A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
uptight
uptime
uptown
uptrend
upturn
upturn in prices
upturned
upturned bed
upturning
Search for:
ä
ö
ü
ß
12 results for
upturn
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Aufschwung
des
deutschen
Spielfilms
Erstaunlich
ist
bei
all
den
schlechten
Nachrichten
der
Aufschwung
des
deutschen
Spielfilms
. [G]
Upturn
of
German
film
Amazingly
,
German
feature
films
are
undergoing
an
upturn
in
spite
of
all
the
bad
news
.
Ein
kurzes
Aufatmen
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
-
viele
Industriebetriebe
waren
zerstört
-
konnte
die
Gnadenlosigkeit
des
einsetzenden
Wirtschaftswunders
nicht
bremsen:
Schaumberge
hinter
den
Staustufen
machten
die
Katastrophe
für
jedermann
sichtbar
,
der
Rhein
verkam
zur
Kloake
-
darüber
halfen
auch
Romantiker
oder
"Das
Rheingold"
nicht
hinweg
!. [G]
After
the
Rhine
was
granted
a
brief
respite
just
after
World
War
II
,
during
which
many
industrial
facilities
were
destroyed
,
the
effects
of
the
Wirtschaftswunder
,
the
economic
upturn
that
swept
through
Germany
during
the
1950s
,
were
merciless
.
The
mountains
of
foam
behind
each
barrage
were
a
clear
symbol
of
the
disaster
,
and
the
Rhine
became
a
sewer
- a
fact
that
neither
romantic
attributes
nor
'Das
Rheingold'
could
hide
.
Aus
diesem
Bericht
geht
hervor
,
dass
TB
2004
,
trotz
der
Hausse
auf
dem
Stahlmarkt
und
steigender
Stahlpreise
(
die
Preise
lagen
30
%
höher
als
prognostiziert
),
eine
negative
Umsatzrendite
verzeichnete
und
der
Absatz
20
%
niedriger
lag
als
erwartet
. [EU]
It
stated
that
in
2004
,
despite
the
upturn
on
the
steel
market
and
rising
steel
prices
(30 %
higher
than
forecast
)
TB
recorded
a
negative
operating
margin
and
sales
were
20
%
below
forecasts
.
Außerdem
war
TB
nicht
in
der
Lage
,
von
der
Hausse
im
Stahlsektor
im
Jahr
2004
zu
profitieren
. [EU]
TB
did
not
even
benefit
from
the
upturn
in
the
steel
sector
in
2004
.
Da
das
Wachstum
im
Euro-Raum
dem
Potenzial
entspricht
,
positive
Entwicklungen
auf
den
Arbeitsmärkten
zu
verzeichnen
sind
,
die
sich
in
fallenden
Arbeitslosenraten
und
einer
Zunahme
der
Beschäftigung
widerspiegeln
,
und
eine
Reihe
von
Reformen
eingeleitet
wurden
,
haben
sich
die
Chancen
auf
einen
anhaltenden
wirtschaftlichen
Aufschwung
deutlich
verbessert
. [EU]
With
the
euro
area
growing
in
line
with
its
potential
,
positive
developments
in
the
labour
markets
as
reflected
in
a
falling
unemployment
rate
and
an
increase
in
employment
,
and
a
number
of
reforms
under
way
,
the
outlook
for
a
prolonged
economic
upturn
has
improved
significantly
.
Eine
weitere
Grundlage
für
die
Bewertung
wurde
Anfang
2005
nach
Eingang
des
Angebots
für
den
Erwerb
von
Anteilen
bzw
.
Aktien
der
verschiedenen
Niederlassungen
festgelegt
(
siehe
Pkt
.
62
),
das
von
einem
deutlichen
Aufschwung
auf
dem
Stahlmarkt
zeugt
. [EU]
The
second
valuation
basis
was
fixed
at
the
beginning
of
2005
after
the
purchase
bid
for
shares
in
various
subsidiaries
was
received
(see
point
62
)
and
reflects
the
significant
upturn
in
the
steel
market
.
Im
Umstrukturierungsplan
von
2004
wurde
erläutert
,
dass
die
Faktoren
,
die
zu
der
schwierigen
finanziellen
Lage
geführt
haben
,
externen
Charakter
hatten
und
dazu
die
Konkurrenz
aus
Asien
,
der
steigende
Kurs
des
Polnischen
Zł
;oty
im
Verhältnis
zum
US-Dollar
,
steigende
Stahlpreise
,
Schwierigkeiten
beim
Zugang
zu
Finanzierungsmöglichkeiten
für
die
Schiffe
infolge
des
Konkurses
der
Stocznia
Szczecin
Porta
Holding
S.A.
und
der
Einsturz
des
Portalkrans
in
der
Gdingener
Werft
während
eines
heftigen
Sturms
im
Jahre
1999
zu
zählen
waren
.
Andere
Faktoren
hatten
eher
betriebsinternen
Charakter
. [EU]
The
2004
restructuring
plan
explains
that
the
factors
which
contributed
to
the
difficult
financial
situation
were
external
,
such
as
Asian
competition
,
the
upturn
in
the
zloty
against
the
dollar
,
rising
steel
prices
and
problems
with
accessing
funding
following
the
bankruptcy
of
Stocznia
Szczecin
Porta
Holding
S.A.
and
the
collapse
of
a
gantry
crane
at
the
Gdynia
yard
during
a
violent
storm
in
1999
.
Nach
Abschluss
des
Umstrukturierungsvorhabens
für
die
Peene-Werft
im
Jahr
2005
und
aufgrund
der
Wiederbelebung
des
Marktes
war
die
Hegemann-Gruppe
nun
in
der
Lage
,
das
Modernisierungsvorhaben
für
die
Rolandwerft
abzuschließen
. [EU]
After
the
completion
of
the
Peene-Werft
restructuring
project
in
2005
and
as
a
consequence
of
the
market
upturn
,
the
Hegemann
group
was
able
to
finalise
its
modernisation
project
for
Rolandwerft
.
Nach
den
Prognosen
der
irischen
Regierung
werden
sich
im
ersten
Jahr
die
Kosten
für
die
Abschaffung
der
"Zeitcharter"-Beschränkung
mit
Wirkung
ab
dem
1.
Januar
2006
angesichts
des
damaligen
Aufschwungs
auf
diesem
Markt
auf
rund
5,88
Mio
.
EUR
belaufen
. [EU]
The
Irish
authorities
project
that
the
first
year
cost
of
the
abolishment
of
the
time
charter
limitation
,
applied
from
1
January
2006
will
be
in
the
region
of
EUR
5,88
million
given
the
past
market
upturn
.
PZL
Wrocł
;aw
benötigte
diese
Mittel
,
um
die
steigende
Auftragsmenge
aus
dem
Ministerium
für
Nationale
Verteidigung
bewältigen
zu
können
. [EU]
PZL
Wrocł
;aw
needed
the
money
in
order
to
process
the
upturn
in
orders
from
the
Ministry
of
Defence
.
Wegen
des
Aufschwungs
auf
dem
Koks-
und
Stahlmarkt
ist
der
Preis
beträchtlich
gestiegen
. [EU]
The
price
had
risen
significantly
in
the
light
of
the
upturn
in
the
coke
and
steel
market
.
Wenn
sich
die
Aussichten
für
die
Lachszucht
in
der
Gemeinschaft
nicht
sehr
bald
erheblich
verbessern
,
werden
noch
mehr
Gemeinschaftshersteller
in
den
Konkurs
getrieben
,
da
die
Futtermittelhersteller
und
Banken
sich
so
weit
wie
möglich
vor
uneinbringlichen
Forderungen
schützen
wollen
. [EU]
Without
an
immediate
and
significant
upturn
in
the
outlook
for
salmon
farming
in
the
Community
more
Community
producers
will
be
forced
into
bankruptcy
or
receivership
as
feed
companies
and
banks
seek
to
limit
their
exposure
to
bad
debts
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "upturn":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners