A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Bei meiner Seele
Beibehaltung
Beibehaltung jugendlicher Merkmale
Beiblatt
Beiboot
Beichte
Beichtgeheimnis
Beichtkind
Beichtstuhl
Search for:
ä
ö
ü
ß
20 results for
Beibringung
Word division: Bei·brin·gung
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Beibringung
einer
klaren
und
umfassenden
Erläuterung
,
die
den
Anlegern
verständlich
macht
,
wie
der
Wert
ihrer
Anlage
durch
den
Wert
des
Basisinstruments/der
Basisinstrumente
beeinflusst
wird
,
insbesondere
in
Fällen
,
in
denen
die
Risiken
am
offensichtlichsten
sind
,
es
sei
denn
,
die
Wertpapiere
haben
eine
Mindeststückelung
von
50000
EUR
oder
können
lediglich
für
mindestens
50000
EUR
pro
Wertpapier
erworben
werden
. [EU]
A
clear
and
comprehensive
explanation
to
help
investors
understand
how
the
value
of
their
investment
is
affected
by
the
value
of
the
underlying
instrument
(s),
especially
under
the
circumstances
when
the
risks
are
most
evident
unless
the
securities
have
a
denomination
per
unit
of
at
least
EUR
50000
or
can
only
be
acquired
for
at
least
EUR
50000
per
security
.
Bestimmte
mit
der
Ausdehnung
dieser
Regeln
zusammenhängende
Kosten
sollten
unter
Beibringung
von
Belegen
den
betreffenden
Erzeugern
in
Rechnung
gestellt
werden
können
,
wenn
ihnen
diese
Regeln
zugute
kommen
. [EU]
Where
proper
justification
is
given
,
certain
costs
arising
from
the
extension
of
the
rules
should
be
chargeable
to
the
producers
concerned
since
they
will
benefit
from
the
extension
.
Die
Beibringung
der
in
Artikel
16
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
800/1999
vorgesehenen
Nachweise
kann
in
einigen
Ländern
erhebliche
verwaltungstechnische
Schwierigkeiten
bereiten
. [EU]
Obtaining
the
proof
referred
to
in
Article
16
of
Regulation
(EC)
No
800/1999
can
pose
considerable
administrative
difficulties
in
some
countries
.
die
betreffende
Person
über
die
Konsequenzen
der
Beibringung
unvollständiger
,
ungenauer
oder
falscher
Angaben
zu
ihrer
Krankengeschichte
aufklären
. [EU]
make
the
person
aware
of
the
consequences
of
providing
incomplete
,
inaccurate
or
false
statements
on
their
medical
history
.
Die
in
den
Absätzen
5
und
6
genannten
Berichte
berücksichtigen
die
Notwendigkeit
der
Information
der
Verbraucher
,
die
Frage
,
ob
die
Beibringung
der
verpflichtenden
Angabe
des
Ursprungslands
oder
des
Herkunftsorts
praktikabel
ist
,
und
eine
Analyse
der
Kosten
und
des
Nutzens
der
Einführung
solcher
Maßnahmen
einschließlich
der
rechtlichen
Auswirkungen
auf
den
Binnenmarkt
und
der
Auswirkungen
auf
den
internationalen
Handel
. [EU]
The
reports
referred
to
in
paragraphs
5
and
6
shall
take
into
account
the
need
for
the
consumer
to
be
informed
,
the
feasibility
of
providing
the
mandatory
indication
of
the
country
of
origin
or
place
of
provenance
and
an
analysis
of
the
costs
and
benefits
of
the
introduction
of
such
measures
,
including
the
legal
impact
on
the
internal
market
and
the
impact
on
international
trade
.
Entspricht
die
Klageschrift
nicht
den
in
Absatz
1
oder
2
genannten
Voraussetzungen
,
so
setzt
der
Kanzler
dem
Kläger
eine
angemessene
Frist
zur
Beibringung
der
vorstehend
genannten
Unterlagen
. [EU]
If
an
application
does
not
comply
with
the
requirements
set
out
in
paragraphs
1
or
2
of
this
Article
,
the
Registrar
shall
prescribe
a
reasonable
time-limit
within
which
the
applicant
is
to
produce
the
abovementioned
documents
.
Für
jeden
Vermögensverwalter
Beibringung
von
Informationen
,
so
wie
sie
gemäß
den
Punkten
5.1.1
bis
5.1.4
offen
zu
legen
sind
,
und
falls
erheblich
gemäß
Punkt
5.1.5
von
Anhang
I.
Ebenfalls
Beschreibung
seines
reglementären
Status
und
seiner
Erfahrungen
. [EU]
In
respect
of
any
Investment
Manager
such
information
as
is
required
to
be
disclosed
under
items
5.1.1
to
5.1.4
and
,
if
material
,
under
item
5.1.5
of
Annex
I
together
with
a
description
of
its
regulatory
status
and
experience
.
In
diesem
Fall
beweist
er
der
Agentur
,
dass
er
für
die
Ausführung
des
Auftrags
über
die
notwendigen
Mittel
verfügen
wird
, z. B.
durch
Beibringung
der
Verpflichtungserklärung
der
betreffenden
Unternehmen
,
ihm
diese
Mittel
zur
Verfügung
zu
stellen
. [EU]
It
shall
in
that
case
prove
to
the
Agency
that
it
will
have
at
its
disposal
the
resources
necessary
for
performance
of
the
contract
,
for
example
by
producing
an
undertaking
on
the
part
of
those
entities
to
place
those
resources
at
its
disposal
.
In
diesem
Fall
muss
er
dem
öffentlichen
Auftraggeber
beweisen
,
dass
er
für
die
Ausführung
des
Auftrags
über
die
notwendigen
Mittel
verfügen
wird
, z. B.
durch
Beibringung
der
Verpflichtungserklärung
der
betreffenden
Unternehmen
,
ihm
diese
Mittel
zur
Verfügung
zu
stellen
. [EU]
It
must
in
that
case
prove
to
the
contracting
authority
that
it
will
have
at
its
disposal
the
resources
necessary
for
performance
of
the
contract
,
for
example
by
producing
an
undertaking
on
the
part
of
those
entities
to
place
those
resources
at
its
disposal
.
In
diesem
Fall
muss
er
dem
öffentlichen
Auftraggeber
beweisen
,
dass
er
für
die
Ausführung
des
Auftrags
über
die
notwendigen
Mittel
verfügen
wird
, z. B.
durch
Beibringung
der
Verpflichtungserklärung
der
betreffenden
Unternehmen
,
ihm
diese
Mittel
zur
Verfügung
zu
stellen
. [EU]
It
shall
in
that
case
prove
to
the
contracting
authority
that
it
will
have
at
its
disposal
the
resources
necessary
for
performance
of
the
contract
,
for
example
by
producing
an
undertaking
on
the
part
of
those
entities
to
place
those
resources
at
its
disposal
.
In
diesem
Fall
muss
er
dem
öffentlichen
Auftraggeber
den
Nachweis
erbringen
,
dass
er
für
die
Ausführung
des
Auftrags
über
die
notwendigen
Mittel
verfügen
wird
, z. B.
durch
Beibringung
der
Verpflichtungserklärung
der
betreffenden
Unternehmen
,
ihm
diese
Mittel
zur
Verfügung
zu
stellen
. [EU]
It
must
in
that
case
prove
to
the
contracting
authority
that
it
will
have
at
its
disposal
the
resources
necessary
for
performance
of
the
contract
,
for
example
by
producing
an
undertaking
on
the
part
of
those
entities
to
place
those
resources
at
its
disposal
.
In
diesem
Fall
muss
er
gegenüber
der
Agentur
den
Nachweis
erbringen
,
dass
er
über
die
notwendigen
Mittel
für
die
Ausführung
des
Auftrags
verfügen
wird
, z. B.
durch
Beibringung
der
Verpflichtungserklärung
der
betreffenden
Unternehmen
,
ihm
diese
Mittel
zur
Verfügung
zu
stellen
. [EU]
It
must
in
that
case
prove
to
the
Agency
that
it
will
have
at
its
disposal
the
resources
necessary
for
performance
of
the
contract
,
for
example
by
producing
an
undertaking
on
the
part
of
those
entities
to
place
those
resources
at
its
disposal
.
In
Ermangelung
einer
fristgemäßen
Beibringung
entscheidet
der
Gerichtshof
nach
Anhörung
des
Berichterstatters
und
des
Generalanwalts
,
ob
die
Nichtbeachtung
dieser
Förmlichkeit
die
formale
Unzulässigkeit
der
Klageschrift
oder
des
Schriftsatzes
zur
Folge
hat
. [EU]
If
the
applicant
fails
to
produce
the
required
documents
within
the
time-limit
prescribed
,
the
Court
shall
,
after
hearing
the
Judge-Rapporteur
and
the
Advocate
General
,
decide
whether
the
non-compliance
with
that
procedural
requirement
renders
the
application
or
written
pleading
formally
inadmissible
.
Um
den
Ausführern
die
Beibringung
der
Ankunftsnachweise
zu
erleichtern
,
ist
vorzusehen
,
dass
im
Fall
von
differenzierten
Erstattungen
von
den
Mitgliedstaaten
zugelassene
internationale
Kontroll-
und
Überwachungsgesellschaften
Bescheinigungen
über
die
Ankunft
der
ausgeführten
landwirtschaftlichen
Erzeugnisse
im
Bestimmungsland
erstellen
. [EU]
In
order
to
assist
the
Community
exporters
in
obtaining
proof
of
arrival
at
destination
,
it
should
be
provided
that
international
control
and
supervisory
agencies
approved
by
Member
States
are
to
deliver
arrival
certificates
for
exported
agricultural
products
of
the
Community
benefiting
from
a
differentiated
refund
.
Werden
ausgewählte
Finanzinformationen
für
Zwischenperioden
vorgelegt
,
so
sind
auch
Vergleichsdaten
für
den
gleichen
Zeitraum
des
vorhergehenden
Geschäftsjahres
vorzulegen
,
es
sei
denn
,
die
Anforderung
der
Beibringung
vergleichbarer
Bilanzinformationen
wird
durch
die
Vorlage
der
Bilanzdaten
zum
Jahresende
erfüllt
. [EU]
If
selected
financial
information
for
interim
periods
is
provided
,
comparative
data
from
the
same
period
in
the
prior
financial
year
must
also
be
provided
,
except
that
the
requirement
for
comparative
balance
sheet
data
is
satisfied
by
presenting
the
year
end
balance
sheet
information
.
Werden
ausgewählte
Finanzinformationen
für
Zwischenperioden
vorgelegt
,
so
sind
auch
Vergleichsdaten
für
den
gleichen
Zeitraum
des
vorhergehenden
Geschäftsjahres
vorzulegen
,
es
sei
denn
,
die
Anforderung
der
Beibringung
vergleichbarer
Bilanzinformationen
wird
durch
die
Vorlage
der
Bilanzdaten
zum
Jahresende
erfüllt
. [EU]
If
selected
financial
information
for
interim
periods
is
provided
,
comparative
data
from
the
same
period
in
the
prior
financial
year
must
also
be
provided
,
except
that
the
requirement
for
comparative
balance
sheet
information
is
satisfied
by
presenting
the
year
end
balance
sheet
information
.
Werden
ausgewählte
Finanzinformationen
für
Zwischenperioden
vorgelegt
,
so
sind
auch
Vergleichsdaten
für
den
gleichen
Zeitraum
des
vorhergehenden
Geschäftsjahres
vorzulegen
,
es
sei
denn
,
die
Anforderung
der
Beibringung
vergleichbarer
Bilanzinformationen
wird
durch
die
Vorlage
der
Bilanzdaten
zum
Jahresende
erfüllt
. [EU]
If
selected
financial
information
for
interim
periods
is
provided
,
comparative
data
from
the
same
period
in
the
prior
financial
year
shall
also
be
provided
,
except
that
the
requirement
for
comparative
balance
sheet
information
is
satisfied
by
presenting
the
year
end
balance
sheet
information
.
Werden
ausgewählte
Finanzinformationen
für
Zwischenzeiträume
vorgelegt
,
so
sind
auch
Vergleichsdaten
für
den
gleichen
Zeitraum
des
vorhergehenden
Geschäftsjahres
vorzulegen
,
es
sei
denn
,
die
Anforderung
der
Beibringung
vergleichbarer
Bilanzinformationen
wird
durch
die
Vorlage
der
Bilanzdaten
zum
Jahresende
erfüllt
. [EU]
If
selected
financial
information
for
interim
periods
is
provided
,
comparative
data
from
the
same
period
in
the
prior
financial
year
must
also
be
provided
,
except
that
the
requirement
for
comparative
balance
sheet
information
is
satisfied
by
presenting
the
year
end
balance
sheet
information
.
Werden
ausgewählte
Finanzinformationen
für
Zwischenzeiträume
vorgelegt
,
so
sind
auch
Vergleichsdaten
für
den
gleichen
Zeitraum
des
vorhergehenden
Geschäftsjahres
vorzulegen
,
es
sei
denn
,
die
Anforderung
der
Beibringung
vergleichbarer
Bilanzinformationen
wird
durch
die
Vorlage
der
Bilanzdaten
zum
Jahresende
erfüllt
. [EU]
If
selected
financial
information
for
interim
periods
is
provided
,
comparative
data
from
the
same
period
in
the
prior
financial
year
shall
also
be
provided
,
except
that
the
requirement
for
comparative
balance
sheet
information
is
satisfied
by
presenting
the
year
end
balance
sheet
information
.
Werden
diese
Papiere
nicht
hinterlegt
,
so
setzt
der
Kanzler
der
betroffenen
Partei
eine
angemessene
Frist
zur
Beibringung
der
Papiere
. [EU]
If
those
documents
are
not
lodged
,
the
Registrar
shall
prescribe
a
reasonable
time-limit
within
which
the
party
concerned
is
to
produce
them
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Beibringung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners