A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
139 results for davon ab
Search single words:
davon
·
ab
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Der
Buchwert
des
Nettovermögens
eines
ausländischen
Geschäftsbetriebs
,
der
im
Konzern
ab
schluss
des
Mutterunternehmens
als
Grundgeschäft
designiert
sein
kann
,
hängt
davon
ab
,
ob
irgendein
niedriger
angesiedeltes
Mutterunternehmen
des
ausländischen
Geschäftsbetriebs
die
Bilanzierung
von
Sicherungsbeziehungen
auf
alle
oder
einen
Teil
des
Nettovermögens
des
betreffenden
ausländischen
Geschäftsbetriebs
angewandt
hat
und
diese
Bilanzierung
im
Konzer
ab
schluss
des
Mutterunternehmens
beibehalten
wurde
. [EU]
The
carrying
amount
of
the
net
assets
of
a
foreign
operation
that
may
be
designated
as
the
hedged
item
in
the
consolidated
financial
statements
of
a
parent
depends
on
whether
any
lower
level
parent
of
the
foreign
operation
has
applied
hedge
accounting
for
all
or
part
of
the
net
assets
of
that
foreign
operation
and
that
accounting
has
been
maintained
in
the
parent's
consolidated
financial
statements
.
Der
Erfolg
der
Umsetzung
des
Umstrukturierungsplans
hinge
maßgeblich
davon
ab
,
ob
es
gelänge
,
die
ehrgeizigen
Pläne
für
die
Reduzierung
der
Anzahl
der
Beschäftigten
und
die
Einführung
eines
neuen
Risikokontrollsystems
sowie
die
Verbesserung
der
Informationssysteme
zu
realisieren
. [EU]
The
successful
implementation
of
the
restructuring
programme
depended
substantially
on
whether
it
managed
to
achieve
the
ambitious
plans
for
reducing
staff
,
introducing
a
new
risk
control
system
and
improving
information
systems
.
Der
Erfolg
der
Umstrukturierung
hängt
dem
Plan
zufolge
davon
ab
,
ob
die
Werft
zusätzliche
staatliche
Beihilfen
erhält
.
Vorgesehen
sind
mehrere
Kapitalbeteiligungen
sowie
die
Umwandlung
von
Darlehen
in
Aktien
,
die
vom
Staat
oder
ab
hängigen
öffentlichen
Unternehmen
ausgegeben
werden
. [EU]
According
to
the
plan
,
the
success
of
the
restructuring
depended
on
the
yard
receiving
additional
State
aid
.
Der
Erfolg
von
NATURA
2000
hängt
weitgehend
davon
ab
,
wie
viele
Informationen
über
Lebensräume
und
Arten
von
gemeinschaftlicher
Bedeutung
gesammelt
werden
. [EU]
Central
to
the
success
of
NATURA
2000
is
the
level
of
information
on
h
ab
itats
and
species
of
Community
interest
.
Der
Mitoseindex
ist
nur
ein
indirekter
Gradmesser
für
zytotoxische/zytostatische
Wirkungen
und
hängt
davon
ab
,
wie
viel
Zeit
seit
der
Behandlung
vergangen
ist
. [EU]
The
mitotic
index
is
only
an
indirect
measure
of
cytotoxic/cytostatic
effects
and
depends
on
the
time
after
treatment
.
Der
Salzbedarf
der
Fische
hängt
davon
ab
,
ob
es
sich
um
ursprüngliche
oder
angepasste
Meeres-
bzw
.
Süßwasserfische
handelt
. [EU]
Salinity
requirements
of
fish
will
vary
according
to
whether
they
are
marine
or
freshwater
in
origin
or
adapted
.
Der
Schutz
der
Tiere
hängt
hauptsächlich
davon
ab
,
wie
die
Tätigkeiten
konkret
ab
laufen
;
zuverlässige
Ergebnisse
lassen
sich
nur
erzielen
,
wenn
die
Unternehmer
Instrumente
zur
Bewertung
der
Wirkung
der
Betäubung
entwickeln
. [EU]
The
welfare
of
animals
is
largely
influenced
by
the
daily
management
of
the
operations
,
and
reli
ab
le
results
can
only
be
obtained
if
business
operators
develop
monitoring
tools
to
evaluate
their
effects
.
Des
Weiteren
kann
die
Schätzung
der
Kosten
der
Umweltbelastung
je
nach
Person
und
Gesellschaft
variieren
;
sie
hängt
davon
ab
,
welchen
Weg
eine
Gesellschaft
einschlägt
und
wie
sich
beispielsweise
gegenwärtige
Maßnahmen
auf
künftige
Generationen
auswirken
. [EU]
Furthermore
,
the
valuation
of
the
cost
of
pollution
can
differ
among
individuals
and
societies
,
depending
on
societal
choices
as
regards
,
for
instance
,
the
effect
of
current
policies
on
future
generations
.
Die
Anerkennungsfähigkeit
hängt
ferner
davon
ab
,
ob
in
Bezug
auf
die
Berücksichtigung
finanzieller
Sicherheiten
nach
der
in
Anhang
3
dargelegten
einfachen
oder
umfassenden
Methode
verfahren
wird
. [EU]
Eligibility
further
depends
upon
whether
the
Financial
Collateral
Simple
Method
is
used
or
the
Financial
Collateral
Comprehensive
Method
under
Part
3.
Die
Anforderungen
für
Einfuhren
von
Fleisch
aus
Drittländern
hängen
von
dem
Tiergesundheitsstatus
des
ausführenden
Drittlandes
,
Gebiets
oder
Teils
davon
ab
. [EU]
Requirements
for
imports
of
meat
from
third
countries
into
the
Union
depend
on
the
animal
health
status
of
the
exporting
third
country
,
territory
or
part
thereof
.
Die
Angemessenheit
der
wahrscheinlichen
Kapitalrendite
hängt
wiederum
davon
ab
,
was
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
von
vergleichbaren
Investitionen
bei
vergleichbarem
Risiko
erwarten
kann
. [EU]
The
adequacy
of
the
likely
return
on
capital
depends
in
turn
on
what
a
market-economy
investor
can
expect
from
similar
investments
with
a
similar
exposure
to
risk
.
Die
Anwendung
der
Datenschutzvorschriften
hängt
zurzeit
davon
ab
,
wer
der
CPCS-Akteur
oder
-Nutzer
ist
. [EU]
The
application
of
the
data
protection
law
currently
depends
on
who
the
CPCS
actor
or
user
is
.
Die
Anwendung
von
Artikel
5
Ab
satz
1
Buchst
ab
en
a
und
b
hängt
nicht
davon
ab
,
ob
der
Lizenzgeber
eine
Vergütung
als
Gegenleistung
für
die
Verbesserung
oder
für
eine
Exklusivlizenz
zahlt
. [EU]
The
application
of
Article
5(1)(a)
and
(b)
does
not
depend
on
whether
or
not
the
licensor
pays
consideration
in
return
for
acquiring
the
improvement
or
for
obtaining
an
exclusive
licence
.
Die
Anzahl
der
durchzuführenden
und
zu
berichtenden
Versuche
hängt
hauptsächlich
davon
ab
,
wie
weit
die
Eigenschaften
der
im
Mittel
enthaltenen
Wirkstoffe
bekannt
sind
,
sowie
von
der
Spannbreite
der
tatsächlich
vorgefundenen
Bedingungen
,
einschließlich
der
Vari
ab
ilität
der
Pflanzenschutzbedingungen
,
klimatische
Unterschiede
,
landwirtschaftliche
Praktiken
,
Einheitlichkeit
der
Kulturen
,
Anwendungsart
und
-weise
,
Art
des
Schadorganismus
und
Art
des
Pflanzenschutzmittels
. [EU]
The
number
of
trials
to
be
conducted
and
reported
depends
mainly
on
factors
such
as
the
extent
to
which
the
properties
of
the
active
substance
(s)
it
contains
are
known
and
on
the
range
of
conditions
that
arise
,
including
vari
ab
ility
in
plant
health
conditions
,
climatic
differences
,
the
range
of
agricultural
practices
,
the
uniformity
of
the
crops
,
the
mode
of
application
,
the
type
of
harmful
organism
and
the
type
of
plant
protection
product
.
Die
Auswirkungen
der
Erhöhung
der
Einfuhrpreise
der
betroffenen
Ware
auf
die
Einführer
hängen
davon
ab
,
inwieweit
sie
in
der
Lage
sind
,
die
Preissteigerungen
auf
ihre
Ab
nehmer
ab
zuwälzen
. [EU]
The
effect
on
importers
of
the
increase
in
the
import
price
of
the
product
concerned
will
depend
also
on
their
ab
ility
to
pass
it
on
to
their
customers
.
Die
Behandlung
von
Daten
hängt
davon
ab
,
inwieweit
das
Lösungsmittel
vollständig
mit
Wasser
mischbar
ist
. [EU]
The
treatment
of
data
will
differ
if
the
solvent
is
completely
miscible
with
water
.
Die
Bereitstellung
der
Richtbeträge
im
Rahmen
des
Mehrjahresprogramms
2011-2013
für
Begleitmaßnahmen
zur
Zuckerreform
hängt
davon
ab
,
ob
eine
Einigung
im
Konsultationsprozess
erzielt
wird
;
sollte
keine
Einigung
erzielt
werden
,
können
nur
soziale
Ab
federungsmaßnahmen
für
eine
Finanzierung
aus
diesen
Mitteln
in
Betracht
gezogen
werden
. [EU]
The
avail
ab
ility
of
the
indicative
allocation
under
the
multiannual
programme
for
sugar
reform
accompanying
measures
2011-13
will
be
conditional
on
an
agreement
in
the
consultation
process
;
in
the
ab
sence
of
such
an
agreement
,
only
social
mitigation
interventions
will
be
considered
for
funding
through
this
allocation
,
Die
Bereitstellung
des
Richtbetrags
im
Rahmen
des
Mehrjahresrichtprogramms
2011-2013
für
Begleitmaßnahmen
für
Staaten
des
AKP-Zuckerprotokolls
hängt
davon
ab
,
ob
eine
Einigung
im
Konsultationsprozess
erzielt
wird
.
Sollte
keine
Einigung
erzielt
werden
,
können
nur
soziale
Ab
federungsmaßnahmen
für
eine
Finanzierung
aus
diesen
Mitteln
in
Betracht
gezogen
werden
. [EU]
The
avail
ab
ility
of
the
indicative
allocation
under
the
multi-annual
indicative
programme
for
accompanying
measures
for
former
Sugar
Protocol
countries
2011-2013
will
be
conditional
on
an
agreement
in
the
consultation
process
;
in
the
ab
sence
of
such
an
agreement
only
social
mitigation
interventions
will
be
considered
for
funding
through
this
allocation
,
Die
Bereitstellung
des
Richtbetrags
im
Rahmen
des
Mehrjahresrichtprogramms
2011-2013
für
Begleitmaßnahmen
für
vormalige
Vertragsstaaten
des
Zuckerprotokolls
hängt
davon
ab
,
ob
eine
Einigung
im
Konsultationsprozess
erzielt
wird
.
Sollte
keine
Einigung
erzielt
werden
,
können
nur
soziale
Ab
federungsmaßnahmen
für
eine
Finanzierung
aus
diesen
Mitteln
in
Betracht
gezogen
werden
. [EU]
The
avail
ab
ility
of
the
indicative
allocation
under
the
multiannual
indicative
programme
for
accompanying
measures
for
former
Sugar
Protocol
countries
2011-2013
will
be
conditional
on
an
agreement
in
the
consultation
process
;
in
the
ab
sence
of
such
an
agreement
only
social
mitigation
interventions
will
be
considered
for
funding
through
this
allocation
,
Die
Bestimmung
des
anwendbaren
Rechts
hängt
davon
ab
,
wer
der
Nutzer
des
EWRS
ist
. [EU]
Determination
of
the
applic
ab
le
law
depends
on
who
the
EWRS
user
is
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "davon ab ":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners