A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Überbringer
Überbringerin
Überbringung
Überbrücker
Überbrückung
Überbrückungsdraht
Überbrückungsjahr zum Studium
Überbrückungskabel
Überbrückungsklemme
Search for:
ä
ö
ü
ß
12 results for
Überbrückungsdarlehen
Word division: Über·brü·ckungs·dar·le·hen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Allgemeine
Bemerkungen
zum
Überbrückungsdarlehen
und
zur
Liquiditätslage
[EU]
General
remarks
on
the
bridging
loan
and
the
cash
assets
ARP
hat
dieses
Darlehen
als
kurzfristiges
Überbrückungsdarlehen
für
die
Zeit
bis
zum
Vertragsabschluss
mit
gewährt
. [EU]
The
IDA
granted
this
loan
as
a
bridging
loan
until
such
time
as
a
deal
was
closed
with
[...].
Darüber
hinaus
übermittelte
Malta
zusätzliche
Informationen
zu
dem
Triebwerksverkauf
und
dem
Bankdarlehen
in
Höhe
von
[20
bis
25]
Mio
.
EUR
,
das
Air
Malta
ab
dem
Geschäftsjahr
2014
gewährt
werden
soll
.
Ferner
bestätigte
Malta
den
Vertragsabschluss
für
das
Überbrückungsdarlehen
in
Höhe
von
[25
bis
30]
Mio
.
EUR
. [EU]
Malta
also
provided
additional
information
regarding
the
sale
of
engines
,
the
EUR
[20
to
25]
million
facility
that
is
to
be
drawn
in
FY2014
and
confirmed
the
conclusion
of
the
EUR
[25 to 30]
million
bridge
loan
agreement
.
Das
Rettungsdarlehen
,
das
Überbrückungsdarlehen
für
den
Umzug
und
der
Verzicht
auf
bestimmte
öffentliche
Forderungen
in
den
Insolvenzverfahren
sind
staatliche
Maßnahmen
oder
leiten
sich
aus
staatlichen
Ressourcen
her
. [EU]
The
rescue
aid
loan
,
the
deferred
loan
for
the
move
and
certain
waivers
of
public
claims
in
the
insolvency
proceedings
are
State
measures
or
derive
from
State
resources
.
Das
Überbrückungsdarlehen
wurde
bei
Bewilligung
des
Langzeitdarlehens
in
Höhe
von
34
,5
Mio
.
EUR
gezahlt
,
und
die
Ausfallbürgschaft
für
das
Überbrückungsdarlehen
erlosch
am
selben
Tag
. [EU]
The
bridge
loan
was
paid
up
upon
the
release
of
the
long-term
loans
of
EUR
34
,5
million
and
the
guarantee
of
collection
for
the
bridge
loan
ceased
to
exist
the
same
day
.
Der
Plan
nimmt
auch
an
,
dass
die
Finanzierung
des
Schiffbaus
durch
Bürgschaften
für
Reedereianzahlungen
,
die
von
KUKE
mit
günstigen
Zinssätzen
im
Vergleich
zu
den
Sätzen
,
die
im
Normalfall
für
finanziell
gesunde
Unternehmen
zur
Anwendung
kommen
,
erteilt
werden
,
sowie
durch
den
Fiskus
garantierte
Überbrückungsdarlehen
sichergestellt
wird
. [EU]
The
plan
also
assumes
that
ship
financing
will
be
ensured
by
way
of
advance
payments
guaranteed
by
the
Export
Credit
Insurance
Corporation
at
an
advantageous
premium
compared
with
its
normal
practice
for
healthy
companies
,
and
bridging
loans
guaranteed
by
the
Treasury
.
Diese
nämlich
betraf
ausschließlich
ein
kurzfristiges
Überbrückungsdarlehen
von
äußerst
begrenztem
Umfang
(
insbesondere
gemessen
an
den
kurzfristigen
Fälligkeiten
des
Unternehmens
,
am
üblichen
Liquiditätsniveau
von
vergleichbaren
Fluggesellschaften
oder
am
Gesamthaushalt
des
Unternehmens
),
das
im
Übrigen
in
Form
eines
Bankdarlehens
der
Dresdner
Bank
gewährt
wurde
,
für
das
lediglich
eine
staatliche
Garantie
gestellt
wurde
,
und
das
zur
Überwindung
einer
kurzfristigen
Liquiditätskrise
diente
,
die
ansonsten
zur
Insolvenz
des
Unternehmens
hätte
führen
können
. [EU]
The
latter
was
intended
exclusively
,
through
a
very
short-term
cash
loan
of
a
very
limited
amount
(in
particular
in
relation
to
the
undertaking's
short-term
due
dates
,
the
usual
level
of
liquid
assets
of
comparable
airlines
,
and
the
undertaking's
balance
sheet
total
)
and
moreover
comprising
a
bank
loan
provided
by
Dresdner
Bank
and
simply
backed
by
a
State
guarantee
,
to
overcome
a
short-term
cash
crisis
which
could
,
in
itself
,
cause
the
undertaking
to
become
in
solvent.
Eine
weitere
Ausfallbürgschaft
war
bereits
im
Juli
2003
in
Verbindung
mit
einem
Überbrückungsdarlehen
in
Höhe
von
16
Mio
.
EUR
unterzeichnet
worden
. [EU]
An
earlier
guarantee
of
collection
was
signed
in
July
2003
in
relation
to
a
bridge
loan
of
EUR
16
million
.
Einhaltung
der
Verpflichtung
,
das
Überbrückungsdarlehen
innerhalb
von
acht
Tagen
nach
der
Umsetzung
der
Kapitalerhöhung
von
AZ
Fly
,
spätestens
jedoch
zum
31
.
Dezember
2005
zurückzuzahlen
. [EU]
Compliance
with
the
commitment
to
repay
the
bridging
loan
within
eight
days
of
the
recapitalisation
of
AZ
Fly
,
and
in
any
event
by
31
December
2005
.
Im
vorliegenden
Fall
haben
sich
aber
nicht
nur
bestimmte
Umstrukturierungskosten
als
nicht
notwendig
erwiesen
,
sondern
die
gesamte
Finanzierung
eines
Teils
der
Umstrukturierungsmaßnahmen
(
31
,2
Mio
.
EUR
)
erfolgte
-
wie
vorstehend
erläutert
-
nicht
bestimmungsgemäß
,
wenn
man
berücksichtigt
,
dass
nahezu
das
gesamte
Überbrückungsdarlehen
im
Hinblick
auf
den
ex
ante-Ansatz
nicht
entsprechend
dem
IBP
,
sondern
in
einer
Weise
verwendet
wurde
,
die
die
Wiederherstellung
der
Rentabilität
gefährdete
und
dem
Unternehmen
zum
Zeitpunkt
des
Wechsels
zu
einem
Überschuss
an
Finanzmitteln
verholfen
hat
,
der
zurückgezahlt
werden
muss
. [EU]
However
,
in
the
present
case
it
is
not
only
that
some
restructuring
costs
have
become
redundant
but
,
as
discussed
above
,
the
problem
is
that
the
entire
financing
of
a
part
of
the
restructuring
(i.e.
the
EUR
31
,2
million
)
has
lost
its
object
,
given
that
from
the
ex
ante
point
of
view
the
bridging
loan
was
used
almost
entirely
in
a
way
that
was
not
in
line
with
the
IBP
and
endangered
the
restoration
of
viability
or
,
from
the
point
of
view
of
the
time
when
the
change
occurred
,
it
equipped
the
company
with
surplus
cash
,
which
must
be
returned
.
Um
dem
Unternehmen
die
Finanzumstrukturierung
sowie
Investitionen
in
den
Jahren
2002/2003
und
gegebenenfalls
auch
im
Jahr
2004
zu
ermöglichen
,
wurde
ihm
ein
staatlich
verbürgtes
Überbrückungsdarlehen
gewährt
. [EU]
Therefore
,
in
order
to
enable
the
company
to
carry
out
financial
restructuring
and
investments
in
2002/03
and
possibly
also
2004
,
the
company
was
granted
the
bridging
loan
guaranteed
by
the
State
Treasury
.
Wie
die
Kommission
feststellt
,
ist
es
für
einen
Mehrheitsanteilseigner
,
der
ein
Unternehmen
veräußern
will
,
ein
normaler
Geschäftsvorgang
,
ein
geringeres
Überbrückungsdarlehen
zu
gewähren
,
wenn
dieses
Darlehen
notwendig
ist
,
um
Geschäftschancen
zu
nutzen
und
einen
Verkauf
erfolgreich
abzuschließen
. [EU]
The
Commission
observes
that
it
is
normal
business
behaviour
for
a
majority
shareholder
that
is
in
the
process
of
selling
a
company
to
grant
a
small
bridging
loan
,
if
that
loan
is
necessary
to
take
advantage
of
business
opportunities
and
ensures
that
the
sale
is
concluded
smoothly
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Überbrückungsdarlehen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners