DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
contest
Search for:
Mini search box
 

216 results for contest
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Die Wettkampfregeln sind am Ende der Seite angeführt. The rules of the contest are stated at the bottom of the page.

Sie verlor den Wettkampf wegen eines kleinen Regelverstoßes. She lost the contest on a technicality / because of a technicality.

Das ist ein ungleicher Kampf. It's no contest.

Am 20. September geht in Hamburg zum ersten Mal der "European Song Contest" über die Bühne, ein Nachwuchswettbewerb für geistig behinderte Musiker. [G] The European Song Contest for young mentally disabled musicians will debut in Hamburg on 20 September.

Dann zeigt er das Kameralächeln, mit dem er beim Kampf um das Amt des Oberbürgermeisters von Mannheim aus seinem Wahlkampfprospekt herausgegrinst hat. [G] Then he gives the same camera smile he had on his grinning face as seen on his election campaign pamphlet during the political contest for the mayoralty in Mannheim.

Die deutschen Künstler, die beim "Song Contest" antreten werden, haben ein gemeinsames Vorbild: "Station 17", eine Gruppe mit behinderten und nicht-behinderten Profi-Musikern. [G] The German entrants in the Song Contest have a role model in common: Station 17, a mixed group of mentally disabled and non-disabled professional musicians.

Es sind wohl nur hinhaltende Gefechte ohne Aussicht auf dauerhaften Erfolg, wenn zum Beispiel in Köln gegen Hochhäuser am jenseitigen Rheinufer opponiert wird, die dem weltberühmten Kölner Dom die Dominanz streitig machen. [G] It is probably only delaying tactics without any prospect of lasting success when for instance people oppose skyscrapers on the far bank of the Rhine in Cologne that contest the dominance of Cologne's world-famous cathedral.

Für 19 km Schwimmen, 900 km Radfahren und 211 km laufen brauchte sie 86:44:37 Stunden und war damit 14 Stunden schneller als die bisherige Weltrekordlerin - geschlafen hatte sie während des gesamten Wettkampfs gerade mal 50 Minuten. [G] She took 86:44:37 hours to swim 19 km, cycle 900 km and run 211 km, which was 14 hours faster than the previous women's world record holder - during the entire contest she slept for just 50 minutes.

Im Jahr 2006 findet darüber hinaus in diesem Rahmen ein Kompositionswettbewerb statt. [G] In 2006, a composition contest is also taking place within this context.

Neben ihrer außergewöhnlichen Fähigkeit, ihre Kräfte richtig einzuteilen und sich im Wettkampf total auf sich selbst zu konzentrieren, ist Astrid Benöhrs Ausdauerleistung auch physiologisch bedingt. [G] As well as her extraordinary ability to apportion her strength correctly and focus completely on herself during the contest, Astrid Benöhr's endurance performance is also physiologically determined.

Stattdessen erreichte die Popband Beatbetrieb mit dem dezidiert religiösen Song "Woran glaubst Du?" in diesem Jahr bei der nationalen Vorausscheidung zum Schlagerwettbewerb Grand Prix de la Chanson den zweiten Platz. [G] Instead, the band Beatbetrieb's unambiguously religious song "Woran glaubst Du?" (What do you believe in?) came second in the national contest to select the German entry for the Eurovision Song Contest.

Ultra-Triathlon nennt man solche Wettkämpfe. [G] This type of contest is known as Ultra-Triathlon.

Zudem hatte die Zeitschrift archplus einen internationalen und interdisziplinären Ideenwettbewerb Shrinking Cities - Reinventing Urbanism ausgeschrieben. [G] In addition, the magazine archplus offered the international and interdisciplinary idea contest Shrinking Cities - Reinventing Urbanism.

ABI unterbreitet auch kein Informations- oder Beweismaterial für die Marktkonformität der Vergütungen für dematerialisierte Finanzprodukte und erhebt keine Einwände gegen die Berechnung der Vergütungen für die Ausstellung von BFP in Papierform anhand eines Vergleichs mit von Investmentfonds begebenen Anteilsscheinen in Papierform. [EU] ABI does not present any arguments or data suggesting how it should be determined whether this remuneration is market-conform, nor does it contest the calculation of a comparable remuneration for the production of paper certificates by means of a comparison with the paper certificates issued by mutual funds.

AES-Tisza Erő;mű, Budapesti Erő;mű und Csepeli Erő;mű bestreiten die Verfälschung des Wettbewerbs durch die PPA und ihren allfälligen Einfluss auf den innergemeinschaftlichen Handel. [EU] AES-Tisza, Budapest and Csepel power plants contest the distorting effects of the PPAs and their potential to impact trade between Member States.

Allerdings bestritt das Unternehmen auch nicht die Fakten, auf die die Kommission ihre Beschwerdepunkte stützt. [EU] However, it did not substantially contest the facts on which the Commission bases its allegations in the SO.

Als Einwand gegen die Anwendung eines zusammengesetzten Zinssatzes ab dem Zeitpunkt der Beihilfegewährung berief sich Farm Dairy auf die lange Verfahrensdauer und sein berechtigtes Vertrauen, dass die Angelegenheit offenbar abgeschlossen war. [EU] Farm Dairy noted the duration of the procedure and its legitimate faith that the case seemed to have been closed to contest the imposition of a compound interest rate as of the award of the aid.

An der Einstufung der anderen, von dieser Entscheidung betroffenen Maßnahmen als staatliche Beihilfen äußert Polen keine Zweifel. [EU] Poland did not contest the classification as State aid of the other measures covered by this Decision.

Angesichts der ihr vorliegenden Informationen bestreitet die Kommission nicht, dass sich die Marktlage für Zuchtmuscheln vorübergehend verschlechtert hatte. [EU] On the basis of the information provided the Commission does not contest that the farmed shellfish market suffered temporarily.

Anhang XIII: Standardformular 13: "Bekanntmachung über die Ergebnisse eines Wettbewerbs" [EU] Annex XIII: Standard form 13: 'Results of design contest'

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners