DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

5174 results for "Weder
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Es gibt dazu weder eine gesetzliche Regelung noch höchstrichterliche Rechtsprechung. Neither legislation nor case law of the highest courts exists on that point.

Wenn man im Augenblick lebt, bildet man sich ein, dass es weder eine Vergangenheit noch eine abschätzbare Zukunft gibt. Living in the moment allows the conceit that there is neither past nor any ponderable future.

So ein Benehmen lasse ich mir weder von dir noch von irgendjemand anderem bieten. I won't have that kind of behaviour from you or anyone.

Keines von beiden!; Weder noch!; Weder das eine noch das andere! Neither!; Neither one! [coll.]

In diesem Beispielsatz steht "noch", weil "weder" impliziert ist. In this example there is "nor" because there is unspoken "neither".

Ich kann es dir nicht sagen, weder jetzt noch irgendwann. I can't tell you now or ever.

Die öffentliche Meinung zu manipulieren ist weder leicht noch zielführend. Manipulating public opinion is neither easy nor likely to yield the intended results.

Er hält damit weder hinter dem Berg, noch prahlt er damit. He is neither diffident nor boastful about this fact.

Ihre Pläne haben weder Hand noch Fuß. Your plan doesn't make any sense at all.

2003 war kein Jubiläumsjahr; offiziell gab es nichts zu feiern, keine Veranstaltungen ad memoriam, weder pompöse Reden noch herausgeputzte Gedenkstätten - trotzdem tauchte er wie aus der Versenkung in diesem Jahr wieder auf: Martin Luther, der Reformator, der Spalter, der Heilige, der Ketzer. [G] 2003 was not a jubilee year: officially, there was nothing to celebrate, no events ad memoriam, no pompous speeches or spruced-up memorials. Nevertheless he re-emerged last year as if from the depths of oblivion: Martin Luther, reformer, schismatic, saint, heretic.

Als Designerin im Staatsdienst wurde sie aber weder über die Auflagenhöhe informiert, noch bekam sie je Lizenzgebühren ausgezahlt. [G] But as a designer employed by the state, she was neither informed about the size of the production runs nor ever paid any licence fees.

Als Resultat dieser Entwicklung kann man heute mit dem Pariser Anthropologen Marc Augé viele städtische Areale als akustische Nicht-Orte beschreiben. An ihnen kann weder der gebaute Raum noch Zeit oder lokale Kultur hörend wahrgenommen werden. [G] In light of this development, it is tempting to agree with Paris-based anthropologist Marc Augé, who describes many areas of cities as "acoustic non-places" - locations where the sonic backdrop gives no clues about the district's history or present, its built environment or local culture.

Autoren wie Zafer Senocak, José F.A. Oliver oder Zehra Çirak wollen sich weder der ausländischen noch der deutschen Seite zurechnen lassen. [G] Writers such as Zafer Senocak, José F.A. Oliver and Zehra Çirak prefer to be assigned neither to the foreign nor to the German camp.

Da aber weder die nachholende Modernisierung in Wirtschaft und Verwaltung noch der Import des Nationalismus noch der des Sozialismus die gewünschten Erfolge brachte, entstand die Gegenbewegung: keine Nachahmung des Westens, sondern Rückbesinnung aufs Eigene. [G] But since neither catch-up modernization in their economies and administrations nor the importing of nationalism and socialism produced the desired successes, a counter-movement arose: No imitation of the west, but rather a return to tradition was demanded.

"Dabei gehören wir weder zur musikalischen `Schule` einer bestimmten Stadt, noch machen wir Konzeptsound", sagt Sänger Francesco Wilking. [G] "Nevertheless we don't belong to the musical 'school' of a particular city, nor do we produce concept sound", says singer Francesco Wilking.

Dabei geht es weder um eine "seelenlose" Anhäufung wertvoller Einzelobjekte, noch darum, eine möglichst große Bandbreite unterschiedlicher kultureller Äußerungen abzudecken. [G] This consists neither in a "soulless" accumulation of valuable individual objects nor in covering the greatest possible spectrum of cultural expression.

Dann sitzen im Publikum Leute, die lieben weder mein Buch noch Literatur, die wollen nur eine echte Jüdin sehen. [G] Some of the people sitting there in the audience don't love my book - or even literature, for that matter. They just want to see a real Jewess in the flesh.

Das erzwungene Konsumverhalten tut weder der Kunst noch den Betrachtern gut. [G] This compulsive consumer behaviour does neither art nor the viewer any good.

Das Parlament hat die Problematik der Sterbehilfe bislang weitgehend gemieden, weder von der Enquete-Kommission des Deutschen Bundestages noch vom Nationalen Ethikrat gibt es dazu öffentliche Stellungnahmen. [G] To date the parliament has largely succeeded in avoiding the problems surrounding assisted dying, and no relevant public statements have been issued either by the Study Commission of the German Bundestag or by the National Ethics Council.

Dazu gehört, dass weder Altersbegrenzungen noch schulische Voraussetzungen über eine erfolgreiche Bewerbung entscheiden. [G] This means that neither age-limits nor scholastic qualifications determine the success of an application.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners