DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
slowly
Search for:
Mini search box
 

131 results for Slowly
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

"Die Franken mögen's eben slow" sagen die Hersbrucker, die dann doch einen Stein ins Rollen gebracht haben, darunter der Bürgermeister Wolfgang Plattmeier. [G] "The Franconians like to take things slowly", say the Hersbruckers. But with support from Mayor Wolfgang Plattmeier, they still managed to get the ball rolling.

Die Wege durch die Natur zur KunstIm Areal der Insel kann man sich dank einer ausgeklügelten Dramaturgie der Wegeführung langsam der Kunst annähern und dabei den spannungsvollen Dialog zwischen Landschaft, Architektur und Kunst direkt erleben. [G] Ways through Nature to ArtIngenious dramaturgy in the devising of approaches means that you slowly come closer to the "Island's" art, directly experiencing an exciting dialogue between landscape, architecture, and art.

Entsprechend ist ihr Selbstbewusstsein gestiegen, geben auch sie Bücher heraus, zeigen ihre Werke in Galerie-Ausstellungen und entwickeln langsam ein Starsystem wie ihre Kollegen von der bauenden Zunft. [G] Their self-confidence has grown accordingly; they publish books, show their works in gallery exhibitions, and are slowly developing a star system just like their colleagues in the building trade.

Manche ihrer Entwürfe wirken wie flüchtige Gebilde, die kurz davor sind, sich in Luft aufzulösen oder die sich langsam verändern, nie aber aus der Form laufen. [G] Some of her designs look like fleeting images that are just about to disappear into thin air or which slowly transform, but which never flow out of shape.

Mit einem eigenwilligen Werk, das sich gerade nicht durch die Wucht, monumentale Energie oder Selbstinszenierung männlich besetzten Kunstschaffens auszeichnet, sondern durch sanfte Subversion, die unauffällig und langsam ihre Wirkung entfaltet. [G] Her very individual pictures, which are precisely not marked by the force, monumental energy and self-promotion of masculine art, but rather by a gentle subversiveness, unfold their effect unobtrusively and slowly.

Nur so ging es, langsam und gründlich: Schritt für Schritt. [G] That was the only way for her: slowly and thoroughly, step by step.

Seinen Weg gehen auch die Gründer der Initiative Città Slow - bewusst langsam, im angemessenen Tempo, um Menschen, Natur und Region gerecht zu werden. [G] The founders of the Città Slow movement are following his example - slowly and deliberately, at an appropriate pace for people, nature and regions.

Sie umkreiste stattdessen langsam den auf der Karl-Marx-Allee Stehenden mit ihrer Leica und ihrer Canon, machte mehrere Bilder und hatte schließlich, was sie wollte. [G] Instead, she prowled slowly around her subject, who was standing in the Karl-Marx-Allee, with her Leica and her Canon, shot several photos and, in the end, she had what she wanted.

"So ändert sich langsam was" hofft Hofmann. [G] Hofmann is optimistic: "Things are changing slowly".

Und in der Tat entwickelte sich bis in die 80er-Jahre hinein die jüdische Gemeinschaft langsam, aber stetig weiter. [G] Until the 1980s the Jewish community indeed continued to grow slowly but steadily.

Zunehmend jedoch begannen sie, aus der privaten Sphäre in den öffentlichen Bereich einzutreten. [G] Yet they slowly began to emerge from the shadows of their private homes to appear in the public domain.

2009 wird die slowakische Wirtschaft langsamer wachsen. [EU] In 2009 the Slovak economy will grow more slowly.

20 ml verdünnte Salpetersäure (7 ml HNO3 (3.4) + 13 ml H2O) werden unter ständigem Rühren langsam hinzugefügt, und das Volumen wird mit Wasser auf 1 l aufgefüllt. [EU] Stirring constantly, slowly add 20 ml of dilute nitric acid (7 ml of HNO3 (3.4) + 13 ml of H2O and make up to 1 litre with water.

Alle Stoffe oder Gemische, die bei Raumtemperatur langsam mit Wasser reagieren, wobei die maximale Entwicklungsrate des entzündbaren Gases mindestens 1 Liter pro Kilogramm des zu prüfenden Stoffes pro Stunde beträgt, und die die Kriterien für die Kategorien 1 und 2 nicht erfüllen [EU] Any substance or mixture which reacts slowly with water at ambient temperatures such that the maximum rate of evolution of flammable gas is equal to or greater than 1 litre per kilogram of substance per hour, and which does not meet the criteria for Categories 1 and 2.

Anschließend werden die Blätter in einem kühlen, gut belüfteten Raum zu einer dünnen Schicht ausgebreitet, damit sie langsam oxidieren (fermentieren) können. [EU] Next, the leaf is thinly spread in a cool, well-ventilated room to slowly oxidise (ferment).

Auf die Prüfstandrolle ist ein langsam zunehmendes Drehmoment aufzubringen, damit sich Trommel oder Scheibe dreht. [EU] Put a slowly increasing torque on the dynamometer shaft in order to turn the drum or disc.

Auf die Prüfstandrolle ist ein langsam zunehmendes Drehmoment aufzubringen, damit sich Trommel oder Scheibe dreht. [EU] Put a slowly increasing torque on the dyno shaft in order to turn the drum or disc.

Bei den Arbeitslosenquoten wird mit einem - wenn auch langsamen - Rückgang auf 8,7 % in 2006 gerechnet. [EU] Unemployment rates are projected to decrease, albeit slowly, to 8,7 % in 2006.

Bei Testsubstanzen, die rasch in die Haut eindringen, ist dies möglicherweise nicht erforderlich, bei Testsubstanzen mit einer sehr langsamen Penetrationsgeschwindigkeit ist evtl. ein längerer Untersuchungszeitraum erforderlich. [EU] For test substances that penetrate the skin rapidly this may not be necessary but, for test substances that penetrate slowly, longer times may be required.

Computerkenntnisse, die das Erkennen und Lösen von Computerprobleme (wie z. B. Computer läuft zu langsam) ermöglichen. [EU] Computer skills for detecting and solving computer problems (e.g. computer runs slowly).

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners