A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
98 results for Eisenbahnunternehmens
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
(
29
)
Abschnitt
1
sieht
Folgendes
vor:
"Ziel
dieses
Vertrags
ist
die
Förderung
der
positiven
Entwicklung
des
Schienenpersonenverkehrs
.
Dabei
stellt
die
solide
Finanzlage
des
öffentlichen
dänischen
Eisenbahnunternehmens
DSB
eine
gute
Ausgangsposition
dar"
. [EU]
Section
1
provides
that
'the
objective
of
this
Agreement
is
to
promote
the
positive
development
of
rail
passenger
transport
by
taking
as
its
starting
point
the
sound
financial
situation
of
DSB
,
the
Danish
public
rail
undertaking'
.
Alle
wichtigen
Elemente
des
Sicherheitsmanagementsystems
müssen
dokumentiert
werden
;
insbesondere
wird
die
Zuständigkeitsverteilung
innerhalb
der
Organisation
des
Fahrwegbetreibers
und
des
Eisenbahnunternehmens
beschrieben
. [EU]
The
safety
management
system
must
be
documented
in
all
relevant
parts
and
shall
in
particular
describe
the
distribution
of
responsibilities
within
the
organisation
of
the
infrastructure
manager
or
the
railway
undertaking
.
Als
Alternative
dazu
ist
es
mit
beidseitigem
Einverständnis
des
Infrastrukturbetreibers
und
des
Eisenbahnunternehmens
zulässig
,
diese
Züge
durch
Zugidentifizierungssysteme
zu
identifizieren
und
die
HABD-Informationen
auf
die
vereinbarte
Weise
zu
nutzen
. [EU]
As
an
alternative
it
is
permissible
by
mutual
agreement
between
infrastructure
manager
and
railway
undertaking
to
identify
these
trains
by
train
identification
systems
and
use
the
HABD
information
as
agreed
.
Alternativ
zu
dieser
Anforderung
bezüglich
Alarmauslöseschwellen
ist
es
mit
beidseitigem
Einverständnis
des
Infrastrukturbetreibers
und
des
Eisenbahnunternehmens
zulässig
,
diese
Züge
durch
Zugidentifizierungssysteme
zu
identifizieren
und
vereinbarte
spezifische
Alarmauslöseschwellen
zu
verwenden
,
die
von
den
oben
genannten
Schwellen
abweichen
. [EU]
As
an
alternative
to
this
requirement
on
alarm
trigger
levels
,
it
is
permissible
by
mutual
agreement
between
the
infrastructure-manager
and
the
railway
undertaking
to
identify
trains
by
train
identification
systems
and
use
specific
alarm
trigger
levels
as
agreed
,
that
are
different
from
the
above
levels
.
Anschrift
des
Eisenbahnunternehmens
oder
Infrastrukturbetreibers
[EU]
Address
of
the
RU/IM
Anschrift
des
Eisenbahnunternehmens
oder
Infrastrukturbetreibers
,
für
die
der
Triebfahrzeugführer
Züge
führen
darf
[EU]
Address
of
the
railway
undertaking
or
infrastructure
manager
for
which
the
driver
is
authorised
to
drive
Antrag
auf
Erteilung
von
Sicherheitsbescheinigungen
zur
Bestätigung
der
Zulassung
des
Sicherheitsmanagementsystems
des
Eisenbahnunternehmens
-
Sicherheitsbescheinigung
Teil
A -
und/oder
zur
Bestätigung
der
Zulassung
der
vom
Eisenbahnunternehmen
getroffenen
Vorkehrungen
zur
Einhaltung
spezifischer
Anforderungen
,
die
für
den
sicheren
Betrieb
auf
dem
betreffenden
Netz
erforderlich
sind
-
Sicherheitsbescheinigung
Teil
B -
gemäß
der
Richtlinie
2004/49/EG
und
anwendbaren
nationalen
Rechtsvorschriften
[EU]
Application
for
Safety
Certificates
confirming
acceptance
of
the
railway
undertaking's
Safety
Management
System
-
Safety
Certificate
(Part A) -
and/or
confirming
acceptance
of
provisions
adopted
by
the
railway
undertaking
to
meet
specific
requirements
necessary
for
safe
operation
on
the
relevant
network
-
Safety
Certificate
(Part B) -
in
conformity
with
Directive
2004/49/EC
and
applicable
national
legislation
Antrag
des
Eisenbahnunternehmens
[EU]
Request
of
the
railway
undertaking
Bei
der
Beurteilung
,
ob
es
sich
im
obigen
Sinne
um
einen
Geschäftsbereich
in
Schwierigkeiten
handelt
,
wird
die
EFTA-Überwachungsbehörde
außerdem
berücksichtigen
,
inwieweit
die
übrigen
Teile
des
Eisenbahnunternehmens
zur
Sanierung
des
umzustrukturierenden
Bereichs
in
der
Lage
sind
. [EU]
When
assessing
whether
a
division
is
in
difficulty
as
described
above
,
the
EFTA
Surveillance
Authority
will
also
take
into
account
the
ability
of
the
rest
of
the
railway
undertaking
to
ensure
the
recovery
of
the
division
to
be
restructured
.
Bei
wesentlichen
Änderungen
der
Art
oder
des
Umfangs
des
Betriebs
eines
Eisenbahnunternehmens
ist
die
Sicherheitsbescheinigung
vollständig
oder
teilweise
zu
aktualisieren
;
in
diesen
Fällen
ist
daher
eine
aktualisierte/geänderte
Sicherheitsbescheinigung
zu
beantragen
.
Außerdem
hat
der
Inhaber
der
Sicherheitsbescheinigung
die
zuständige
Behörde
unverzüglich
über
alle
wichtigen
Änderungen
der
Bedingungen
des
einschlägigen
Teils
der
Sicherheitsbescheinigung
sowie
über
die
Einführung
neuer
Personalkategorien
oder
neuer
Fahrzeugarten
zu
unterrichten
(
Artikel
10
Absatz
5). [EU]
Whenever
the
type
or
extent
of
the
operation
of
a
railway
undertaking
is
substantially
altered
, a
Safety
Certificate
shall
be
wholly
or
partly
updated
and
it
is
therefore
necessary
to
request
an
updated/amended
certificate
;
in
addition
,
the
holder
of
the
Safety
Certificate
shall
without
delay
inform
the
competent
authority
of
all
major
changes
in
the
conditions
of
the
relevant
part
of
the
Safety
Certificate
and
whenever
new
categories
of
staff
or
new
types
of
rolling
stock
are
introduced
(Article
10
(5)).
Code
des
Eisenbahnunternehmens
,
das
für
die
Zugbewegung
auf
dem
betreffenden
Streckenabschnitt
verantwortlich
ist
[EU]
Code
of
railway
undertaking
responsible
for
the
train
movement
on
the
current
section
of
the
journey
Code
des
Eisenbahnunternehmens
,
das
für
die
Zugbewegung
auf
dem
betreffenden
Streckenabschnitt
verantwortlich
ist
[EU]
Railway
undertaking
code
responsible
for
the
train
movement
on
the
current
section
of
the
journey
Dabei
werden
der
Name
und
die
Anschrift
des
Eisenbahnunternehmens
,
das
Ausgabedatum
,
der
Geltungsbereich
und
die
Gültigkeitsdauer
der
Sicherheitsbescheinigung
sowie
im
Fall
eines
Widerrufs
die
Gründe
für
ihre
Entscheidung
angegeben
. [EU]
It
shall
state
the
name
and
address
of
the
railway
undertaking
,
the
issue
date
,
scope
and
validity
of
the
safety
certificate
and
,
in
case
of
revocation
,
the
reasons
for
its
decision
.
Damit
die
zur
Umstrukturierung
anstehende
Sparte
eine
kohärente
und
dauerhaft
bestehende
Einheit
darstellt
,
müssen
in
ihr
sämtliche
den
Güterverkehr
betreffenden
Aktivitäten
des
Eisenbahnunternehmens
angesiedelt
sein
,
und
zwar
in
wirtschaftlicher
,
kommerzieller
,
buchungstechnischer
und
finanzieller
Hinsicht
. [EU]
In
order
for
the
division
to
be
restructured
to
constitute
a
coherent
and
permanent
economic
unit
it
must
comprise
all
the
freight
transport
activities
of
the
railway
undertaking
,
whether
industrial
,
commercial
,
accounting
or
financial
.
den
zuständigen
Behörden
des
Mitgliedstaats
der
Niederlassung
des
Eisenbahnunternehmens
oder
Infrastrukturbetreibers
gemäß
Artikel
22
Absatz
2
Buchstabe
b
der
Richtlinie
2007/59/EG
[EU]
to
the
competent
authorities
where
the
railway
undertaking
or
infrastructure
manager
is
domiciled
,
in
accordance
with
Article
22
(2)(b)
of
Directive
2007/59/EC
Der
Infrastrukturbetreiber
muss
Angaben
erstellen
und
auf
dem
neuesten
Stand
halten
,
die
für
die
Kontaktaufnahme
mit
wichtigen
Mitarbeitern
des
Infrastrukturbetreibers
und
des
Eisenbahnunternehmens
,
mit
denen
er
bei
einer
Verkehrsstörung
,
die
zu
abnormalen
Betriebszuständen
führen
kann
,
Kontakt
aufnehmen
muss
. [EU]
The
infrastructure
manager
must
establish
and
keep
updated
contact
information
for
key
infrastructure
manager
and
railway
undertaking
staff
who
may
be
contacted
in
the
event
of
service
disruption
leading
to
degraded
operation
.
Der
Infrastrukturbetreiber
muss
zusammen
mit
dieser
Meldung
oder
so
rasch
wie
möglich
einen
Alternativvorschlag
senden
,
ohne
einen
weiteren
Antrag
(
Trassendetails
)
des
Eisenbahnunternehmens
zu
verlangen
. [EU]
At
the
same
time
as
this
message
,
or
as
soon
as
possible
,
the
infrastructure
manager
must
send
an
alternative
proposal
without
requiring
any
further
request
from
the
railway
undertaking
(Path
Details
message
).
Der
Rückgriff
auf
diese
Möglichkeit
liegt
in
der
Entscheidung
des
Eisenbahnunternehmens
und
kann
weder
von
dem
betreffenden
Infrastrukturbetreiber
noch
von
der
zuständigen
Behörde
vorgeschrieben
werden
. [EU]
The
use
of
this
possibility
shall
be
a
decision
of
the
railway
undertaking
and
may
not
be
imposed
by
the
relevant
infrastructure
manager
or
by
the
competent
authority
.
Der
"Umfang"
des
Betriebs
und
des
Eisenbahnunternehmens
wird
gekennzeichnet
durch
die
Beförderungsleistung
im
Personen-/Güterverkehr
und
die
überschlägige
Größe
des
Eisenbahnunternehmens
hinsichtlich
der
Zahl
der
im
Eisenbahnbereich
tätigen
Mitarbeiter
(
Kleinstunternehmen
,
Kleinunternehmen
,
mittelgroßes
Unternehmen
,
Großunternehmen
). [EU]
'Extent'
of
service
and
of
the
railway
undertaking
is
characterised
by
volume
of
passenger/goods
and
the
estimated
size
of
the
railway
undertaking
in
terms
of
employees
working
in
the
railway
sector
(micro,
small
,
medium
sized
,
large
enterprise
).
des
den
öffentlichen
Dienstleistungsauftrag
erfüllenden
Eisenbahnunternehmens
. [EU]
the
railway
undertaking
performing
the
public
service
contract
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Eisenbahnunternehmens":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners