DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
zurechenbar
Search for:
Mini search box
 

50 results for zurechenbar
Word division: zu·re·chen·bar
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Alle Maßnahmen waren dem Staat zurechenbar und insofern selektiv, als sie nur RM gewährt wurden. [EU] The measures were all imputable to the State and were selective in that they were granted only to RM.

Auf der Grundlage des dargestellten Sachverhalts ist die Kommission der Auffassung, dass die vorliegende Maßnahme aus staatlichen Mitteln gewährt wird und dem Staat zurechenbar ist. [EU] Based on the above considerations, the Commission considers that the present measure is granted out of State resources and is imputable to the State.

Aufgrunddessen sollten die Zuwendungen des Landes Hessen, die dem Weingeschäft der Hessischen Staatsweingüter zurechenbar sind, den hessischen Behörden zufolge wie folgt berichtigt werden: [EU] For these reasons, the Hessen authorities consider that the allocations from the Land Hessen to the wine business of Hessische Staatsweingüter should be adjusted as follows:

Aufgrund des Vorstehenden ist es offensichtlich, dass die gegenüber den Erzeugern bestehende Abnahmepflicht von MVM, die auf dem Prinzip der Deckung von gerechtfertigten fixen und variablen Kosten beruht, dem ungarischen Staat zurechenbar ist. [EU] It is apparent from the above circumstances that the existence of MVM's purchase obligation vis-à-vis the power generators, with the principle of covering justified fixed and variable costs, is imputable to the Hungarian State.

Bei wiederkehrenden, in Stufe 3 der Bemessungshierarchie eingeordneten Bemessungen des beizulegenden Zeitwerts der Summe der Gewinne und Verluste für den Berichtszeitraum gemäß (e)(i), die in den Gewinn oder Verlust aufgenommen wurden und die der Veränderung bei nicht realisierten Gewinnen oder Verlusten im Zusammenhang mit den betreffenden, am Ende des Berichtszeitraums gehaltenen Vermögenswerten und Schulden zurechenbar sind. Außerdem erfolgt eine Angabe des/der Einzelposten, unter dem/denen diese nicht realisierten Gewinne oder Verluste angesetzt werden. [EU] For recurring fair value measurements categorised within Level 3 of the fair value hierarchy, the amount of the total gains or losses for the period in (e)(i) included in profit or loss that is attributable to the change in unrealised gains or losses relating to those assets and liabilities held at the end of the reporting period, and the line item(s) in profit or loss in which those unrealised gains or losses are recognised.

Berücksichtigt man die besonderen Umstände, unter denen sie erfolgten, müssen die durch die CGD nach dem Verkauf erfolgende Gewährung einer Liquiditätslinie von [150-350] Mio. EUR an das aus dem Zusammenschluss hervorgehende Unternehmen und die Aufrechterhaltung einer Kreditlinie an Geldmarktpapieren in Höhe von [150-500] Mio. EUR zugunsten der BPN als dem Staat zurechenbar betrachtet werden. [EU] The granting of a EUR [150-350] million liquidity line to the combined entity after the sale and the maintenance of a credit line of commercial paper of EUR [150-500] million by CGD in favour of BPN after the sale must be considered as imputable to the State taking into account the specific circumstances under which they occurred.

BTS erklärt weiterhin, dass die Entscheidung über die Unterzeichnung der Vereinbarung nicht dem Staat zurechenbar sei, auch wenn das Ministerium als Alleingesellschafter die Vorstandsmitglieder ernannt habe, die die besagte Vereinbarung ausgehandelt und unterzeichnet haben. [EU] BTS further explains that the decision to sign the agreement is not imputable to the State, although the Ministry, as the sole shareholder, appointed the members of the board of directors who negotiated and signed the Agreement in question.

Da es sich um Verwaltungsakte handelt, sind die Umlagezahlungen dem Staat zurechenbar. [EU] And as administrative acts are involved, the annual contributions can be attributed to the State.

Daher äußerte die Kommission Zweifel an der Behauptung der slowakischen Behörden, dass die Vereinbarung nicht dem Staat zurechenbar sei. [EU] The Commission therefore expressed doubts regarding the non-imputability of the Agreement to the State, as argued by the Slovak authorities.

Daher gelangt die Kommission zu dem Ergebnis, dass die Beschlüsse der jeweiligen Holding-Unternehmen der Stadt Düsseldorf und der Stadt Monheim, Zahlungen an die RBG und die BSM zu leisten, ebenfalls dem Staat zurechenbar sind. [EU] In the light of the above, the Commission concludes that the decisions to disburse payments to RBG and BSM by the respective holding companies of the City of Düsseldorf and the City of Monheim are imputable to the State.

Daher gelangt die Kommission zu den Schluss, dass die Maßnahmen aus staatlichen Mitteln finanziert werden und Deutschland zurechenbar sind. [EU] In the light of the above, the Commission concludes that the measures are financed through state resources and are imputable to Germany.

Daher können die Sparkassenverbände, die den Sparkassen in Schleswig-Holstein wirtschaftlich vollständig zurechenbar sind, als Begünstigte staatlicher Beihilfen im Sinne von Artikel 107 Absatz 1 AEUV betrachtet werden. [EU] Therefore the savings bank associations, which economically speaking can be wholly identified with the Schleswig-Holstein savings banks, can be considered recipients of state aid in the meaning of Article 107(1) TFEU.

Damit Vorteile als Beihilfen im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag angesehen werden können, müssen sie erstens unmittelbar oder mittelbar aus staatlichen Mitteln gewährt werden und zweitens dem Staat zurechenbar [19] sein. [EU] However, for an advantage to be regarded as State aid within the meaning of Article 87(1) of the Treaty it must, first, be granted directly or indirectly through State resources [18], and, second, be imputable to the State [19].

Dass die PPA MVM eine Abnahmepflicht zur Gewährleistung der Effizienz der betreffenden Stromerzeuger auferlegen, ist dem ungarischen Staat zurechenbar. [EU] The underlying principle of MVM's purchase obligation designed to guarantee the viability of the power plants concerned is imputable to the Hungarian State.

dem Zulieferer oder Hersteller müssen die durch den Einsatz innovativer Technologien erreichten CO2-Reduzierungen zurechenbar sein [EU] the supplier or manufacturer must be accountable for the CO2 savings achieved through the use of the innovative technologies

Der EuGH hat weitere Kriterien genannt, die herangezogen werden können, um festzustellen, ob eine Beihilfemaßnahme eines öffentlichen Unternehmens dem Staat zurechenbar ist. [EU] The Court of Justice has indicated other criteria that may be used in determining whether an aid measure taken by a public undertaking is imputable to the State [20].

Deutschland machte außerdem geltend, dass die fragliche Maßnahme nicht dem Staat zurechenbar sei. [EU] Furthermore, the German authorities also argued that the present measure is not imputable to the State.

Deutschland verweist auch auf die Theorie der Nachfragesubstituierbarkeit, wonach diejenigen Produkte demselben Markt zurechenbar sind, deren Abnehmer auch bei einer Preisänderung nicht auf andere Güter ausweichen können. [EU] Germany also makes reference to the theory of demand substitution which points out that two products are not traded on the same market if one cannot be replaced by the other even if the price of one changes.

Die anderen drei Kriterien für das Vorliegen einer Beihilfe sind erfüllt: die Maßnahme wird aus Mitteln eines öffentlichen Unternehmens, der SNCF, gewährt; die SNCF ist eine Körperschaft des öffentlichen Rechts (EPIC) und unterliegt einer sehr engen staatlichen Aufsicht; die Gewährung des Vorteils ist somit auch dem Staat zurechenbar. [EU] The three other criteria evidencing the presence of aid are met: the measures are granted from the resources of a public undertaking, SNCF; SNCF is an EPIC [industrial and commercial public undertaking] subject to very close scrutiny by the State; the granting of the advantage is therefore also imputable to the State.

die durch den Einsatz innovativer Technologien erreichten CO2-Reduzierungen müssen dem Zulieferer oder Hersteller zurechenbar sein [EU] the supplier or manufacturer must be accountable for the CO2 savings achieved through the use of the innovative technologies

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners