A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
zur ungeteilten Hand
zur Ähnlichkeitstäuschung
zurande kommen
zurate ziehen
zurechenbar
zurechenbare Ursache
zurechnen
zurechnungsfähig
zurechtbasteln
Search for:
ä
ö
ü
ß
50 results for
zurechenbar
Word division: zu·re·chen·bar
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Alle
Maßnahmen
waren
dem
Staat
zurechenbar
und
insofern
selektiv
,
als
sie
nur
RM
gewährt
wurden
. [EU]
The
measures
were
all
imputable
to
the
State
and
were
selective
in
that
they
were
granted
only
to
RM
.
Auf
der
Grundlage
des
dargestellten
Sachverhalts
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
die
vorliegende
Maßnahme
aus
staatlichen
Mitteln
gewährt
wird
und
dem
Staat
zurechenbar
ist
. [EU]
Based
on
the
above
considerations
,
the
Commission
considers
that
the
present
measure
is
granted
out
of
State
resources
and
is
imputable
to
the
State
.
Aufgrunddessen
sollten
die
Zuwendungen
des
Landes
Hessen
,
die
dem
Weingeschäft
der
Hessischen
Staatsweingüter
zurechenbar
sind
,
den
hessischen
Behörden
zufolge
wie
folgt
berichtigt
werden:
[EU]
For
these
reasons
,
the
Hessen
authorities
consider
that
the
allocations
from
the
Land
Hessen
to
the
wine
business
of
Hessische
Staatsweingüter
should
be
adjusted
as
follows:
Aufgrund
des
Vorstehenden
ist
es
offensichtlich
,
dass
die
gegenüber
den
Erzeugern
bestehende
Abnahmepflicht
von
MVM
,
die
auf
dem
Prinzip
der
Deckung
von
gerechtfertigten
fixen
und
variablen
Kosten
beruht
,
dem
ungarischen
Staat
zurechenbar
ist
. [EU]
It
is
apparent
from
the
above
circumstances
that
the
existence
of
MVM's
purchase
obligation
vis-à-vis
the
power
generators
,
with
the
principle
of
covering
justified
fixed
and
variable
costs
,
is
imputable
to
the
Hungarian
State
.
Bei
wiederkehrenden
,
in
Stufe
3
der
Bemessungshierarchie
eingeordneten
Bemessungen
des
beizulegenden
Zeitwerts
der
Summe
der
Gewinne
und
Verluste
für
den
Berichtszeitraum
gemäß
(e)(i),
die
in
den
Gewinn
oder
Verlust
aufgenommen
wurden
und
die
der
Veränderung
bei
nicht
realisierten
Gewinnen
oder
Verlusten
im
Zusammenhang
mit
den
betreffenden
,
am
Ende
des
Berichtszeitraums
gehaltenen
Vermögenswerten
und
Schulden
zurechenbar
sind
.
Außerdem
erfolgt
eine
Angabe
des/der
Einzelposten
,
unter
dem/denen
diese
nicht
realisierten
Gewinne
oder
Verluste
angesetzt
werden
. [EU]
For
recurring
fair
value
measurements
categorised
within
Level
3
of
the
fair
value
hierarchy
,
the
amount
of
the
total
gains
or
losses
for
the
period
in
(e)(i)
included
in
profit
or
loss
that
is
attributable
to
the
change
in
unrealised
gains
or
losses
relating
to
those
assets
and
liabilities
held
at
the
end
of
the
reporting
period
,
and
the
line
item
(s)
in
profit
or
loss
in
which
those
unrealised
gains
or
losses
are
recognised
.
Berücksichtigt
man
die
besonderen
Umstände
,
unter
denen
sie
erfolgten
,
müssen
die
durch
die
CGD
nach
dem
Verkauf
erfolgende
Gewährung
einer
Liquiditätslinie
von
[150-350]
Mio
.
EUR
an
das
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehende
Unternehmen
und
die
Aufrechterhaltung
einer
Kreditlinie
an
Geldmarktpapieren
in
Höhe
von
[150-500]
Mio
.
EUR
zugunsten
der
BPN
als
dem
Staat
zurechenbar
betrachtet
werden
. [EU]
The
granting
of
a
EUR
[150-350]
million
liquidity
line
to
the
combined
entity
after
the
sale
and
the
maintenance
of
a
credit
line
of
commercial
paper
of
EUR
[150-500]
million
by
CGD
in
favour
of
BPN
after
the
sale
must
be
considered
as
imputable
to
the
State
taking
into
account
the
specific
circumstances
under
which
they
occurred
.
BTS
erklärt
weiterhin
,
dass
die
Entscheidung
über
die
Unterzeichnung
der
Vereinbarung
nicht
dem
Staat
zurechenbar
sei
,
auch
wenn
das
Ministerium
als
Alleingesellschafter
die
Vorstandsmitglieder
ernannt
habe
,
die
die
besagte
Vereinbarung
ausgehandelt
und
unterzeichnet
haben
. [EU]
BTS
further
explains
that
the
decision
to
sign
the
agreement
is
not
imputable
to
the
State
,
although
the
Ministry
,
as
the
sole
shareholder
,
appointed
the
members
of
the
board
of
directors
who
negotiated
and
signed
the
Agreement
in
question
.
Da
es
sich
um
Verwaltungsakte
handelt
,
sind
die
Umlagezahlungen
dem
Staat
zurechenbar
. [EU]
And
as
administrative
acts
are
involved
,
the
annual
contributions
can
be
attributed
to
the
State
.
Daher
äußerte
die
Kommission
Zweifel
an
der
Behauptung
der
slowakischen
Behörden
,
dass
die
Vereinbarung
nicht
dem
Staat
zurechenbar
sei
. [EU]
The
Commission
therefore
expressed
doubts
regarding
the
non-imputability
of
the
Agreement
to
the
State
,
as
argued
by
the
Slovak
authorities
.
Daher
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Ergebnis
,
dass
die
Beschlüsse
der
jeweiligen
Holding-Unternehmen
der
Stadt
Düsseldorf
und
der
Stadt
Monheim
,
Zahlungen
an
die
RBG
und
die
BSM
zu
leisten
,
ebenfalls
dem
Staat
zurechenbar
sind
. [EU]
In
the
light
of
the
above
,
the
Commission
concludes
that
the
decisions
to
disburse
payments
to
RBG
and
BSM
by
the
respective
holding
companies
of
the
City
of
Düsseldorf
and
the
City
of
Monheim
are
imputable
to
the
State
.
Daher
gelangt
die
Kommission
zu
den
Schluss
,
dass
die
Maßnahmen
aus
staatlichen
Mitteln
finanziert
werden
und
Deutschland
zurechenbar
sind
. [EU]
In
the
light
of
the
above
,
the
Commission
concludes
that
the
measures
are
financed
through
state
resources
and
are
imputable
to
Germany
.
Daher
können
die
Sparkassenverbände
,
die
den
Sparkassen
in
Schleswig-Holstein
wirtschaftlich
vollständig
zurechenbar
sind
,
als
Begünstigte
staatlicher
Beihilfen
im
Sinne
von
Artikel
107
Absatz
1
AEUV
betrachtet
werden
. [EU]
Therefore
the
savings
bank
associations
,
which
economically
speaking
can
be
wholly
identified
with
the
Schleswig-Holstein
savings
banks
,
can
be
considered
recipients
of
state
aid
in
the
meaning
of
Article
107
(1)
TFEU
.
Damit
Vorteile
als
Beihilfen
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
angesehen
werden
können
,
müssen
sie
erstens
unmittelbar
oder
mittelbar
aus
staatlichen
Mitteln
gewährt
werden
und
zweitens
dem
Staat
zurechenbar
[19]
sein
. [EU]
However
,
for
an
advantage
to
be
regarded
as
State
aid
within
the
meaning
of
Article
87
(1)
of
the
Treaty
it
must
,
first
,
be
granted
directly
or
indirectly
through
State
resources
[18],
and
,
second
,
be
imputable
to
the
State
[19].
Dass
die
PPA
MVM
eine
Abnahmepflicht
zur
Gewährleistung
der
Effizienz
der
betreffenden
Stromerzeuger
auferlegen
,
ist
dem
ungarischen
Staat
zurechenbar
. [EU]
The
underlying
principle
of
MVM's
purchase
obligation
designed
to
guarantee
the
viability
of
the
power
plants
concerned
is
imputable
to
the
Hungarian
State
.
dem
Zulieferer
oder
Hersteller
müssen
die
durch
den
Einsatz
innovativer
Technologien
erreichten
CO2-Reduzierungen
zurechenbar
sein
[EU]
the
supplier
or
manufacturer
must
be
accountable
for
the
CO2
savings
achieved
through
the
use
of
the
innovative
technologies
Der
EuGH
hat
weitere
Kriterien
genannt
,
die
herangezogen
werden
können
,
um
festzustellen
,
ob
eine
Beihilfemaßnahme
eines
öffentlichen
Unternehmens
dem
Staat
zurechenbar
ist
. [EU]
The
Court
of
Justice
has
indicated
other
criteria
that
may
be
used
in
determining
whether
an
aid
measure
taken
by
a
public
undertaking
is
imputable
to
the
State
[20].
Deutschland
machte
außerdem
geltend
,
dass
die
fragliche
Maßnahme
nicht
dem
Staat
zurechenbar
sei
. [EU]
Furthermore
,
the
German
authorities
also
argued
that
the
present
measure
is
not
imputable
to
the
State
.
Deutschland
verweist
auch
auf
die
Theorie
der
Nachfragesubstituierbarkeit
,
wonach
diejenigen
Produkte
demselben
Markt
zurechenbar
sind
,
deren
Abnehmer
auch
bei
einer
Preisänderung
nicht
auf
andere
Güter
ausweichen
können
. [EU]
Germany
also
makes
reference
to
the
theory
of
demand
substitution
which
points
out
that
two
products
are
not
traded
on
the
same
market
if
one
cannot
be
replaced
by
the
other
even
if
the
price
of
one
changes
.
Die
anderen
drei
Kriterien
für
das
Vorliegen
einer
Beihilfe
sind
erfüllt:
die
Maßnahme
wird
aus
Mitteln
eines
öffentlichen
Unternehmens
,
der
SNCF
,
gewährt
;
die
SNCF
ist
eine
Körperschaft
des
öffentlichen
Rechts
(
EPIC
)
und
unterliegt
einer
sehr
engen
staatlichen
Aufsicht
;
die
Gewährung
des
Vorteils
ist
somit
auch
dem
Staat
zurechenbar
. [EU]
The
three
other
criteria
evidencing
the
presence
of
aid
are
met:
the
measures
are
granted
from
the
resources
of
a
public
undertaking
,
SNCF
;
SNCF
is
an
EPIC
[industrial and commercial public undertaking]
subject
to
very
close
scrutiny
by
the
State
;
the
granting
of
the
advantage
is
therefore
also
imputable
to
the
State
.
die
durch
den
Einsatz
innovativer
Technologien
erreichten
CO2-Reduzierungen
müssen
dem
Zulieferer
oder
Hersteller
zurechenbar
sein
[EU]
the
supplier
or
manufacturer
must
be
accountable
for
the
CO2
savings
achieved
through
the
use
of
the
innovative
technologies
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zurechenbar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners