DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Schwein
Search for:
Mini search box
 

53 results for Schwein
Help for phonetic transcription
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Hast du ein Schwein! [ugs.] You're a lucky beggar!
[? a/ey laki: beger]

Ich habe Schwein gehabt. I was lucky.; I was in luck!
[ay waaz/waz/waz/waoz laki: ay waaz/waz/waz/waoz in/in lak]

"Die schwarze Szenesprache ist derart codiert" erklärt sie, "dass man immer hinterfragen muss, was wollen die Leute eigentlich sagen." So machte sie aus Codes wie "Yo man" und "shit" "die hundertfünfzig Bedeutungen haben können", in einem Gespräch unter Crackdealern den Satz: "Oh Mann, wir müssen das arme Schwein unbedingt im Krankenhaus besuchen. Den hat's übel erwischt." [G] "The street language of the blacks is so coded" she explains, "that you always have to think about what the people really want to say." She therefore turned codes such as "Yo man" and "shit", "which can have a hundred and fifty different meanings", in a conversation between crack dealers into the line: "Oh Mann, wir müssen das arme Schwein unbedingt im Krankenhaus besuchen. Den hat's übel erwischt" (Hey man, we have to visit the poor guy in hospital. He's in a bad way).
[? stri:t lęnggwajh/lęnggwijh av/av ša/ša/ši: blęks iz/iz sow ? shi: ikspleynz ? yu: aolweyz/aolwi:z hęv tu:/ti/ta Žingk abawt wat/hwat ša/ša/ši: pi:pal rili:/ri:li: waant/waont tu:/ti/ta sey ? shi: šerfaor ternd kowdz sach ęz/ez ? ? ęnd/and ? ? kęn/kan hęv a/ey handrad/handrid/hanerd/handerd ęnd/and fifti: diferant/difrant ? in/in a/ey kaanverseyshan bitwi:n/bi:twi:n kręk di:lerz intu:/intu:/inta ša/ša/ši: ? ? męn ? ? dęs ? ? ? im ? ? den hęts ? ? hey męn wi: hęv tu:/ti/ta vizat/vizit ša/ša/ši: puhr gay in/in haaspital hi:z in/in a/ey będ wey]

Er war aber kein Schwein, er hatte nie in seinem Leben jemandem etwas zuleide getan, schon gar nicht den Tätern selber. [G] He wasn't a bastard, though - he had never harmed another person in his entire life, and especially not the murderers themselves.
[hi: waazant/wazant a/ey bęsterd šow ? hi: hęd never haarmd anašer persan in/in hiz intayer layf ęnd/and aspeshli:/aspeshali: naat ša/ša/ši: merdererz šemselvz/šamselvz]

125 EUR für jedes getötete Schwein [EU] EUR 125 per pig slaughtered
[? ? per pig slaoterd]

Aus diesem Grund wird der Heilige oft zusammen mit einem Schwein abgebildet. [EU] Saint Anthony is therefore often represented accompanied by a pig.
[seynt ęnŽani: iz/iz šerfaor aofan/aoftan reprazentad/reprizentid/reprazenad/reprizenid akampani:d bay a/ey pig]

Bei der Bezeichnung ist entsprechend zusätzlich anzugeben:die Tierart und/oderder Teil des tierischen Erzeugnisses und/oderdie verarbeitete Tierart (z. B. Schwein, Wiederkäuer, Geflügel) und/oderdie Bezeichnung der wegen des Verbots der Rückführung in die Futtermittelkette nicht verarbeiteten Tierart (z. B. frei von Geflügel) und/oderdas verarbeitete Material (z. B. Knochen, Asche) und das Verfahren (z. B. entfettet, raffiniert). [EU] The name shall be supplemented as appropriate bythe animal species, and/orthe part of the animal product, and/orthe animal species processed (e.g. porcine, ruminant, avian), and/orthe naming of the animal species not processed in respect of the ban on intra-species recycling (e.g. poultry-free), and/orthe material processed (e.g. bone, high or low ash) and/or the process used (e.g. defatted, refined).
[ša/ša/ši: neym shęl bi:/bi: saplamentad ęz/ez aprowpri:at/aprowpri:eyt ? ęnamal spi:shi:z ? paart av/av ša/ša/ši: ęnamal praadakt ? ęnamal spi:shi:z praasest i: jhi: ? ru:manant ? ? neyming av/av ša/ša/ši: ęnamal spi:shi:z naat praasest in/in rispekt/ri:spekt av/av ša/ša/ši: bęn aan/aon ? ri:saykaling/ri:saykling i: jhi: ? ? matiri:al praasest i: jhi: bown hay aor/er low ęsh ? ša/ša/ši: praases/praoses yu:zd i: jhi: ? rafaynd/rifaynd]

Beim Schwein: 50 g Fett und Haut im natürlichen Verhältnis. [EU] For pig 50 g of fat and skin in natural proportion.
[faor/fer/frer pig ? jhi: av/av fęt ęnd/and skin in/in nęcheral/nęchral prapaorshan]

Bodenfläche pro Schwein (in m2) [EU] Surface area per pig
[serfas eri:a per pig]

Calcitonin, von Schwein [EU] Calcitonin, porcine
[? ?]

Das Schwein wurde auf spezielle Art gemästet, um zartes und erstklassiges Fleisch mit einem hohen Anteil an intramuskulärem Fett zu erhalten, was den hieraus hergestellten Produkten ihren kräftigen, besonderen Geschmack und ihre saftige und knackige Konsistenz verleiht. [EU] The hogs were specially fattened up to obtain delicate, exquisite meat with a high intramuscular fat content which gave the products made from it a strong, specific taste, tenderness and succulence. The term 'kabanina', derived from 'kaban', was also widely used.
[ša/ša/ši: haagz wer/wer speshali:/speshli: fętand ap tu:/ti/ta abteyn delakat ekskwazat mi:t wiš/wiŽ/wiŽ/wiš a/ey hay ? fęt kaantent/kantent wich/hwich geyv ša/ša/ši: praadakts/praadaks meyd fram/ferm it/it a/ey straong spasifik/spisifik teyst tendernas ęnd/and ? ša/ša/ši: term ? derayvd fram/ferm ? waaz/waz/waz/waoz aolsow waydli: yu:zd]

Der bzw. die Wiederkäuer (1) //Das bzw. die Schwein(e) (1) (andere/anderer/anderes als von der Richtlinie 64/432/EWG erfasste/erfasster/erfasstes Wiederkäuer/Schwein(e)) [EU] Ruminant(s) (1)/Suidae (1) other than that/those covered by Directive 64/432/EEC:
[ru:manant es ? ? ? ašer šęn/šan ? kaverd bay derektiv/di:rektiv/dayrektiv/direktiv ?]

Der Name "kabanos" leitet sich von der Bezeichnung für das auf diese spezielle Weise gehaltene Schwein ab. [EU] 'Kabanos' is derived from the name used to designate these hogs.
[? iz/iz derayvd fram/ferm ša/ša/ši: neym yu:zd tu:/ti/ta dezagneyt/dezigneyt ši:z haagz]

Der Name "Soprčssa Vicentina" bezeichnet ein gereiftes Rohwursterzeugnis, mittelgroß bis groß, das aus den besten Teilstücken vom Schwein hergestellt wird. [EU] Description: 'Soprčssa Vicentina' is an uncooked sausagemeat product contained in casings and matured, average or large in size, obtained by processing all the prime cuts of pigmeat.
[? ? ? iz/iz ęn/an ? ? praadakt kanteynd in/in keysingz ęnd/and matyuhrd ęverijh/ęvrajh/ęvrijh aor/er laarjh in/in sayz abteynd bay praasesing aol ša/ša/ši: praym kats av/av ?]

Die im Anhang genannten Mitgliedstaaten werden ermächtigt, die Ausnahmeregelung gemäß Artikel 3 Absatz 2 der Richtlinie 92/102/EWG in Bezug auf Betriebe anzuwenden, die nur ein Schwein halten. [EU] The Member States listed in the annex to this Decision are authorised to apply the derogation provided for in Article 3(2) of Directive 92/102/EEC as regards holdings with one single pig.
[ša/ša/ši: member steyts listad/listid in/in ša/ša/ši: ęneks/aneks tu:/ti/ta šis/šis disizhan aar/er ? tu:/ti/ta aplay ša/ša/ši: ? pravaydad/pravaydid faor/fer/frer in/in aartakal/aartikal ? ? av/av derektiv/di:rektiv/dayrektiv/direktiv ? ęz/ez rigaardz howldingz wiš/wiŽ/wiŽ/wiš wan/hwan singgal pig]

Die italienischen Behörden haben diese Genehmigung für Betriebe beantragt, die nicht mehr als ein Schwein halten, und geeignete Zusicherungen in Bezug auf die Veterinärkontrollen gegeben. [EU] The Italian authorities have requested this authorisation as regards holdings with no more than one pig and have given the appropriate assurances in respect of veterinary controls.
[ša/ša/ši: itęlyan aŽaorati:z hęv rikwestid/ri:kwestad/ri:kwestid šis/šis ? ęz/ez rigaardz howldingz wiš/wiŽ/wiŽ/wiš now maor šęn/šan wan/hwan pig ęnd/and hęv givan/givin ša/ša/ši: aprowpri:at/aprowpri:eyt ashuhransiz/ashuhrantsiz in/in rispekt/ri:spekt av/av vetraneri: kantrowlz]

Die tschechischen, französischen, polnischen und slowakischen Behörden haben diese Genehmigung für Betriebe beantragt, die nur ein Schwein halten, und geeignete Zusicherungen in Bezug auf die Veterinärkontrollen gegeben. [EU] The authorities of the Czech Republic, France, Poland and Slovakia have requested this authorisation as regards holdings with one single pig and have given the appropriate assurances in respect of veterinary controls.
[ša/ša/ši: aŽaorati:z av/av ša/ša/ši: chek ri:pablak/ri:pablik fręns powland ęnd/and slowvaaki:a hęv rikwestid/ri:kwestad/ri:kwestid šis/šis ? ęz/ez rigaardz howldingz wiš/wiŽ/wiŽ/wiš wan/hwan singgal pig ęnd/and hęv givan/givin ša/ša/ši: aprowpri:at/aprowpri:eyt ashuhransiz/ashuhrantsiz in/in rispekt/ri:spekt av/av vetraneri: kantrowlz]

enger Kontakt (innerhalb von einem Meter) zu einem Tier mit einer bestätigten A/H5N1-Infektion, außer Geflügel oder Wildvögeln (z. B. Katze oder Schwein); [EU] Close contact (within 1 metre) with an animal with confirmed A/H5N1 infection other than poultry or wild birds (e.g. cat or pig)
[klows/klowz kaantękt wišin/wiŽin ? ? wiš/wiŽ/wiŽ/wiš ęn/an ęnamal wiš/wiŽ/wiŽ/wiš kanfermd ? infekshan ašer šęn/šan powltri: aor/er wayld berdz i: jhi: kęt aor/er pig]

enger Kontakt (innerhalb von einem Meter) zu einem Tier mit einer bestätigten A/H5N1-Infektion, außer Geflügel oder Wildvögeln (z. B. Katze oder Schwein) [EU] Close contact (within one metre) with an animal with confirmed A/H5N1 infection other than poultry or wild birds (e.g. cat or pig)
[klows/klowz kaantękt wišin/wiŽin wan/hwan ? wiš/wiŽ/wiŽ/wiš ęn/an ęnamal wiš/wiŽ/wiŽ/wiš kanfermd ? infekshan ašer šęn/šan powltri: aor/er wayld berdz i: jhi: kęt aor/er pig]

entweder (1) [II.3 Der bzw. die Wiederkäuer (1) /Das bzw. die Schwein(e) (1) (andere (1) anderer (1) /anderes (1) als von der Richtlinie 64/432/EWG des Rates (1) oder der Richtlinie 91/68/EWG des Rates (1) erfasste (1)/erfasster (1)/erfasstes (1)Wiederkäuer/Schwein(e) (1) [EU] either (1) [II.3 the ruminant(s) (1)/Suidae (1) other than that/those covered by Council Directive 64/432/EEC (1) or Council Directive 91/68/EEC (1):
[i:šer/ayšer ? ? ? ša/ša/ši: ru:manant es ? ? ? ašer šęn/šan ? kaverd bay kawnsal derektiv/di:rektiv/dayrektiv/direktiv ? ? aor/er kawnsal derektiv/di:rektiv/dayrektiv/direktiv ? ? ?]

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners