DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

811 results for 800
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Eine Gesamtmenge von 800 Gramm Kokain wurde sichergestellt.; Insgesamt wurden 800 Gramm Kokain sichergestellt. A total of 800 grams of cocaine was seized.

Schätzungen zufolge werden jedes Jahr weltweit zwischen 800.000 und 2 Millionen Frauen und Kinder Opfer von Menschenhandel. It is estimated that between 800,000 and 2 million women and children are trafficked globally each year.

Der Fernseher war von 800 auf 690 Euro heruntergesetzt. The TV was reduced from EUR 500 to EUR 690 in the sales.

Mein Lohn wurde auf 800 Euro gekürzt. My wage has been reduced to EUR 800.

Allein in den ersten beiden Angriffswellen am 13. und 14. Februar 1945 wurden 650.000 Stabbrandbomben, über 500 Luftminen und 1.800 Sprengbomben abgeworfen. [G] In the first two waves of bombing alone, on 13 and 14 February 1945, 650,000 stick-type incendiary bombs, more than 500 aerial mines and 1800 high-explosive bombs were dropped on Dresden.

An der südöstlichen Ecke des Denkmalgeländes liegt der unterirdische Ort der Information mit 800 Präsentationsfläche. [G] An underground information centre, with 800 of presentation area, lies at the south-eastern corner of the memorial site.

Beim Konzert Klang-Stadt-Stille gibt es gleich neun Uraufführungen, die dem 800. Geburtstag der Stadt Dresden gewidmet sind. 119 Tonschöpfer aus 33 Ländern hatten dazu Werke eingereicht. [G] The concert Sound-City-Silence (Klang-Stadt-Stille), for which 119 composers from 33 countries had submitted their works, boasts as many as nine debut premieres that are all dedicated to the 800th anniversary of the city of Dresden.

Über 700 Pflanzen-, 240 Vogel- sowie 800 Schmetterlings- und Libellenarten finden hier ihren Lebensraum. [G] It is a habitat for more than 700 species of plant, 240 species of bird and 800 species of butterfly and dragonfly.

Bis heute sind die Spuren der geschichtlichen Entwicklung Europas seit der Eroberung durch den römischen Imperator Gaius Julius Caesar (54 v. Chr.) und dem Reich Kaiser Karls des Großen (um 800 n. Chr.) zu erkennen. [G] Even today, the traces of Europe's historical development since its conquest by the Roman Emperor Gaius Julius Caesar (54 B.C.) and the empire of Charlemagne (ca. 800 A.D.) can still be discerned.

Dazu hat sich eine breite Infrastruktur für die Branche entwickelt. Rund 800 Film- und TV-Produktionsfirmen, 50 Studios, Hallen und Ateliers sowie 15 Synchronisationsbetriebe bietet die Stadt. [G] What is more, it has developed a strong infrastructure for the industry, offering around 800 film and TV production companies, 50 studios, halls and ateliers, not to mention 15 dubbing firms.

Der Bibliothekskatalog des Zentrums mit mehr als 7.000 Publikationen speziell zum Musikleben, ein Verzeichnis mit Internetseiten zu über 800 Komponistinnen und Komponisten zeitgenössischer Musik sowie ein breit gefächertes Informationssystem zur musikalischen Fort- und Weiterbildung mit mehr als 1.800 detailliert beschriebenen Veranstaltungstipps stehen zudem in überarbeiteter und erweiterter Form zur Verfügung. [G] miz has also revised and enlarged its library catalogue with more than 7,000 publications specifically about the music scene, a list of Web sites on over 800 composers of contemporary music and a wide-ranging information system for basic and advanced musical training with upwards of 1,800 detailed descriptions of related events and activities.

Dieses Jahr stehen wieder rund 1.800 Veranstaltungen mit 1.500 Autoren auf dem Programm, die einerseits jungen Autoren ein Forum bieten; überhaupt ist die Leipziger Messe traditionell ein Ort, an dem Debütanten Kontakte knüpfen können. [G] Some 1,800 events featuring 1,500 writers are on the programme again this year, providing a forum for young writers; the Leipzig Fair is traditionally a place where debutantes can make contacts.

Ein Gebäude für immerhin 800 Mitarbeiter zu planen, ist städtebaulich kein leichtes Unterfangen. [G] Planning a building for as many as 800 staff is not an easy urban planning task.

Ein Nationencheck der etwa 800 Kriminalromane, die im Jahre 2005 erschienen sind, offenbart: Immerhin knapp mehr als 200 sind Importware aus Europa. [G] A national survey of the approximately 800 mystery stories that appeared in 2005 reveals that just under 200 were imports from Europe.

Hinzu kommen 22 Filmreihen (bzw. "Filmpakete") zu je 12 Filmtiteln in wiederum drei Untertitelungs-Sprachen, was weitere 800 Filmkopien ergibt. [G] The archive also has 22 film series (or "film packages"), each with 12 individual films in three different subtitle versions, accounting for an additional 800 films.

Irland gab je Einwohner gerade mal 4.800 Euro für Soziales aus. [G] Ireland spent only EUR 4,800 per inhabitant on welfare.

Jedes Jahr entwickelt Steiff etwa drei- bis vierhundert neue Produkte, das laufende Sortiment umfasst 800 Figuren. [G] Every year Steiff develops between three hundred and four hundred new products. The current range includes 800 figures.

Jedes Jahr erscheinen 600 bis 800 Kriminalromane neu. [G] Every year 600 to 800 mystery stories are published.

Jährlich kommen etwa 50.000 Titel hinzu, 17.800 laufende Zeitschriften werden gehalten. [G] A further 50,000 titles are added annually, while the library also stocks 17,800 current periodicals.

Mehr als 13.000 Beschäftigte der Branche sorgen in Berlin und Brandenburg für einen jährlichen Umsatz von ca. 800 Millionen Euro. [G] More than 13,000 people in the industry achieve an annual turnover of approx. 800 million euros in Berlin and Brandenburg.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners