A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
im Verborgenen
im Verein mit
im Verfall begriffen
im Vergleich
im Verhältnis
im Vertrauen
im Vierjahresabstand
im Voraus
im Voraus bezahlt
Search for:
ä
ö
ü
ß
509 results for im Verhältnis zu
Search single words:
im
·
Verhältnis
·
zu
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
in
Be
zu
g
auf
etw
.;
im
Verhältnis
zu
etw
.
in
relation
to
sth
.
Das
Einkommen
von
Frauen
ist
im
Verhältnis
zu
dem
der
Männer
im
mer
noch
niedrig
.
Women's
earnings
are
still
low
in
relation
to
men's
.
Die
unter
12jährigen
sind
mit
ca
.
10
Millionen
im
Verhältnis
zu
82
Millionen
Gesamtbevölkerung
in
Deutschland
eine
verhältnis
mäßig
kleine
Zielgruppe
. [G]
The
under-12-year-olds
,
totalling
some
10
million
,
are
a
relatively
small
target
group
in
comparison
to
the
entire
German
population
of
82
million
.
Nachdem
zu
Beginn
des
19
.
Jahrhunderts
eine
kräftige
demokratische
Nationalbewegung
aktiv
war
,
schlugen
die
Eliten
des
Deutschen
Reiches
einen
im
Verhältnis
zu
den
westlichen
Nachbarn
illiberalen
"Sonderweg"
ein
,
der
in
die
nationalsozialistische
Diktatur
mündete
. [G]
While
a
strong
,
democratic
national
movement
had
been
active
in
the
early
19th
century
,
the
elites
of
the
German
Reich
took
a
"special
path"
,
illiberal
in
comparison
with
its
Western
neighbours
,
and
one
that
was
to
lead
to
the
National
Socialist
dictatorship
.
2004
wird
die
jährliche
Menge
des
Zollkontingents
mit
den
laufenden
Nummern
09
.0792
im
Verhältnis
zu
dem
Teil
des
in
ganzen
Wochen
ausgedrückten
Kontingentszeitraums
,
der
vor
dem
in
Artikel
3
Absatz
2
genannten
Datum
verstrichen
ist
,
gekürzt
. [EU]
For
2004
,
the
annual
volume
of
the
tariff
quota
with
order
number
09
.0792
shall
be
reduced
in
proportion
to
the
part
of
the
quota
period
in
whole
weeks
which
has
elapsed
before
the
date
given
in
the
second
paragraph
of
Article
3.
30
%
der
Mittel
im
Verhältnis
zu
der
Anzahl
der
Personen
,
die
unter
eine
der
in
Artikel
6
Buchstaben
a, b
und
e
genannten
Kategorien
fallen
und
in
den
drei
vorangegangenen
Jahren
aufgenommen
wurden
[EU]
30
%
in
proportion
to
the
number
of
persons
who
fall
into
one
of
the
categories
referred
to
in
Article
6(a), (b)
and
(e)
admitted
over
the
previous
three
years
40
%
der
Mittel
im
Verhältnis
zu
der
durchschnittlichen
Gesamtzahl
der
Drittstaatsangehörigen
,
die
sich
in
den
drei
vorangegangenen
Jahren
rechtmäßig
in
den
Mitgliedstaaten
aufgehalten
haben
; [EU]
40
%
in
proportion
to
the
average
of
the
total
number
of
legally
residing
third-country
nationals
in
Member
States
over
the
previous
three
years
;
and
50
%
der
Mittel
im
Verhältnis
zu
der
Gesamtzahl
der
Drittstaatsangehörigen
in
den
vorangegangenen
drei
Jahren
,
die
die
Vorausset
zu
ngen
für
eine
Einreise
in
das
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
oder
einen
dortigen
Aufenthalt
nicht
oder
nicht
mehr
erfüllen
und
gegen
die
eine
Rückführungsentscheidung
gemäß
dem
innerstaatlichen
und/oder
dem
Gemeinschaftsrecht
ergangen
ist
, d. h.
eine
behördliche
oder
gerichtliche
Entscheidung
,
mit
der
der
illegale
Aufenthalt
festgestellt
und
eine
Rückkehrverpflichtung
auferlegt
wird
[EU]
50
%
in
proportion
to
the
total
number
of
third-country
nationals
who
do
not
or
no
longer
fulfil
the
conditions
for
entry
and
stay
in
the
territory
of
the
Member
State
and
who
are
subject
to
a
return
decision
under
national
and/or
Community
law
, i.e.
an
administrative
or
judicial
decision
or
act
,
stating
or
declaring
the
illegality
of
stay
and
im
posing
an
obligation
to
return
,
over
the
previous
three
years
50
%
der
Mittel
im
Verhältnis
zu
der
Zahl
der
Drittstaatsangehörigen
,
die
das
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
-
freiwillig
oder
gezwungenermaßen
-
nach
einer
behördlichen
oder
gerichtlichen
Ausweisungsverfügung
in
den
vorangegangenen
drei
Jahren
verlassen
haben
. [EU]
50
%
in
proportion
to
the
number
of
third-country
nationals
who
have
actually
left
the
territory
of
the
Member
State
following
an
administrative
or
judicial
order
to
leave
,
whether
undertaken
voluntarily
or
under
coercion
over
the
previous
three
years
.
(
52
)
Artikel
77
Absatz
1
Ziffer
7o
MwStGB
best
im
mt
,
dass
die
Steuer
auf
Lieferungen
von
Gütern
(
oder
Dienstleistungen
)
bei
Verlust
der
gesamten
oder
eines
Teils
der
Preisforderung
im
Verhältnis
zu
dem
entsprechenden
Betrags
erstattet
wird
. [EU]
Article
77
(1),
number
7,
of
the
VAT
Code
provides
that
the
tax
charged
on
the
supply
of
goods
(or
services
)
shall
be
refunded
in
the
appropriate
amount
in
the
event
of
the
loss
of
a
cla
im
for
payment
of
all
or
part
of
the
purchase
price
.
60
%
der
Mittel
im
Verhältnis
zu
der
Anzahl
der
Drittstaatsangehörigen
,
die
in
den
drei
vorangegangenen
Jahren
eine
von
einem
Mitgliedstaat
ausgestellte
Erlaubnis
zu
m
Aufenthalt
in
seinem
Hoheitsgebiet
erhalten
haben
. [EU]
60
%
in
proportion
to
the
number
of
third-country
nationals
who
have
obtained
an
authorisation
issued
by
a
Member
State
to
reside
on
its
territory
over
the
previous
three
years
.
70
%
der
Mittel
im
Verhältnis
zu
der
Anzahl
der
Personen
,
die
unter
eine
der
in
Artikel
6
Buchstaben
c
und
d
genannten
Kategorien
fallen
und
in
den
drei
vorangegangenen
Jahren
registriert
wurden
. [EU]
70
%
in
proportion
to
the
number
of
persons
who
fall
into
one
of
the
categories
referred
to
in
Article
6(c)
and
(d)
registered
over
the
previous
three
years
.
72
,47 %
dieses
Anteilspools
wurden
im
Verhältnis
zu
den
bestehenden
Ansprüchen
der
Gläubiger
privatrechtlicher
Forderungen
abgegolten
,
und
7,97 %
wurden
im
Verhältnis
zu
den
vorhandenen
Sicherheiten
der
Gläubiger
zu
geteilt
. [EU]
Of
these
,
72
,47 %
were
paid
in
proportion
to
the
commercial
creditors'
existing
cla
im
s
,
and
7,97 %
were
allotted
,
on
a
proportional
basis
,
to
the
creditors'
existing
sureties
.
Abhängig
vom
Geschäftsergebnis
der
einzelnen
Einführer
im
Verhältnis
zu
den
genannten
Durchschnittswerten
können
sie
unterschiedlich
stark
von
den
Maßnahmen
betroffen
sein
. [EU]
Therefore
,
depending
on
how
im
porters
individually
perform
as
compared
to
those
averages
,
they
may
of
course
be
differently
affected
by
the
measures
.
Abschließend
wurde
gemäß
Artikel
13
Absatz
1
der
Grundverordnung
untersucht
,
ob
Beweise
für
Dumping
im
Verhältnis
zu
dem
früher
für
gleichartige
oder
ähnliche
Waren
ermittelten
Normalwert
vorliegen
. [EU]
Finally
,
in
accordance
with
Article
13
(1)
of
the
basic
Regulation
it
was
examined
whether
there
was
evidence
of
dumping
in
relation
to
the
normal
value
previously
established
for
the
like
or
s
im
ilar
products
.
Abschließend
wurde
gemäß
Artikel
13
Absätze
1
und
2
der
Grundverordnung
untersucht
,
ob
Beweise
für
Dumping
im
Verhältnis
zu
dem
früher
für
gleichartige
oder
ähnliche
Waren
ermittelten
Normalwert
vorlagen
. [EU]
Finally
,
in
accordance
with
Article
13
(1)
and
(2)
of
the
basic
Regulation
,
it
was
examined
whether
there
was
evidence
of
dumping
in
relation
to
the
normal
value
previously
established
for
like
or
s
im
ilar
products
.
Abschließend
wurde
nach
Artikel
13
Absätze
1
und
2
der
Grundverordnung
geprüft
,
ob
Beweise
für
Dumping
im
Verhältnis
zu
dem
zu
vor
für
die
gleichartige
Ware
ermittelten
Normalwert
vorlagen
. [EU]
Finally
,
in
accordance
with
Article
13
(1)
and
(2)
of
the
basic
Regulation
it
was
examined
whether
there
was
evidence
of
dumping
in
relation
to
the
normal
value
previously
established
for
the
like
products
.
Abschließend
wurde
nach
Artikel
13
Absätze
1
und
2
der
Grundverordnung
untersucht
,
ob
Beweise
für
Dumping
im
Verhältnis
zu
dem
früher
für
gleichartige
oder
ähnliche
Waren
ermittelten
Normalwert
vorlagen
. [EU]
Finally
,
in
accordance
with
Article
13
(1)
and
(2)
of
the
basic
Regulation
it
was
examined
whether
there
was
evidence
of
dumping
in
relation
to
the
normal
value
previously
established
for
the
like
or
s
im
ilar
products
.
Abschließend
wurde
nach
Artikel
13
Absätze
1
und
2
der
Grundverordnung
untersucht
,
ob
Beweise
für
Dumping
im
Verhältnis
zu
dem
früher
für
gleichartige
Waren
ermittelten
Normalwert
vorlagen
. [EU]
Finally
,
in
accordance
with
Article
13
(1)
and
(2)
of
the
basic
Regulation
it
was
examined
whether
there
was
evidence
of
dumping
in
relation
to
the
normal
value
previously
established
for
the
like
products
.
alle
anderen
Mitglieder
leisten
Beiträge
im
Verhältnis
zu
ihrem
Gesamtbeitrag
zu
den
Forschungstätigkeiten
. [EU]
Any
other
member
shall
contribute
in
proportion
to
its
total
contribution
towards
the
Research
Activities
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "im Verhältnis zu":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners