A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
verladen
verlagern
verlanden
verlangen
verlangsamen
verlangsamt auftretend
verlangsamtes Lesen
verlassen
verlassenes Schiff
Search for:
ä
ö
ü
ß
23 results for verlangsamt
Word division: ver·lang·samt
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Das
Tempo
des
Kursanstiegs
verlangsamt
sich
.
The
price
rise
is
slowing
down
.
Denn
zunehmend
machen
sich
die
Wirkungen
des
demographischen
Wandels
bemerkbar
,
die
in
erster
Linie
den
Wohnungsbau
und
damit
die
wichtigste
Bausparte
treffen:
schon
jetzt
verlangsamt
sich
die
Zunahme
der
Wohnbevölkerung
. [G]
This
is
because
the
effects
of
the
demographic
change
are
becoming
apparent
,
and
are
primarily
hitting
housing
construction
,
the
most
important
sector
of
the
building
trade:
population
growth
is
already
slowing
.
Die
Wirtschaftsdynamik
in
Deutschland
hat
sich
in
den
letzten
Jahren
deutlich
verlangsamt
. [G]
Germany's
economic
dynamism
has
slowed
down
significantly
over
the
last
few
years
.
Bei
Konfrontation
mit
sprachlichen
oder
situationsbezogenen
Komplikationen
oder
einem
unerwarteten
Geschehen
kann
das
Verständnis
verlangsamt
sein
oder
Verdeutlichungsstrategien
erfordern
. [EU]
When
the
speaker
is
confronted
with
a
linguistic
or
situational
complication
or
an
unexpected
turn
of
events
,
comprehension
may
be
slower
or
require
clarification
strategies
.
Ca
.
10
K
unterhalb
der
erwarteten
Siedetemperatur
wird
die
Erhitzung
verlangsamt
,
so
dass
die
Temperaturerhöhung
bei
weniger
als
1
K/min
liegt
. [EU]
At
about
10
K
below
the
expected
boiling
temperature
,
the
heating
is
reduced
so
that
the
rate
of
temperature
rise
is
less
than
1
K/min
.
Das
BIP-Wachstum
hat
sich
in
Frankreich
vor
allem
wegen
der
schwachen
Inlandsnachfrage
merklich
verlangsamt
und
belief
sich
im
Jahr
2008
auf
0,7 %. [EU]
GDP
growth
in
France
slowed
noticeably
to
0,7 %
in
2008
,
mainly
due
to
weak
domestic
demand
.
Das
BIP-Wachstum
hat
sich
in
Griechenland
vor
allem
wegen
der
nachlassenden
Auslandsnachfrage
etwas
verlangsamt
und
betrug
2008
knapp
unter
3 %. [EU]
GDP
growth
slowed
somewhat
in
2008
to
just
below
3 %,
mainly
due
to
weakening
external
demand
.
Das
reale
BIP-Wachstum
lag
2008
bei
3,6 %
und
hat
sich
somit
lediglich
moderat
verlangsamt
,
da
die
Inlandsnachfrage
und
insbesondere
der
private
Verbrauch
weiterhin
ein
solides
Wachstum
verzeichneten
. [EU]
Real
GDP
growth
slowed
only
moderately
to
3,6 %
in
2008
,
as
domestic
demand
,
and
especially
private
consumption
,
continued
to
grow
robustly
.
Das
Tempo
der
Weiterentwicklung
des
harmonisierten
Verbraucherpreisindex
(
HVPI
)
hat
sich
in
den
vergangenen
Jahren
verlangsamt
,
und
die
qualitative
Verbesserung
des
HVPI
muss
energischer
vorangetrieben
werden
(
dies
betrifft
vor
allem
selbst
genutztes
Wohneigentum
,
Qualitätsanpassung
und
Stichprobenziehung
). [EU]
In
recent
years
the
speed
of
the
development
of
the
Harmonised
Index
of
Consumer
Prices
(HICP)
has
slowed
down
and
the
improvement
of
the
quality
of
the
HICP
needs
to
be
pursued
more
vigorously
(particularly
on
owner-occupied
housing
,
quality
adjustment
and
sampling
).
Das
Wachstum
des
realen
BIP
hat
sich
in
Spanien
2008
signifikant
auf
1,2 %
verlangsamt
. [EU]
Spain's
real
GDP
growth
has
slowed
significantly
to
1,2 %
in
2008
.
Das
Wachstum
einzelner
Spin-off-Unternehmen
wird
durch
den
Mangel
an
Beteiligungskapital
in
dieser
Größenordnung
eingeschränkt
und
verlangsamt
. [EU]
The
shortage
of
equity
at
this
level
has
both
constrained
and
delayed
the
growth
of
individual
spin-off
companies
.
Die
übermäßige
Uneinheitlichkeit
der
einzelstaatlichen
politischen
Maßnahmen
führt
zu
höheren
Kosten
und
dem
Verlust
von
Marktchancen
für
Frequenznutzer
und
verlangsamt
das
Innovationstempo
zu
Lasten
des
Binnenmarkts
,
der
Verbraucher
und
der
Wirtschaft
insgesamt
. [EU]
The
undue
fragmentation
amongst
national
policies
results
in
increased
costs
and
lost
market
opportunities
for
spectrum
users
,
and
slows
down
innovation
,
to
the
detriment
of
the
internal
market
,
consumers
and
the
economy
as
a
whole
.
Es
steht
zu
erwarten
,
dass
sich
durch
den
anhaltenden
Rückgang
der
Inlandsnachfrage
2009
auch
das
Wachstum
weiter
verlangsamt
. [EU]
In
2009
,
domestic
demand
is
expected
to
weaken
further
,
resulting
in
growth
slowing
further
.
Ferner
ist
bei
Tieren
,
die
nach
dem
Halsschnitt
nicht
mit
mechanischen
Mitteln
ruhig
gestellt
werden
,
zu
erwarten
,
dass
sich
die
Entblutung
verlangsamt
,
wodurch
die
Tiere
unnötigerweise
länger
leiden
müssen
. [EU]
In
addition
,
animals
that
are
not
mechanically
restrained
after
the
cut
are
likely
to
endure
a
slower
bleeding
process
and
,
thereby
,
prolonged
unnecessary
suffering
.
Für
die
Zwecke
dieses
Artikels
und
unter
außergewöhnlichen
Umständen
kann
die
zuständige
Behörde
eine
Ausnahme
von
einer
oder
mehreren
Vorschriften
dieser
Verordnung
zulassen
,
wenn
sie
der
Ansicht
ist
,
dass
die
Einhaltung
voraussichtlich
die
menschliche
Gesundheit
beeinträchtigt
oder
die
Tilgung
einer
Krankheit
bedeutend
verlangsamt
. [EU]
For
the
purposes
of
this
Article
and
in
exceptional
circumstances
,
the
competent
authority
may
grant
derogations
from
one
or
more
of
the
provisions
of
this
Regulation
where
it
considers
that
compliance
is
likely
to
affect
human
health
or
significantly
slow
down
the
process
of
eradication
of
a
disease
.
In
diesem
Fall
wächst
R.
solanacearum
langsamer
,
allerdings
kann
auch
das
Wachstum
konkurrierender
Saprophyten
verlangsamt
sein
. [EU]
In
this
case
growth
of
R.
solanacearum
will
be
slower
,
although
growth
of
competing
saprophytes
may
also
be
reduced
.
Obschon
der
prognostizierte
Energieverbrauch
von
Haushaltskühlgeräten
bis
2020
zurückgehen
wird
,
dürfte
dieser
Rückgang
durch
überholte
Anforderungen
und
Energieverbrauchskennzeichnungen
verlangsamt
werden
. [EU]
While
the
projected
energy
consumption
of
household
refrigerating
appliances
will
decrease
by
2020
,
this
reduction
is
expected
to
slow
as
a
result
of
outdated
requirements
and
energy
labels
.
Seit
der
letzten
Präsidentschaftswahl
und
während
Straßenprotesten
waren
wiederholt
Mobilfunknetze
für
Sprachverkehr
und
Textmitteilungen
unterbrochen
,
Satellitenfernsehkanäle
gestört
und
das
Internet
an
verschiedenen
Orten
ausgesetzt
oder
zumindest
verlangsamt
. [EU]
On
several
occasions
following
the
last
presidential
election
and
during
street
demonstrations
,
mobile
lines
and
text
messaging
were
blocked
,
satellite
TV
channels
were
jammed
and
the
internet
locally
suspended
or
at
least
slowed
down
.
Seit
Mitte
der
90er
Jahre
hat
sich
das
Produktivitätswachstum
in
der
EU
erheblich
verlangsamt
. [EU]
Since
the
mid-1990s
,
productivity
growth
in
the
EU
has
slowed
down
markedly
.
Trotz
der
ansteigenden
Einfuhren
im
Januar
2012
hat
sich
der
Rhythmus
der
Einfuhren
aus
den
Staaten
in
Afrika
,
im
Karibischen
Raum
und
im
Pazifischen
Ozean
sowie
den
am
wenigsten
entwickelten
Ländern
seit
Mitte
Februar
2012
erheblich
verlangsamt
. [EU]
Despite
the
increasing
imports
in
January
2012
the
pace
of
imports
from
African
,
Caribbean
and
Pacific
States
and
Least
Developed
Countries
decreased
considerably
since
mid-February
2012
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verlangsamt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners