DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

28 results for Übergangsmechanismus
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Andererseits darf die Befugnis der Kommission, Maßnahmen gemäß dem Übergangsmechanismus zu prüfen, nicht im Zusammenhang mit Beihilfemaßnahmen angewendet werden, die bereits vor dem Beitritt in einer bestimmten Höhe definitiv und bedingungsfrei gewährt worden sind. [EU] On the other hand, the Commission's power of review under the interim mechanism is inapplicable as regards aid measures that have already been finally and unconditionally granted for a given amount before accession.

Andererseits erfüllt der Übergangsmechanismus keinerlei Zweck in Bezug auf Beihilfen, die schon vor dem Beitritt abschließend und ohne Vorbehalte in einer bestimmten Höhe bewilligt wurden. [EU] On the other hand, the interim mechanism is devoid of any purpose in respect of aid measures that have already been finally and unconditionally granted for a given amount before accession.

Beihilfemaßnahmen, die im Rahmen des Übergangsmechanismus genehmigt wurden. [EU] Those which would be approved under the so-called interim mechanism.

Beihilfemaßnahmen, die vor dem Beitritt eingeleitet wurden und nach dem Beitrittsdatum nicht angewendet werden, sind weder Gegenstand der Prüfung der Kommission gemäß dem Verfahren im Rahmen des Übergangsmechanismus noch nach dem in Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag bestimmten Verfahren. [EU] Measures that were put into effect before accession and are not applicable after accession cannot be examined by the Commission either under the interim mechanism procedure or under the procedure laid down in Article 88(2) of the EC Treaty.

Beihilfen, die vor dem Beitritt umgesetzt wurden und nach diesem Zeitpunkt keine Anwendung finden, können von der Kommission weder kraft des so genannten Verfahrens im Rahmen eines Übergangsmechanismus, das in der Anlage IV Pkt. 3 des Beitrittsvertrages geregelt ist, noch kraft der Verfahren nach Artikel 88 EG-Vertrag geprüft werden. [EU] Aid which was implemented before accession and was not applicable after accession cannot be examined by the Commission, either under the so-called interim mechanism procedure, regulated by Annex IV, point 3 of the Accession Treaty, or under the procedures laid down in Article 88 of the EC Treaty.

Beihilfen, die vor dem Beitritt umgesetzt wurden und nach diesem Zeitpunkt keine Anwendung finden, können von der Kommission weder nach dem sog. Verfahren im Rahmen des Übergangsmechanismus, das in der Anlage IV Punkt 3 des Vertrags über den Beitritt der Tschechischen Republik, Estlands, Zyperns, Lettlands, Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Sloweniens und der Slowakei zur Europäischen Union, geregelt ist, noch kraft der Verfahren nach Artikel 88 EG-Vertrag geprüft werden. [EU] Measures that were put into effect before accession and are not applicable after accession cannot be examined by the Commission either under the interim mechanism procedure, governed by Annex IV, paragraph 3 of the Treaty of Accession of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia to the European Union, or under the procedures laid down in Article 88 of the EC Treaty.

Das Verfahren des sogenannten. "Übergangsmechanismus" wird in Abschnitt 3 Anhang IV zum Beitrittsvertrag beschrieben. [EU] Point 3 of Annex IV to the Accession Treaty describes the interim mechanism procedure.

Das Verfahren des sog. "Übergangsmechanismus" wird in Anhang IV Punkt 3 zum Beitrittsvertrag beschrieben. [EU] Annex IV, point 3 of the Accession Treaty describes the interim mechanism procedure.

Die Einlagegarantie ist eine Maßnahme, die die Tschechische Republik im Rahmen des Übergangsmechanismus angemeldet hatte. [EU] The Depositors' Guarantee is a measure notified by the Czech Republic under the interim mechanism.

Die Einleitung des förmlichen Prüfverfahrens betrifft auch Maßnahmen, für die die Tschechische Republik keine Bewertung im Rahmen des Übergangsmechanismus beantragt hatte. [EU] The opening of the formal investigation procedure also concerns measures for which the Czech Republic did not ask for an assessment under the interim mechanism.

Die GECB macht geltend, dass die Parteien sechs bis acht Jahre vor dem Beitritt nicht vorhersehen konnten, dass ein Übergangsmechanismus zur Kontrolle von vor dem Beitritt gewährten staatlichen Beihilfen eingeführt würde. [EU] GECB points out that six to eight years before accession the parties could not foresee that an interim mechanism would be introduced to control State aid granted before accession.

Die Kommission hat in ihrem Beschluss vom 14. Juli 2004 die bei ihr angemeldeten Maßnahmen beurteilt und ist zu dem Schluss gelangt, dass diese in ihrer Mehrzahl nicht in den Geltungsbereich des im Beitrittsvertrag vorgesehenen Übergangsmechanismus fallen. [EU] In its Decision of 14 July 2004, the Commission assessed the measures notified to it and came to the conclusion that the majority of them fell outside the scope of the interim mechanism of the Accession Treaty.

Diese Maßnahme wurde von der Tschechischen Republik im Rahmen des Übergangsmechanismus angemeldet und im Beschluss vom 14. Juli 2004 von der Kommission für nach dem Beitritt nicht anwendbar erklärt. [EU] The measure was notified by the Czech Republic within the interim mechanism procedure and was declared not being applicable after accession in the Commission Decision of 14 July 2004.

Dies ist einer von sechzehn Fällen, die im Rahmen des Übergangsmechanismus angemeldet wurden und in denen die Tschechische Republik eingreifen musste, um den völligen Zusammenbruch des gesamten Bankensektors der Tschechischen Republik zu verhindern. [EU] The case at hand is indeed one of the sixteen cases, all notified under the interim mechanism procedure [23], in which the Czech State had to intervene in order to avoid a complete failure of the whole banking sector in the Czech Republic.

(GECB) im Rahmen des Beihilfeverfahrens (im Folgenden "Übergangsmechanismus" genannt) gemäß Anhang IV Teil 3 der Akte über die Bedingungen des Beitritts der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, der Republik Ungarn, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien und der Slowakischen Republik und die Anpassungen der die Europäische Union begründenden Verträge vom 16. April 2003 (im Folgenden "Beitrittsakte" genannt). [EU] (GECB), under the procedure regarding aid measures (interim mechanism) provided for in Annex IV.3 of the Act concerning the conditions of accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic and the Adjustments to the Treaties on which the European Union is founded [2], signed on 16 April 2003 (Act of Accession).

Gemäß Anhang IV Punkt 3 zum Beitrittsvertrag, der den Übergangsmechanismus regelt, meldete Polen am 29. April 2004 Umstrukturierungsbeihilfen zugunsten von Stocznia Gdynia S.A. (Gdingener Werft, Aktiengesellschaft; nachfolgend "Gdingener Werft") an. [EU] Pursuant to the provisions of point 3 of Annex IV to the Accession Treaty governing the interim mechanism procedure, on 29 April 2004 Poland notified restructuring measures in favour of Stocznia Gdynia S.A. (hereinafter Gdynia Shipyard).

Grundsätze für die Anwendung eines Übergangsmechanismus, der für die Anpassung an das Funktionieren des Leistungssystems erforderlich ist und nicht länger als zwölf Monate nach der Annahme der Durchführungsbestimmungen angewandt wird." [EU] Principles for the application of a transitional mechanism necessary for the adaptation to the functioning of the performance scheme not exceeding 12 months following the adoption of the implementing rules.';

Hinsichtlich der Verkaufsoption ist die Tschechische Republik überzeugt, dass es aufgrund des besonderen Charakters der Verkaufsoption nicht zulässig sei, eine Bewertung im Rahmen des Übergangsmechanismus oder während des laufenden Verfahrens vorzunehmen, da die Option erst in Zukunft geltend gemacht werde. [EU] With respect to the Put Option, the Czech Republic believes that the particular nature of the Put Option means that it is not susceptible to assessment under the interim mechanism or in the current procedure since it will be exercised only in the future.

Im Einklang mit der bisherigen Entscheidungspraxis können Beihilfen, die vor dem Beitritt bewilligt wurden und nach dem Beitritt nicht mehr anwendbar sind, von der Kommission weder im Rahmen der in Artikel 88 EG-Vertrag festgelegten Verfahren noch im Rahmen des Übergangsmechanismus geprüft werden. [EU] According to the established decision practice [9], 'aid measures granted before accession and not applicable after accession cannot be examined by the Commission neither under the procedures laid down in Article 88 EC Treaty nor under the interim mechanism.

Im Rahmen des Übergangsmechanismus können nur solche Maßnahmen als bestehende Beihilfen eingestuft werden, auf deren Grundlage auch nach dem Beitritt weitere Beihilfen gewährt oder bereits gewährte Beihilfen aufgestockt werden können, sofern die entsprechenden Voraussetzungen gegeben sind. [EU] Only such measures that can still give rise, after accession, to the granting of additional aid or to an increase in the amount of aid already granted, may qualify as existing aid by virtue of the interim mechanism - if they fulfil the relevant conditions - and are therefore subject to it.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners