spezialisierte
Anlagestrukturen
investieren
,
im
Fall
von
Unternehmen
mit
Gesellschaftsform
zu
einer
Begünstigung
dieser
Gesellschaften
führt
und
im
Fall
von
Anlagestrukturen
mit
Vertragsform
zur
Begünstigung
der
Gesellschaften
,
die
die
Anlagestrukturen
verwalten
. [EU]
The
Commission
accordingly
considers
that
a
tax
advantage
provided
to
investors
investing
in
specialized
investment
vehicles
favours
the
vehicles
themselves
as
undertakings
when
they
have
corporate
form
or
the
undertakings
managing
such
vehicles
when
they
have
contractual
form
.
Die
öffentlichen
Institute
,
die
einer
Geschäftstätigkeit
im
Bankensektor
nachgehen
(
und
ihren
Kunden
im
Wesentlichen
Finanzierungen
bereitstellen
)
sollen
sich
die
Rechtsform
einer
Aktiengesellschaft
zulegen
,
was
für
Handelsgeschäfte
als
die
geeignetere
Gesellschaftsform
erachtet
wird
. [EU]
Permit
the
public
entities
exercising
a
banking
activity
(essentially
retail
banking
)
to
transform
their
legal
form
into
that
of
a
joint-stock
company
,
considered
a
more
appropriate
form
for
a
commercial
activity
.
Die
Pflicht
zur
Entrichtung
der
Verbrauchsteuer
besteht
hingegen
infolge
der
Beurkundung
der
Übertragung
von
Eigentumsrechten
im
Liegenschaftskataster
in
Verbindung
mit
Entflechtungen
,
Änderungen
der
Gesellschaftsform
und
der
Übertragung
von
Eigentum
von
einer
Gemeinde
auf
ein
eigenständiges
Rechtssubjekt
,
das
sich
vollständig
im
Besitz
der
Gemeinde
befindet
. [EU]
In
contrast
,
excise
duty
was
triggered
as
a
result
of
the
registration
or
the
transfer
or
ownership
of
title
in
the
Real
Estate
Registry
for
demergers
,
conversions
from
one
corporate
form
to
another
,
transfers
of
ownership
from
joint
ownership
to
a
form
of
partnership
and
transfer
of
ownership
from
a
municipality
to
a
separate
legal
entity
wholly
owned
by
the
municipality
[43].
Die
Pflicht
zur
Entrichtung
der
Verbrauchsteuer
entsteht
hingegen
infolge
der
Beurkundung
der
Übertragung
von
Eigentumsrechten
im
Liegenschaftskataster
in
Verbindung
mit
Entflechtungen
,
Änderungen
der
Gesellschaftsform
,
der
Übertragung
des
Eigentums
von
gemeinsamem
Eigentum
auf
eine
Personengesellschaft
und
der
Übertragung
des
Eigentums
von
einer
Gemeinde
auf
ein
eigenständiges
Rechtssubjekt
,
das
sich
vollständig
im
Besitz
der
Gemeinde
befindet
. [EU]
In
contrast
,
excise
duty
was
triggered
as
a
result
of
the
registration
or
the
transfer
or
ownership
of
title
in
the
Real
Estate
Registry
for
demergers
,
conversions
from
one
corporate
form
to
another
,
transfers
of
ownership
from
joint
ownership
to
a
form
of
partnership
,
and
transfer
of
ownership
from
a
municipality
to
a
separate
legal
entity
wholly
owned
by
the
municipality
[47].
Dort
wird
bestätigt
,
dass
die
in
Rede
stehenden
Anlagestrukturen
,
ob
in
Gesellschaftsform
oder
nicht
,
eine
wirtschaftliche
Tätigkeit
ausüben
und
deshalb
Unternehmen
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
darstellen
. [EU]
Given
that
the
state
aid
rules
and
the
VAT
harmonisation
directives
share
the
same
purpose
,
the
Commission
considers
it
appropriate
to
refer
to
the
case
law
concerning
the
latter
,
which
confirms
that
the
investment
vehicles
in
question
,
whether
or
not
they
have
corporate
form
,
perform
an
economic
activity
and
therefore
constitute
undertakings
within
the
meaning
of
Article
87
(1).
Folglich
erhalten
Genossenschaften
diese
Vergünstigungen
nicht
erst
seit
Inkrafttreten
des
besagten
Dekrets
;
es
wird
damit
bezweckt
,
diese
Gesellschaftsform
und
das
Genossenschaftswesen
in
Spanien
zu
fördern
. [EU]
Rather
,
those
advantages
are
designed
to
encourage
this
type
of
society
and
the
cooperative
movement
in
Spain
.
Gesellschaftsform
(
Investmentgesellschaft
)
oder
[EU]
Company
law
(as
an
investment
company
);
or
Hauptziele
dieses
Aktionsplans
sind
die
Stärkung
der
Aktionärsrechte
und
die
Verbesserung
des
Schutzes
der
Beschäftigten
,
Gläubiger
und
Dritter
durch
eine
auf
die
jeweilige
Gesellschaftsform
abgestimmte
Anpassung
des
Gesellschaftsrechts
und
der
Corporate-Governance-Regeln
sowie
die
Förderung
der
Effizienz
und
Wettbewerbsfähigkeit
der
Unternehmen
unter
Berücksichtigung
spezieller
grenzübergreifender
Probleme
. [EU]
The
main
objectives
of
the
Action
Plan
are
to
strengthen
shareholders'
rights
and
protection
for
employees
,
creditors
and
the
other
parties
with
which
companies
deal
,
while
adapting
company
law
and
corporate
governance
rules
appropriately
for
different
categories
of
company
,
and
to
foster
the
efficiency
and
competitiveness
of
businesses
,
with
special
attention
to
some
specific
cross-border
issues
.
Im
Übrigen
unterscheiden
sich
die
Abzüge
von
der
Einkommensteuerschuld
gemäß
Artikel
66
des
Gesetzes
40/1998
auch
nach
Gesellschaftsform
:
bei
Dividenden
sind
40
%
der
Steuerschuld
abzugsfähig
,
bei
Rückvergütungen
wird
auf
Artikel
32
des
Gesetzes
20/1990
über
die
Steuerregelung
für
Genossenschaften
verwiesen
,
wonach
aufgrund
der
Doppelbesteuerung
die
Abzugsfähigkeit
in
steuerlich
begünstigten
Genossenschaften
bei
10
%
bzw
.
in
steuerlich
besonders
begünstigten
Genossenschaften
bei
5 %
liegt
. [EU]
Moreover
,
under
Article
66
of
Law
No
40/1998
,
personal
income
tax
rebates
also
vary
depending
on
the
type
of
company
involved
;
in
the
case
of
dividends
,
the
rebate
will
be
40
%
of
the
tax
payable
,
while
in
the
case
of
cooperative
income
,
Article
32
of
Law
No
20/1990
applies
,
according
to
which
the
rebate
for
double
taxation
is
10
%
for
protected
cooperatives
and
5 %
for
specially
protected
cooperatives
.
Nicht
behandelt
wird
im
Rundschreiben
der
Fall
,
dass
ein
Unternehmen
mit
einer
bestimmten
Gesellschaftsform
in
ein
Unternehmen
mit
einer
anderen
Gesellschaftsform
umgewandelt
wird
. [EU]
A
situation
which
is
not
mentioned
in
the
Circular
is
the
situation
where
an
undertaking
is
transformed
from
one
form
of
corporation
to
another
.
RTP
wurde
in
eine
Aktiengesellschaft
umgewandelt
,
um
ihm
eine
flexiblere
Gesellschaftsform
zu
verschaffen
und
dadurch
mit
privaten
Fernsehanstalten
gleichzustellen
. [EU]
The
transformation
into
a
public
limited
company
was
done
in
order
to
give
RTP
a
more
flexible
company
form
and
thereby
put
it
on
an
equal
footing
with
private
operators
.
Umwandlung
der
Gesellschaftsform
[EU]
Conversion
from
one
corporate
form
to
another
unabhängig
von
der
Gesellschaftsform
:
Die
im
innerstaatlichen
Recht
vorgesehenen
Voraussetzungen
für
die
Eröffnung
eines
Gesamtverfahrens
,
welches
die
Insolvenz
des
Schuldners
voraussetzt
sind
erfüllt
. [EU]
whatever
the
type
of
company
concerned
,
where
it
fulfils
the
criteria
under
its
domestic
law
for
being
the
subject
of
collective
insolvency
proceedings
.
unabhängig
von
der
Gesellschaftsform
:
Die
im
innerstaatlichen
Recht
vorgesehenen
Voraussetzungen
für
die
Eröffnung
eines
Insolvenzverfahrens
sind
erfüllt
. [EU]
whatever
the
type
of
company
concerned
,
where
it
fulfils
the
criteria
under
its
domestic
law
for
being
the
subject
of
collective
insolvency
proceedings
.
Wie
bereits
dargestellt
,
erfolgte
in
Fällen
privater
Umstrukturierungen
(
Entflechtungen
oder
Änderungen
der
Gesellschaftsform
),
die
der
Situation
in
Verbindung
mit
Entra
vergleichbar
waren
,
keine
Befreiung
von
der
Verbrauchsteuerpflicht
. [EU]
In
fact
,
as
already
stated
,
comparable
cases
to
Entra
concerning
private
reorganisations
(regarding
demergers
or
conversion
from
one
corporate
form
to
another
)
were
not
exempted
from
paying
the
excise
duties
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gesellschaftsform":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners