DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

534 results for bliche
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Dann bekam ich die übliche Leier von der Frau und den Kindern zu hören, die er ernähren muss. What followed was the usual recital of the wife and children he had to support.

Das Puzzle der vielen kleinen, mit Innovationen reaktivierten Objekte ergänzt die großmaßstäbliche Transformation der Zwischenlandschaft. [G] The mosaic made up of numerous small sites revived by innovative projects complements the large-scale transformation Lusatia's provisional landscape is going through.

Dennoch dominieren bis heute weiterhin große Leerräume das Zentrum, das entweder noch Spuren des Krieges und des Verlaufes der Grenzlinie aufweist oder durch großmaßstäbliche Neubebauungen der Nachkriegszeit beherrscht wird. [G] Yet the centre is still dominated by big empty spaces, still bearing the scars of war and of the former border, and by bombastic post-war constructions.

Für bundesdeutsche Akten gilt nämlich nach wie vor die übliche Schutzfrist von 30 Jahren. [G] For files of the Federal Republic of Germany, the usual closure period of 30 years continues to apply.

"Wenn man beim Thema Irak-Krieg oder bei Israel auch nur eine andere Position als die übliche Anti-Israel-Position vorträgt, schlägt einem Aggressivität entgegen" sagt er angespannt. [G] "When you simply put forward a position about the war in Iraq or Israel that differs from the usual anti-Israeli view, you are struck by a wave of aggression," he says tensely.

14 Handelsübliche Bezeichnung [EU] 14 Trade denomination

14 Handelsübliche Bezeichnung [EU] 14 Trade in figures

.1 Die allgemeine Brandsicherheitsmaßnahmen und Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der Gefahren im Zusammenhang mit Rauchen, elektrischem Strom, entzündbaren flüssigen Stoffen und ähnliche schiffsübliche Gefahren an Bord [EU] .1 general fire safety practice and precautions related to the dangers of smoking, electrical hazards, flammable liquids and similar common shipboard hazards

5 ± 0,1 g Saccharose (handelsübliche Qualität) werden in 95 ± 1 g Wasser aufgelöst. [EU] Dissolve 5 ± 0,1 g sucrose (commercial grade) in 95 ± 1 g of water.

50 % ist der übliche von der Kommission bei einem Rückfälligwerden angewandte Satz. [EU] A 50 % rate is the normal rate employed by the Commission in cases involving recidivism.

9 % vol, wenn es sich um den portugiesischen Likörwein mit geschützter Ursprungsbezeichnung "Madeira" handelt, der gemäß den einzelstaatlichen Rechtsvorschriften, die dies ausdrücklich vorsehen, auf traditionelle und übliche Weise hergestellt wird. [EU] 9 % vol. in the case of a Portuguese liqueur wine with the protected designation of origin 'Madeira', the production of which is traditional and customary in accordance with the national legislation, which makes express provision for such a wine.

Abbildungen vermitteln häufig zusätzliche Klarheit; dabei sollten in der jeweiligen Zielgruppe übliche Formen und Formulierungen verwendet werden. [EU] Diagrams often provide additional clarity. Where used these should follow accepted stereotypes and conventions for the intended population.

Air Malta will branchenübliche Verfahren in den Bereichen Ertragsmanagement und Preisfestsetzung anwenden und sich zunehmend auf den MICE-Tourismus (Meetings, Incentives, Conferencing, Exhibitions) sowie auf Geschäftsreisen und ihre Beziehungen zu Reiseveranstaltern konzentrieren. [EU] Air Malta will apply industry standard practices to revenue management, pricing and increasing focus on MICE (Meetings, incentives, conferencing, exhibitions), corporate travel and tour operator relationships.

Allerdings sollte die Frist für die Übermittlung von Informationen, die dem ersuchten Mitgliedstaat bereits vorliegen, kürzer sein als die ansonsten übliche Frist. [EU] However, the time limit for the provision of information already available to the requested Member State should be shorter than the standard time limit.

Allerdings wird die Kommission später näher untersuchen, ob wegen der Permanenz ein Aufschlag auf die marktübliche Vergütung für Stille Einlagen zu leisten ist. [EU] However, the Commission will later examine whether the perpetuity aspect justifies a premium on the usual market remuneration for the silent partnership contribution.

Alpha-Amylase: kolorimetrisches Verfahren auf Basis der Quantifizierung wasserlöslicher gefärbter Fragmente, die durch die Einwirkung von Alpha-Amylase auf handelsübliche mit Azurin vernetzte Stärkepolymersubstanzen entstehen; [EU] Alpha-amylase: colorimetric method based on the quantification of water soluble dyed fragments produced by the action of alpha-amylase on commercially available azurine cross-linked starch polymer substances.

Als allgemein übliche Datenträger im Sinne des Absatzes 2 gelten zumindest [EU] The following at least shall be considered as commonly accepted data carriers as referred to in paragraph 2:

Als allgemein übliche Transportmittel sind Flugzeug und Eisenbahn zu betrachten. [EU] Air and rail travel are considered to be the normal means of transport.

Als allgemein übliche Transportmittel sind Flugzeug und Eisenbahn zu betrachten. [EU] Travel by staff members on duty shall be performed by the most economic means available, subject to the derogations provided for in this Section [1].

Als gebräuchliche Bezeichnung sollte der von der Weltgesundheitsorganisation empfohlene internationale Freiname, oder, wenn ein solcher nicht existiert, die übliche gebräuchliche Bezeichnung verwendet werden. [EU] That common name to be used should be either the International Non-proprietary name recommended by the World Health Organisation or, if such name does not exist, the usual common name.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners