DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Bedenkzeit
Search for:
Mini search box
 

13 results for Bedenkzeit
Word division: Be·denk·zeit
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Außerdem empfiehlt es sich, die Entscheidungen über die Anträge auf Ausfuhrlizenzen erst nach einer Bedenkzeit mitzuteilen. [EU] In addition, the decision regarding applications for export licences should be notified only after a period of consideration.

Außerdem empfiehlt es sich, die Mitteilung der Entscheidungen über die Anträge auf Gewährung von Ausfuhrlizenzen erst nach einer gewissen Bedenkzeit vorzusehen, in der die Kommission die beantragten Mengen und die entstehenden Ausgaben beurteilen und gegebenenfalls besondere Maßnahmen hinsichtlich der vorliegenden Anträge treffen kann. [EU] Further, notification of decisions on export licence applications should be made only after a reflection period enabling the Commission to assess the quantities applied for and the relevant expenditure and if appropriate take particular action on the applications in question.

Der Vorsitzende unterbreitet den Entwurf eines Akts den anderen Delegationsleitern, die daraufhin angeben, ob sie den Entwurf annehmen oder ablehnen, Änderungen des Entwurfs vorschlagen oder um zusätzliche Bedenkzeit ersuchen. [EU] The Chairman shall submit the draft act to the other heads of delegation who shall indicate in reply whether or not they accept the draft, whether they propose amendments to the draft or whether they require more time to consider it.

Die andere Partei teilt mit, ob sie den Entwurf akzeptiert oder nicht, ob sie Änderungen des Entwurfs vorschlägt oder weitere Bedenkzeit fordert. [EU] The other party shall reply indicating whether or not it accepts the draft, whether it proposes any changes to the draft, and whether it requests additional time to consider it.

Es sollte präzisiert werden, dass diese Aussetzungsmöglichkeit auch für die im Rahmen von Artikel 47 dieser Verordnung beantragten Lizenzen gilt und dass der Lizenzantrag nach Ablauf der Bedenkzeit nicht erneut Gegenstand einer Aussetzungsmaßnahme sein darf. [EU] It should be specified that such suspension is also possible in the case of licences applied for under Article 47 of this Regulation and that once the period of reflection has elapsed the licence application cannot again be suspended.

Falls das Opfer nach Abschluss der Identifizierung oder nach Ablauf der Bedenkzeit nicht für einen Aufenthaltstitel in Frage kommt und auch ansonsten keinen rechtmäßigen Aufenthalt in dem betreffenden Mitgliedstaat hat oder falls das Opfer das Hoheitsgebiet dieses Mitgliedstaats verlassen hat, ist der betreffende Mitgliedstaat nicht verpflichtet, dieser Person auf der Grundlage dieser Richtlinie weiterhin Unterstützung und Betreuung zu gewähren. [EU] If, after completion of the identification process or expiry of the reflection period, the victim is not considered eligible for a residence permit or does not otherwise have lawful residence in that Member State, or if the victim has left the territory of that Member State, the Member State concerned is not obliged to continue providing assistance and support to that person on the basis of this Directive.

In einigen Agrarmarktorganisationen ist vorgesehen, dass die Ausfuhrlizenzen erst nach Ablauf einer Bedenkzeit erteilt werden. [EU] In some sectors of the common organisation of the agricultural markets there is provision for a period of reflection before export licences are issued.

In Fällen, in denen das Opfer sich nicht rechtmäßig in dem betreffenden Mitgliedstaat aufhält, sollten die Unterstützung und Betreuung ohne Vorbedingung zumindest während der Bedenkzeit gewährt werden. [EU] In cases where the victim does not reside lawfully in the Member State concerned, assistance and support should be provided unconditionally at least during the reflection period.

Um die Höchstmenge von 109000 Tonnen einzuhalten, ist eine Bedenkzeit vorzusehen, während deren, bevor über die Angebote entschieden wird, Sondermaßnahmen, insbesondere für noch offene Angebote, getroffen werden können. [EU] In order to comply with the limit of 109000 tonnes it is appropriate to provide for a reflexion period during which, before a decision is taken on the offers, special measures can be taken applying in particular to pending offers.

Um die wirksame Kontrolle der erteilten Lizenzen anhand der Mitteilungen der Mitgliedstaaten an die Kommission zu gewährleisten, ist vor der Erteilung der Lizenz eine Bedenkzeit vorzusehen. [EU] In order to ensure effective monitoring of licences issued, which depends on the notification of information to the Commission by the Member States, a waiting time should be provided for before licences are issued.

Um die Ziele erreichen zu können, die mit der Anpassung der Methode für die Zuteilung der erstattungsbegünstigt auszuführenden Mengen verfolgt werden, und um die verfügbaren Mittel gemäß Artikel 13 Absatz 2 der Verordnung (EWG) Nr. 2759/75 bestmöglich zu nutzen, ist eine Erweiterung der in Artikel 3 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 1518/2003 der Kommission genannten Umstände vorzusehen, unter denen die Kommission die Erteilung oder die Beantragung von Ausfuhrlizenzen während der Bedenkzeit nach der Antragstellung beschränken kann. [EU] In order to attain more effectively the objectives of adjustment of the method for the allocation of the quantities which may be exported with a refund and efficient use of the resources available, as referred to in Article 13(2) of Regulation (EEC) No 2759/75, it would be advisable to extend the circumstances, provided for in Article 3(4) of Commission Regulation (EC) No 1518/2003 [2], in which the Commission may take steps to restrict the issue of export licences or the lodging of applications for such licences during the reflection period for which provision is made following the lodging of applications.

Um die Ziele erreichen zu können, die mit der Anpassung der Methode für die Zuteilung der erstattungsbegünstigt auszuführenden Mengen verfolgt werden, und um die verfügbaren Mittel gemäß Artikel 8 Absatz 2 der Verordnung (EWG) Nr. 2777/75 bestmöglich zu nutzen, sind zusätzlich zu den in Artikel 3 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 596/2004 der Kommission genannten Umständen weitere Umstände vorzusehen, unter denen die Kommission die Erteilung oder die Beantragung von Ausfuhrlizenzen während der Bedenkzeit nach der Antragstellung beschränken kann. [EU] In order to attain more effectively the objectives of adjustment of the method for the allocation of the quantities which may be exported with a refund and the most efficient possible use of the resources available, as referred to in Article 8(2) of Regulation (EEC) No 2771/75, it would be advisable to extend the circumstances, provided for in Article 3(4) of Commission Regulation (EC) No 596/2004 [2], in which the Commission may take steps to restrict the issue of export licences or the lodging of applications for such licences during the reflection period for which provision is made following the lodging of applications.

Wird der Betrag der Beihilfe für die private Lagerhaltung von bestimmten Fleischerzeugnissen im Voraus festgesetzt, so sehen die derzeitigen Bestimmungen eine gewisse Bedenkzeit vor, damit die Marktlage beurteilt werden kann, bevor die Entscheidungen über die Beihilfeanträge mitgeteilt werden. [EU] When the amount of aid for private storage is fixed in advance for certain meat products, the current rules provide for a reflection period in order to allow the market situation to be assessed before decisions on applications for aid are notified.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners