A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
suitcase bombs
suitcases
suite
suite of rooms
suited
suited to
suites
suites of rooms
suiting
Search for:
ä
ö
ü
ß
168 results for suited
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Manche
Instrumente
sind
von
Natur
aus
besser
für
das
Ensemblespiel
geeignet
als
andere
.
Some
instruments
are
naturally
better
suited
than
others
to
ensemble
playing
.
Er
ist
für
diese
Aufgabe
denkbar
ungeeignet
.
He
could
not
be
less
suited
to
the
task
.
Das
Land
ist
für
die
Landwirtschaft
gut
geeignet
.
The
land
is
well
suited
for
agriculture
.
Der
angebotene
Aktivurlaub
eignet
sich
am
besten
für
Gruppen
.
The
activity
holidays
on
offer
are
best
suited
to
groups
.
Er
eignet
sich
nicht
zum
Arzt
.
He's
not
suited
for
a
doctor
.
Sie
passen
gut
zusammen
.
They
are
well
suited
to
each
other
.
Dieser
Anstrich
ist
für
den
Schutz
von
Außenmauern
bestens
geeignet
.
This
paint
is
ideally
suited
for
the
protection
of
exterior
masonry
.
Als
unterste
Themenkategorie
der
klassischen
Malerordnung
war
die
Landschaft
seit
dem
17
.
Jahrhundert
jener
Gegenstand
,
in
dem
die
Malmittel
am
besten
thematisiert
werden
konnten
. [G]
The
lowest
category
in
the
classical
hierarchy
of
painting
,
landscapes
since
the
17th
century
have
been
the
genre
best
suited
to
exploring
the
means
and
process
of
painting
itself
.
Berliner
Albumtitel
wie
"Soundtracks
für
den
Untergang"
passten
bestens
zur
aufgeheizten
Stimmung
mit
Randale
und
Häuserkampf
der
Hausbesetzerszene
. [G]
Berlin
sampler
albums
like
"Soundtracks
for
the
downfall"
suited
the
charged
atmosphere
,
riots
and
house-to-house
fighting
of
the
squatter
scene
very
well
.
Der
Tanz
unter
der
Glitzerkugel
zu
Donna
Summers
"Love
to
love
you
Baby"
passte
zum
postmodernen
Aufbruch
der
Stadt
. [G]
Dancing
under
glitter
balls
to
Donna
Summer's
"Love
to
love
you
Baby"
suited
the
city's
post-Modern
reinvention
.
Dort
wird
mit
Hilfe
der
Tradition
eine
zutiefst
antirealistische
Kunst
angeboten
,
die
sich
wunderbar
als
Antidoton
für
alltagsgeschwächte
Seelen
eignet
. [G]
In
this
environment
,
tradition
helps
to
provide
a
profoundly
anti-realist
art
form
that
is
ideally
suited
as
an
antidote
for
souls
weakened
by
everyday
life
.
In
England
,
den
USA
und
Russland
entdeckten
Ostermeier
und
sein
Dramaturg
Jens
Hillje
sozialrealistische
junge
Autoren
,
die
Ostermeiers
Sehnsucht
nach
einem
authentischen
Inszenierungsstil
sehr
entgegenkamen:
Mark
Ravenhills
"Shoppen
und
Ficken"
,
David
Harrowers
"Messer
in
Hennen"
oder
Nicky
Silvers
"Fette
Männer
im
Rock"
,
alle
inszeniert
von
Ostermeier
,
zeugten
von
dem
vitalen
Willen
,
das
Theater
der
Wirklichkeit
zu
öffnen
. [G]
In
England
,
the
USA
and
Russia
,
Ostermeier
and
his
dramatic
advisor
Jens
Hillje
discovered
young
,
social-realistic
authors
who
very
much
suited
the
former's
wish
for
an
authentic
style
of
staging:
Mark
Ravenhill's
"Shopping
and
Fucking"
,
David
Harrower's
"Knives
in
Hens"
and
Nicky
Silver's
"Fat
Men
in
Skirts"
all
attested
to
a
vital
effort
to
open
the
theatre
to
reality
.
In
Testreihen
analysierten
mabis
.net-Mitarbeiter,
welche
Probleme
die
jungen
Inhaftierten
hatten
und
in
welche
Berufe
und
Betriebe
die
Jugendlichen
passen
. [G]
In
a
series
of
tests
,
MABiS
.net
staff
analyzed
the
problems
facing
young
convicts
and
the
kinds
of
occupations
and
businesses
best
suited
for
them
.
Ob
unsere
Form
von
Demokratie
sich
als
Exportartikel
für
alle
Länder
eignet
,
kann
dahingestellt
bleiben
. [G]
The
question
as
to
whether
our
form
of
democracy
is
suited
for
export
to
all
countries
can
be
set
aside
.
Und
Lukas
Bärfuss'
Heiligenlegende
Der
Bus
taugt
mindestens
so
gut
wie
Die
Bibel
oder
Die
zehn
Gebote
,
wenn
es
darum
geht
,
das
Erstarken
von
Religiosität
auch
in
säkularen
Gesellschaften
zu
verhandeln
. [G]
And
Lukas
Bärfuss's
saint's
legend
,
Der
Bus
(i.e.,
The
Bus
),
is
as
suited
as
The
Bible
or
The
Ten
Commandments
when
it
comes
to
treating
the
gathering
strength
of
religion
even
in
secular
societies
.
Von
der
Imaginationsenergie
des
Techno
angefeuert
,
fächerte
sich
in
den
Metropolen
bald
das
ganze
Spektrum
an
Techno-DJ-Charakteren
auf
,
analog
zu
den
verschiedenen
musikalischen
und
clubkulturellen
Spielarten:
Berlins
Tanith
mit
seinem
allzeit
kampfbereiten
Camouflage-Look
,
passend
zum
Harte-Zeiten-Techno
der
Ära
des
Mauerfalls
und
des
ersten
Golfkriegs
,
Hooligan
aus
dem
Ruhrgebiet
mit
seinem
regionsspezifischen
Sinn
für
das
Nötige
,
Münchens
Hell
mit
hochverfeinertem
Geschmacksinszenierungen
,
musikalisch
wie
modisch
.
In
Frankfurt
natürlich
die
Clique
um
Väth
,
mit
Marc
Spoon
,
DJ
Dag
u.a.,
die
auf
eine
mediterrane
Weise
die
Prinzipien
von
esoterischem
Schamanentum
und
dekadenten
Orgien
vermählten
. [G]
Fired
by
the
imaginative
energy
of
Techno
,
the
entire
spectrum
of
DJ
characters
soon
proliferated
in
the
big
cities
alongside
a
wide
range
of
musical
and
cultural
forms:
Berlin's
Tanith
with
his
Camoulflage-Look
,
always
ready
for
battle
,
which
suited
Hard
Times
Techno
during
the
era
of
the
Fall
of
the
Wall
and
the
Gulf
War
;
Hooligan
from
the
Ruhr
with
his
specifically
regional
sense
of
what
is
necessary
;
Munich's
Hell
with
highly
refined
stagings
of
taste
,
in
terms
of
both
music
and
fashion
;
and
in
Frankfurt
of
course
the
clique
around
Väth
with
Marc
Spoon
,
DJ
Dag
,
and
so
on
,
who
coupled
the
principles
of
esoteric
shamanism
and
decadent
orgies
in
Mediterranean
fashion
.
Von
Natur
aus
schien
er
ihm
dazu
nicht
geeignet
. [G]
By
nature
,
man
did
not
seem
suited
to
these
.
Allerdings
sind
Preisgelder
nicht
für
alle
politischen
Ziele
der
Union
geeignet
und
sollten
deshalb
als
eine
Ergänzung
anderer
Finanzierungsinstrumente
,
wie
etwa
Finanzhilfen
,
gesehen
werden
und
nicht
als
Ersatz
dafür
. [EU]
Nevertheless
,
prizes
are
not
well-
suited
to
all
Union
policy
objectives
and
should
,
therefore
,
be
seen
as
complementing
,
not
substituting
,
other
funding
instruments
such
as
grants
.
Anhang
III
Abschnitt
X
Kapitel
I
Nummer
2
der
genannten
Verordnung
sieht
vor
,
dass
Eier
bei
einer
-
vorzugsweise
konstanten
-
Temperatur
aufbewahrt
und
befördert
werden
,
die
ihre
hygienische
Beschaffenheit
am
besten
gewährleistet
. [EU]
Pursuant
to
point
2
of
Chapter
I
of
that
Section
,
eggs
must
be
stored
and
transported
at
a
preferably
constant
temperature
that
is
best
suited
to
ensure
optimal
conservation
of
their
hygiene
properties
.
Anmerkungen
Diese
Ausnahme
ist
zweckmäßig
für
den
innerstaatlichen
Verkehr
,
da
ein
Beförderungspapier
nicht
immer
angemessen
ist
,
wenn
es
sich
um
die
örtliche
Verteilung
handelt
. [EU]
Comments
This
exemption
is
suited
to
national
transport
,
where
a
transport
document
is
not
always
appropriate
in
cases
where
local
distribution
is
involved
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "suited":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners