A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
33 results for vorletzten
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
(2)
Artikel
XII
Absatz
2
des
Abkommens
lautet:
"Das
Abkommen
wird
zunächst
für
fünf
Jahre
geschlossen
und
kann
im
Einvernehmen
beider
Vertragsparteien
nach
einer
Bewertung
im
vorletzten
Jahr
jedes
Fünfjahreszeitraums
verlängert
werden
." [EU]
Article
XII
(2)
of
the
Agreement
provides
as
follows:
'This
Agreement
shall
initially
be
valid
for
a
period
of
five
years
and
may
be
renewed
by
agreement
between
the
Parties
after
evaluation
during
the
penultimate
year
of
each
subsequent
renewal
period
.'.
ABl
. C
354
vom
21
.11.1997, S. 2,
siehe
insbesondere
vorletzten
Absatz
auf
S. 7. [EU]
OJ
C
354
,
21
.11.1997, p. 2.
Cf
.
the
penultimate
paragraph
on
page
7.
als
Zwölfmonatszeitraum
,
der
frühestens
am
1.
Januar
des
vorletzten
Jahres
vor
dem
Durchführungsjahr
des
operationellen
Programms
beginnt
und
spätestens
am
1.
August
dieses
Durchführungsjahres
endet
,
oder
[EU]
a
12-month
period
,
starting
no
earlier
than
1
January
three
years
preceding
the
year
in
which
the
operational
programme
is
implemented
and
ending
no
later
than
1
August
of
the
same
year
;
or
Artikel
1
Nummer
2
gilt
jedoch
in
Bezug
auf
den
neu
eingefügten
vorletzten
Unterabsatz
von
Artikel
8
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1268/1999
ab
1.
Januar
2000
. [EU]
However
,
point
2
of
Article
1
shall
apply
from
1
January
2000
as
far
as
the
newly
introduced
second
last
subparagraph
of
Article
8(2)
of
Regulation
(EC)
No
1268/1999
is
concerned
.
bis
zum
letzten
Tag
eines
jeden
Monats
,
aufgeschlüsselt
nach
achtstelligen
KN-Codes
,
die
Angaben
über
die
Gesamtmengen
(
in
Produktgewicht
),
die
in
Anwendung
des
betreffenden
Kontingents
im
vorletzten
Monat
tatsächlich
zum
zollrechtlich
freien
Verkehr
abgefertigt
wurden
;
fand
während
des
Zeitraums
keine
Abfertigung
zum
zollrechtlich
freien
Verkehr
statt
,
so
ist
die
Meldung
"entfällt"
zu
übermitteln
. [EU]
no
later
than
the
last
day
of
each
month
,
the
total
quantities
(in
product
weight
)
actually
released
for
free
circulation
under
this
quota
during
the
previous
month
but
one
,
broken
down
by
eight-digit
CN
code
.
If
no
quantities
have
been
released
for
free
circulation
during
the
period
, a
'nil'
notification
shall
be
sent
.
Bulgarien
hat
bei
der
Kommission
beantragt
,
bei
der
Ermittlung
der
MwSt
.-Eigenmittelgrundlage
für
in
Anhang
X
Teil
B
Nummer
10
der
Richtlinie
2006/112/EG
des
Rates
vom
28
.
November
2006
über
das
gemeinsame
Mehrwertsteuersystem
genannte
Gruppen
von
Umsätzen
volkswirtschaftliche
Gesamtrechnungen
für
Jahre
vor
dem
vorletzten
Jahr
und
Schätzwerte
verwenden
zu
dürfen
. [EU]
Bulgaria
has
requested
authorisation
from
the
Commission
to
use
national
accounts
for
years
earlier
than
the
last
year
but
one
and
to
use
approximate
estimates
to
calculate
the
VAT
own
resources
base
for
transactions
referred
to
in
point
10
of
part
B
of
Annex
X
to
Council
Directive
2006/112/EC
of
28
November
2006
on
the
common
system
of
value
added
tax
[2].
Bulgarien
sollte
daher
ermächtigt
werden
,
die
volkswirtschaftlichen
Gesamtrechnungen
aus
anderen
Jahren
vor
diesem
vorletzten
Jahr
zu
verwenden
. [EU]
Bulgaria
should
therefore
be
authorised
to
use
national
accounts
for
years
earlier
than
the
last
year
but
one
.
Die
Mitgliedstaaten
,
die
zum
Zeitpunkt
dieser
Buchung
nicht
den
Euro
verwenden
,
verwenden
für
die
Buchung
des
Vorschusses
im
Sinne
von
Absatz
1
den
Umrechnungskurs
des
vorletzten
Arbeitstages
der
Kommission
in
dem
Monat
,
der
dem
Monat
vorausgeht
,
in
dem
dieser
Vorschuss
von
den
Zahlstellen
verbucht
wird
. [EU]
For
countries
whose
currency
is
not
the
euro
on
the
date
of
such
entry
,
advances
under
paragraph
1
shall
be
entered
in
the
accounts
using
the
rate
of
exchange
prevailing
on
the
penultimate
Commission
working
day
of
the
month
preceding
that
in
which
the
paying
agencies
enter
the
advance
in
the
accounts
.
Dieser
Kurs
wird
vom
Rechnungsführer
der
Kommission
anhand
für
zuverlässig
erachteter
Informationsquellen
auf
der
Grundlage
des
Kurses
festgelegt
,
der
am
vorletzten
Arbeitstag
des
Monats
Gültigkeit
hat
,
der
dem
Monat
vorausgeht
,
für
den
der
Kurs
ermittelt
wird
. [EU]
That
accounting
exchange
rate
shall
be
established
by
the
Commission's
accounting
officer
by
means
of
any
source
of
information
he
regards
as
reliable
,
on
the
basis
of
the
exchange
rate
on
the
penultimate
working
day
of
the
month
preceding
that
for
which
the
rate
is
established
.
Dieser
Kurs
wird
vom
Rechnungsführer
der
Kommission
anhand
für
zuverlässig
erachteter
Informationsquellen
auf
der
Grundlage
des
Kurses
festgelegt
,
der
am
vorletzten
Werktag
des
Monats
Gültigkeit
hat
,
der
dem
Monat
vorausgeht
,
für
den
der
Kurs
ermittelt
wird
. [EU]
That
accounting
exchange
rate
shall
be
established
by
the
Commission's
accounting
officer
by
means
of
any
source
of
information
he
regards
as
reliable
,
on
the
basis
of
the
exchange
rate
on
the
penultimate
working
day
of
the
month
preceding
that
for
which
the
rate
is
established
.
Die
Slowakische
Republik
ist
nicht
in
der
Lage
,
bei
der
Aufschlüsselung
von
Umsätzen
nach
statistischen
Kategorien
gemäß
Artikel
4
Absatz
4
der
Verordnung
(
EWG
,
Euratom
)
Nr
.
1553/89
die
volkswirtschaftliche
Gesamtrechnung
für
das
vorletzte
Jahr
vor
dem
Haushaltsjahr
,
für
das
die
Grundlage
für
die
MwSt
.-Eigenmittel
zu
berechnen
ist
,
zugrunde
zu
legen
.
Die
Slowakische
Republik
ist
daher
zu
ermächtigen
,
die
volkswirtschaftlichen
Gesamtrechnungen
anderer
Jahre
vor
diesem
vorletzten
Jahr
zu
verwenden
. [EU]
For
the
purposes
of
the
breakdown
of
transactions
by
statistical
category
provided
for
in
Article
4(4)
of
Regulation
(EEC,
Euratom
)
No
1553/89
,
the
Slovak
Republic
is
unable
to
use
the
national
accounts
relating
to
the
last
year
but
one
before
the
financial
year
for
which
VAT
resources
base
is
to
be
calculated
;
the
Slovak
Republic
should
therefore
be
authorised
to
use
national
accounts
for
years
earlier
than
the
last
year
but
one
.
Für
die
Erstellung
ihrer
Ausgabenerklärungen
in
Euro
legen
die
Zahlstellen
der
nicht
zur
Eurozone
gehörenden
Mitgliedstaaten
für
alle
Zahlungen
und
Wiedereinziehungen
den
vorletzten
Wechselkurs
zugrunde
,
den
die
Europäische
Zentralbank
vor
dem
Monat
festgesetzt
hat
,
in
dem
die
betreffenden
Maßnahmen
in
den
Rechnungen
der
Zahlstellen
verzeichnet
werden
. [EU]
To
draw
up
their
declarations
of
expenditure
in
euro
,
the
paying
agencies
of
the
Member
States
which
do
not
form
part
of
the
euro
zone
shall
apply
,
for
each
payment
or
recovery
operation
,
the
last-but-one
exchange
rate
established
by
the
European
Central
Bank
prior
to
the
month
in
which
the
operations
are
registered
in
the
accounts
of
the
paying
agency
.
Im
Falle
Deutschlands
hat
die
Kommission
auf
der
Grundlage
der
Verordnung
(
EWG
,
Euratom
)
Nr
.
1553/89
die
Entscheidung
90/179/Euratom
,
EWG
angenommen
,
mit
der
Deutschland
ermächtigt
wird
,
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
1989
statistische
Angaben
vor
dem
vorletzten
Jahr
zu
verwenden
und
bei
der
Berechnung
der
Grundlage
für
die
MwSt
.-Eigenmittel
bestimmte
Gruppen
von
Umsätzen
nicht
zu
berücksichtigen
und
die
Grundlage
bei
bestimmten
anderen
Gruppen
von
Umsätzen
anhand
annähernder
Schätzungen
zu
ermitteln
. [EU]
In
the
case
of
Germany
,
the
Commission
,
on
the
basis
of
Regulation
(EEC,
Euratom
)
No
1553/89
,
adopted
Decision
90/179/Euratom
,
EEC
[5]
authorising
Germany
,
with
effect
from
1
January
1989
,
to
use
statistics
for
years
earlier
than
the
last
year
and
not
to
take
into
account
certain
categories
of
transactions
or
to
use
certain
approximate
estimates
for
the
calculation
of
the
VAT
own
resources
base
.
Im
vorletzten
Satz
von
Buchstabe
c
werden
die
Worte
"erfolgt
innerhalb
von
drei
Monaten
ab
dem
Beginn
der
Untersuchung"
durch
folgende
Worte
ersetzt:
"erfolgt
normalerweise
innerhalb
von
sieben
Monaten
ab
,
in
jedem
Fall
jedoch
nicht
später
als
acht
Monate
nach
dem
Beginn
der
Untersuchung"
. [EU]
In
the
penultimate
sentence
of
subparagraph
(c)
the
words
'shall
be
made
within
three
months
of
the
initiation
of
the
investigation'
are
replaced
by
the
words
'shall
normally
be
made
within
seven
months
of
,
but
in
any
event
not
later
than
eight
months
after
,
the
initiation
of
the
investigation'
.
In
Nr
.
10
wird
vor
dem
vorletzten
Gedankenstrich
ein
Gedankenstrich
mit
folgendem
Wortlaut
eingefügt:
[EU]
The
following
indent
and
text
shall
be
added
to
point
10
before
the
penultimate
indent:
mit
der
die
Slowakische
Republik
ermächtigt
wird
,
Statistiken
aus
Jahren
vor
dem
vorletzten
Jahr
zu
verwenden
und
die
Bemessungsgrundlage
für
die
MwSt
.-Eigenmittel
bei
bestimmten
Gruppen
von
Umsätzen
anhand
annähernder
Schätzungen
zu
ermitteln
[EU]
authorising
the
Slovak
Republic
to
use
statistics
for
years
earlier
than
the
last
year
but
one
and
to
use
certain
approximate
estimates
for
the
calculation
of
the
VAT
own
resources
base
Portugal
hat
bei
der
Kommission
beantragt
,
bei
der
Ermittlung
der
MwSt
.-Eigenmittelgrundlage
für
das
Haushaltsjahr
2009
volkswirtschaftliche
Gesamtrechnungen
für
Jahre
vor
dem
vorletzten
Jahr
verwenden
zu
dürfen
. [EU]
Portugal
has
requested
authorisation
from
the
Commission
to
use
national
accounts
for
years
earlier
than
the
last
year
but
one
in
order
to
calculate
the
VAT
own
resources
base
for
the
financial
year
2009
.
spätestens
am
15
.
März
die
endgültige
Bilanz
des
vorletzten
Wirtschaftsjahres
. [EU]
not
later
than
15
March
,
the
final
report
on
the
wine
year
before
the
previous
wine
year
.
spätestens
am
letzten
Tag
eines
jeden
Monats
die
Gesamtmengen
(
aufgeschlüsselt
nach
achtstelligen
KN-Codes
),
die
in
Anwendung
des
betreffenden
Kontingents
im
vorletzten
Monat
tatsächlich
zum
zollrechtlich
freien
Verkehr
abgefertigt
wurden
. [EU]
no
later
than
the
last
day
of
each
month
,
the
total
quantities
actually
released
for
free
circulation
under
this
quota
during
the
previous
month
but
one
,
broken
down
by
eight-digit
CN
code
.
spätestens
am
letzten
Tag
eines
jeden
Monats
die
Gesamtmengen
(
aufgeschlüsselt
nach
achtstelligen
KN-Codes
und
Ursprungsländern
),
die
in
Anwendung
des
betreffenden
Kontingents
im
vorletzten
Monat
tatsächlich
zum
zollrechtlich
freien
Verkehr
abgefertigt
wurden
. [EU]
no
later
than
the
last
day
of
each
month
,
the
total
quantities
actually
released
for
free
circulation
under
this
quota
during
the
previous
month
but
one
,
broken
down
by
eight-digit
CN
code
and
by
country
of
origin
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vorletzten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners