A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
speech-making
speech-reading
speech-song
speech-to-text interpreter
speeches
speechify
speechifying
speechless
speechlessness
Search for:
ä
ö
ü
ß
23 results for
speeches
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Nationalistische
Reden
stachelten
die
Menge
an
.
Nationalist
speeches
worked
the
crowd
up
into
a
frenzy
.
Zunächst
gab
es
die
Ansprachen
der
Ehrengäste
,
dann
folgte
die
Preisverleihung
.
First
came
the
speeches
of
the
guests
of
honour
,
and
the
presentation
of
awards
followed
.
Die
Braut
hat
vorgeschlagen
,
dass
wir
bei
der
Hochzeit
ganz
auf
Ansprachen
verzichten
.
The
bride
suggested
that
we
dispense
with
speeches
altogether
at
the
wedding
.
2003
war
kein
Jubiläumsjahr
;
offiziell
gab
es
nichts
zu
feiern
,
keine
Veranstaltungen
ad
memoriam
,
weder
pompöse
Reden
noch
herausgeputzte
Gedenkstätten
-
trotzdem
tauchte
er
wie
aus
der
Versenkung
in
diesem
Jahr
wieder
auf:
Martin
Luther
,
der
Reformator
,
der
Spalter
,
der
Heilige
,
der
Ketzer
. [G]
2003
was
not
a
jubilee
year:
officially
,
there
was
nothing
to
celebrate
,
no
events
ad
memoriam
,
no
pompous
speeches
or
spruced-up
memorials
.
Nevertheless
he
re-emerged
last
year
as
if
from
the
depths
of
oblivion:
Martin
Luther
,
reformer
,
schismatic
,
saint
,
heretic
.
Die
Reden
und
Bücher
,
in
denen
Grass
die
Deutschen
an
ihre
Schuld
und
Verantwortung
erinnerte
,
bleiben
entweder
wahr
in
sich
-
oder
waren
es
nie
. [G]
The
speeches
and
books
in
which
Grass
reminded
the
Germans
of
their
guilt
and
responsibility
either
remain
true
in
themselves
or
else
they
never
were
true
.
Gekonnt
nimmt
er
die
Ost-Presse
und
deren
Parteitagsberichterstattung
ins
Visier
,
wenn
er
die
verschiedenen
Beifallsarten
,
mit
denen
die
Reden
der
Parteimitglieder
unterbrochen
werden
aufzählt
. [G]
Ably
,
he
sets
his
sights
on
the
Eastern
press
and
their
reporting
of
Party
conferences
,
listing
the
various
forms
of
applause
that
interrupted
the
speeches
.
Muss
man
in
einem
schlecht
geführten
Land
ein
schlechtes
Leben
führen
?"
fragt
Ensikat
und
verneint
seine
Frage:
"Die
Erinnerung
an
die
DDR
spricht
oft
eine
ganz
andere
Sprache
als
die
Politikerreden
oder
die
Geschichtsbücher
,
in
denen
es
um
Diktatur
und
Einheitspartei
geht"
. [G]
Must
one
lead
a
bad
life
in
a
badly
led
country
?'
asks
Ensikat
,
and
answers
in
the
negative:
'Memories
of
the
GRD
often
speak
quite
another
language
than
that
of
the
political
speeches
or
the
history
books
,
which
are
all
about
dictatorship
and
the
single
political
party'
.
Noch
während
die
letzten
Reden
gehalten
wurden
,
hatten
die
Jugendlichen
die
zwölf
Internetplätze
für
sich
erobert
und
sich
auf
die
Medien
gestürzt
,
von
denen
Bücher
übrigens
nur
noch
die
Hälfte
ausmachen
. [G]
Before
the
last
speeches
were
even
over
,
young
people
had
monopolised
the
twelve
Internet
stations
and
thrown
themselves
at
the
media
offerings
,
only
half
of
which
,
incidentally
,
are
books
.
Nur
schwer
lässt
sich
EU-Faszination
in
Hochglanz-Broschüren
und
Ausschüssen
vermitteln
,
oder
in
Ansprachen
mit
Simultan-Dolmetschern
. [G]
It
is
very
difficult
to
express
the
fascination
of
the
EU
in
the
form
of
shiny
brochures
and
committees
or
in
speeches
that
are
being
interpreted
simultaneously
.
Zumindest
nachts
,
denn
tagsüber
sitzen
sie
im
hygienischen
EU-Viertel
,
an
der
Rue
Belliard
,
im
fünften
Stock
des
europäischen
Wirtschafts-
und
Sozialkomitees
und
hören
zu
. [G]
At
least
that
is
how
it
is
in
the
evenings
,
as
during
the
day
they
spend
most
of
their
time
listening
to
speeches
on
the
fifth
floor
of
the
European
Economic
and
Social
Committee
in
the
Rue
Belliard
in
the
hygienically
sterile
EU
district
.
Artikel
150
Ausführungen
von
einer
Minute
[EU]
Rule
150
One-minute
speeches
Artikel
141
Worterteilung
und
Inhalt
der
Rede
[EU]
Rule
141
Calling
speakers
and
content
of
speeches
Ausführungen
von
einer
Minute
[EU]
One-minute
speeches
Der
Präsident
kann
,
unbeschadet
seiner
sonstigen
Ordnungsbefugnisse
,
die
Ausführungen
derjenigen
Mitglieder
,
denen
das
Wort
nicht
erteilt
worden
war
oder
die
das
Wort
über
die
ihnen
gewährte
Zeit
hinaus
behalten
haben
,
aus
den
ausführlichen
Sitzungsberichten
streichen
lassen
. [EU]
Without
prejudice
to
his
other
disciplinary
powers
,
the
President
may
cause
to
be
deleted
from
the
verbatim
reports
of
debates
of
sittings
the
speeches
of
Members
who
have
not
been
called
upon
to
speak
or
who
continue
to
speak
beyond
the
time
allotted
to
them
.
Der
Präsident
kann
,
unbeschadet
seiner
sonstigen
Ordnungsbefugnisse
,
die
Ausführungen
derjenigen
Mitglieder
,
denen
nicht
zuvor
das
Wort
erteilt
wurde
oder
die
das
Wort
über
die
ihnen
gewährte
Zeit
hinaus
behalten
haben
,
aus
den
Sitzungsberichten
streichen
lassen
. [EU]
Without
prejudice
to
his
other
disciplinary
powers
,
the
President
may
cause
to
be
deleted
from
the
reports
of
debates
of
sittings
the
speeches
of
Members
who
have
not
been
called
upon
to
speak
by
him
or
who
continue
to
speak
beyond
the
time
allotted
to
them
.
Die
Ausführungen
in
einer
der
Amtssprachen
werden
simultan
in
alle
anderen
Amtssprachen
sowie
in
jede
weitere
Sprache
,
die
das
Präsidium
für
erforderlich
erachtet
,
übersetzt
. [EU]
Speeches
delivered
in
one
of
the
official
languages
shall
be
simultaneously
interpreted
into
the
other
official
languages
and
into
any
other
language
the
Bureau
may
consider
necessary
.
Die
Ausführungen
in
einer
der
Amtssprachen
werden
simultan
in
alle
anderen
Amtssprachen
sowie
in
jede
weitere
Sprache
,
die
das
Präsidium
für
erforderlich
erachtet
,
verdolmetscht
. [EU]
Speeches
delivered
in
one
of
the
official
languages
shall
be
simultaneously
interpreted
into
the
other
official
languages
and
into
any
other
language
the
Bureau
may
consider
necessary
.
Die
Redebeiträge
werden
simultan
in
alle
anderen
Amtssprachen
gedolmetscht
. [EU]
Speeches
shall
be
interpreted
simultaneously
into
all
the
other
official
languages
.
Die
Redner
haben
die
ihnen
übermittelte
Niederschrift
ihrer
Reden
spätestens
einen
Tag
nach
Erhalt
dem
Sekretariat
zurückzugeben
. [EU]
Speakers
shall
be
required
to
return
typescripts
of
their
speeches
to
the
Secretariat
not
later
than
the
day
following
that
on
which
they
received
them
.
Die
Redner
haben
Korrekturen
in
der
Niederschrift
ihrer
Reden
binnen
einer
Woche
dem
Generalsekretariat
zuzuleiten
. [EU]
Speakers
shall
return
corrections
to
typescripts
of
their
speeches
to
the
Secretariat
within
1
week
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "speeches":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners